# KDEdoc/kde_fr/docs/kdeaddons/kate-plugins/htmltools.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_pt_BR/docs/kdeaddons/kate-plugins/htmltools.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> HTML Tools (outils HTML)
(src)="s2.1">Note à propos des outils html
(trg)="s1.1">Ferramentas HTML

(src)="s3.1">Introduction
(src)="s4.1">Le module externe de Kate HTML Tools n'a actuellement aucune documentation.
(trg)="s2.1">Introdução

(src)="s4.2">Si vous êtes volontaire pour remédier à cette situation, veuillez contacter Lauri Watts lauri@kde.org, la coordinatrice de l'équipe de documentation KDE.
(src)="s5.1">Utilisation de l'interface
(trg)="s3.1">O plugin de ferramentas de HTML para o Kate atualmente não tem documentação.

(src)="sgnu-fdl.1">This documentation is licensed under the terms of the GNU Free Documentation License.
(src)="s12.1">This program is licensed under the terms of the GNU General Public License.
(trg)="s3.2">Se você está interessado em retificar esta situação, por favor contacte Lauri Watts lauri@kde.org, Coordenador do Time de Documentação do KDE.

# KDEdoc/kde_fr/docs/kdeaddons/kate-plugins/index.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_pt_BR/docs/kdeaddons/kate-plugins/index.docbook.xml.gz


(src)="s1.1">Le manuel des modules externes de Kate
(trg)="s1.1">Manual de Plugins do Kate

(src)="s2.1">Permission est accordée de copier, distribuer et/ou modifier ce document selon les termes de la Licence de Documentation Libre GNU (GNU Free Documentation License), Version 1.1 ou toute version ultérieure publiée par la Free Software Foundation avec aucune section invariante, avec aucun texte de devant de couverture, et avec aucun texte d'arrière de couverture.
(trg)="s2.1">Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts.
(trg)="s2.2">A copy of the license is included in .

(src)="s2.2"> Une copie de la licence est fournie dans .
(trg)="s3.1">Este é o manual para os plugins do Kate, Editor de Texto Avançado.

(src)="s3.1">Modules externes de Kate
(trg)="s4.1"> Kate plugins

(src)="s4.1">Pour plus d'informations sur l'utilisation de Kate et l'activation des modules que vous voulez, veuillez vous reporter au manuel de Kate.
(trg)="s5.1"> Kate plugins Sao funções adicionais para o editor Kate.
(trg)="s5.2">Ela podem adicionar menus extras e atalhos e extender as opções do Kate.

(src)="s5.1">Hello World
(src)="s6.1"> HTML Tools (outils HTML)
(trg)="s5.3">Você pode instalar tantas quantas desejar, dentro do Kate.

(src)="s7.1">Insert Command (insertion de commande)
(src)="s8.1">Open Header (ouverture d'en-tête)
(trg)="s6.1">Mais informações de como usar o Kate e habilitar os plugins desejados esta disponível no manual do Kate.

(src)="s9.1">Project Manager (gestionnaire de projet)
(trg)="s7.1">Os plugins instalados neste manual São:

(src)="s10.1">Text Filter (filtre de texte)
(trg)="s8.1">Implementação de XML

(src)="s11.1"> XML Tools (outils XML)
(trg)="s9.1">Validação de XML

(src)="s12.1">Hello World
(trg)="s10.1">Inserir Comando

(src)="s13.1">Introduction
(trg)="s11.1">Ferramentas HTML

(src)="s14.1">Le module externe de Kate Hello World n'a actuellement aucune documentation.
(trg)="s12.1">Abrir Cabeçalho

(src)="s14.2">Si vous êtes volontaire pour remédier à cette situation, veuillez contacter Lauri Watts lauri@kde.org, la coordinatrice de l'équipe de documentation KDE.
(trg)="s13.1">Gerenciador de Projeto
(trg)="s14.1">Filtro de Texto

(src)="s15.1">Utilisation de l'interface
(trg)="s15.1">Complementação de XML

(src)="s16.1">Structure des menus
(src)="s17.1">Configuration
(trg)="s16.1">Este plugin suporta escrever arquivos XML listando tags permitidas e mais.

(src)="s18.1">Remerciements et mentions
(trg)="s17.1">introdução

(src)="s19.1">Module externe de Kate Hello World copyright 2001 .
(src)="s20.1">Documentation copyright 2001
(trg)="s18.1">Este plugin dá pistas sobre o que é permitido em certa posição de um arquivo XML, de acordo com o DTD do arquivo.

(src)="s21.1">Traduction française par Ludovic Grossard ludovic.grossard@libertysurf.fr
(src)="sgnu-fdl.1">Cette documentation est soumise aux termes de la Licence de Documentation Libre GNU (GNU Free Documentation License).
(trg)="s18.2">Ele listará possíveis elementos, atributos, valores de atributos ou entidades, dependendo da posição do cursor (por exemplo, todas as entidades Sao listadas se o caracter a esquerda do cursor for &).

(src)="s22.1">Ce programme est soumis aux termes de la Licence Générale Publique GNU (GNU General Public License).
(trg)="s18.3">Tambem é possível fechar a tag aberta mais próxima a esquerda.

(src)="s23.1"> HTML Tools (outils HTML)
(src)="s24.1">Note à propos des outils html
(trg)="s19.1">O DTD deve existir em formato XML , como produzido pelo programa Perl dtdparse.

(src)="s25.1">Le module externe de Kate HTML Tools n'a actuellement aucune documentation.
(trg)="s19.2">Nos chamaremos um DTD neste formato meta DTD. alguns meta DTDs Sao fornecidos.

(src)="s25.2">Si vous êtes volontaire pour remédier à cette situation, veuillez contacter Lauri Watts lauri@kde.org, la coordinatrice de l'équipe de documentation KDE.
(trg)="s19.3">Eles estão instalados em $KDEDIR/share/apps/katexmltools/, o qual também é o diretorio padrão quando você escolhe Designar Meta DTD....

(src)="s26.1">Utilisation de l'interface
(src)="s27.1">Structure des menus
(trg)="s19.4">Para produzir seus próprios meta DTDs, pegue o dtdparse em http://dtdparse.sourceforge.net.

(src)="s28.1">Configuration
(trg)="s20.1">Como Usar

(src)="s29.1">Remerciements et mentions
(src)="s30.1">Module externe de Kate HTML Tools copyright 2001 Joseph Wenninger jowenn@bigfoot.com.
(trg)="s21.1">Se o seu documento não contem DOCTYPE ou o doctype é desconhecido, você terá que selecionar um meta DTD do sistema de arquivo.

(src)="s31.1">Documentation copyright 2001
(trg)="s21.2">Senão, o meta DTD que combinar com o DOCTYPE do documento atual será carregado automaticamente.

(src)="s32.1">Traduction française par Yves Dessertine yves.d@hrnet.fr
(trg)="s22.1">Você pode agora usar o plugin enquanto digita seu texto:

(src)="sgnu-fdl.1">Cette documentation est soumise aux termes de la Licence de Documentation Libre GNU (GNU Free Documentation License).
(trg)="s23.1">< (chave menor que)
(trg)="s24.1">Isto disparará uma lista dos elementos possíveis a menos que o cursor esteja já dentro de uma tag.

(src)="s33.1">Ce programme est soumis aux termes de la Licence Générale Publique GNU (GNU General Public License).
(trg)="s24.2">Note que você atualmente não pode usar isto para inserir os elementos de nível mais alto (isto é <html>).

(src)="s34.1">Insert Command (insérer une commande)
(trg)="s25.1">" (chave de citação)

(src)="s35.1">Introduction
(src)="s36.1">Le module insérer une commande vous permet d'insérer la sortie d'une commande shell dans un document ouvert dans kate.
(trg)="s26.1">A chave de citação disparará uma lista dos valores de atributos possíveis (se existirem) se você estiver dentro de uma tag.

(src)="s37.1">Utilisation de l'interface
(trg)="s27.1">(chave de espaço)

(src)="s38.1">Pour utiliser ce module, cliquez sur Insérer une commande dans le menu Édition.
(trg)="s28.1">Isto disparará uma lista dos atributos possíveis para o elemento atual se você estiver dentro de uma tag.

(src)="s38.2">Une petite boîte de dialogue s'affichera pour saisir la commande, choisir un dossier de travail et sélectionner s'il faut inclure ou non les erreurs (la sortie STDERR) dans le texte inséré.
(trg)="s29.1">& (chave E comercial)
(trg)="s30.1">Isto disparará uma lista de entidades nomeadas.

(src)="s38.3">Vous pouvez aussi avoir la chaîne de la commande insérée avant la sortie.
(trg)="s31.1">Características e Limitações

(src)="s39.1">Le module se souviendra d'un certain nombre de commandes, tel que sélectionné dans la page de configuration.
(trg)="s32.1">Você pode testar todas as funções e limitações carregando $KDEDIR/share/apps/katexmltools/testcases.xml no Kate e seguindo as instruções.

(src)="s39.2">Elles sont utilisées pour la complétion automatique, et peuvent être sélectionnées depuis une liste dans la saisie de la commande.
(trg)="s32.2">Note que trabalhar com mais de uma visualização por documento ainda não é suportado corretamente por este plugin
(trg)="s33.1">Estrutura do Menu

(src)="s40.1">Par défaut, la commande sera exécutée dans le dossier de travail du processus kate, habituellement votre dossier personnel, mais ceci peut être changé dans la page de configuration du module.
(trg)="s34.1"> XML Plugin Inserir Elemento...
(trg)="s35.1">Isto abrirá um dialogo que lhe permite inserir um elemento XML.

(src)="s41.1">Notez que toute commande shell qui requiert une saisie de l'utilisateur (par exemple un mot de passe) ou utilise une interface ncurses ou similaire (par exemple top) ne donnera pas la sortie souhaitée.
(src)="s42.1">Configuration
(trg)="s35.2">Os caracteres <, > e a tag de fechamento serão inseridas automaticamente.
(trg)="s35.3">Se você tiver selecionado texto quando este item de menu for selecionado, o texto selecionado será circundado pelas tags de abertura e fechamento.

(src)="s43.1">Pour configurer le module Insérer une commande, ouvrez la boîte de dialogue de configuration depuis le menu Configuration et choisissez la page Modules externes/Insérer une commande.
(trg)="s35.4">O dialogo também oferece Complementação de todos os elementos que podem ser inseridos na posição atual do cursor se você tiver designado um meta DTD usando Designar Meta DTD....

(src)="s44.1">Nombre de commandes à mémoriser
(trg)="s36.1"> XML Plugin Fechar Elemento

(src)="s45.1">Ce paramètre, présenté sous la forme d'un compteur, vous permet de décider combien de commandes sont mémorisées.
(trg)="s37.1">Isto irá pesquisar em seu texto por uma tag que não está ainda fechada e irá fecha-la inserindo a tag de fechamento correspondente.

(src)="s45.2">Tout nombre de 0 à 99 est accepté.
(trg)="s37.2">A pesquisa inicia na posição do cursor e vai para a esquerda.

(src)="s46.1">Dossier de travail par défaut
(trg)="s37.3">Se não puder encontrar uma tag aberta nada acontecerá.

(src)="s47.1">Remerciements et mentions
(trg)="s38.1"> XML Plugin Designar Meta DTD...

(src)="s48.1">Module externe de Kate Insert Command copyright 2001 Anders Lund anders@alweb.dk.
(trg)="s39.1">Isto ira dizer ao plugin qual meta DTD usar para o documento atual.

(src)="s49.1">Documentation copyright 2001 Anders Lund anders@alweb.dk
(trg)="s39.2">Note que esta designação não será salva.

(src)="s50.1">Traduction française par Yves Dessertine yves.d@hrnet.fr
(trg)="s39.3">Você terá que repetir isto quando você iniciar o Kate na próxima vez.

(src)="sgnu-fdl.1">Cette documentation est soumise aux termes de la Licence de Documentation Libre GNU (GNU Free Documentation License).
(trg)="s40.1">Agradecimentos e Reconhecimentos
(trg)="s41.1"> Kate Plugin Complementação de XML copyright 2001,2002 Daniel Naber daniel.naber@t-online.de.

(src)="s51.1">Ce programme est soumis aux termes de la Licence Générale Publique GNU (GNU General Public License).
(trg)="s42.1">Copyright da Documentação 2001,2002 por Daniel Naber

(src)="s52.1">Open Header (ouverture d'en-tête)
(trg)="s43.1">Tradução de Jose Monteiro monteiro@ajato.com.br

(src)="s53.1">Note à propos d'Open Header
(src)="s54.1">Introduction
(trg)="sgnu-fdl.1">This documentation is licensed under the terms of the GNU Free Documentation License.

(src)="s55.1">Le module externe de Kate Open Header n'a actuellement aucune documentation.
(trg)="s44.1">This program is licensed under the terms of the GNU General Public License.

(src)="s55.2">Si vous êtes volontaire pour remédier à cette situation, veuillez contacter Lauri Watts lauri@kde.org, la coordinatrice de l'équipe de documentation KDE.
(trg)="s45.1">Validação de XML
(trg)="s46.1">Este plugin checa arquivos XML para consistência e validação.

(src)="s56.1">Utilisation de l'interface
(trg)="s47.1">introdução

(src)="s57.1">Structure des menus
(trg)="s48.1">Este plugin checa o arquivo atual.

(src)="s58.1">Configuration
(src)="s59.1">Remerciements et mentions
(trg)="s48.2">Uma lista de avisos e erros aparecerá na parte de baixo do janela principal do Kate.

(src)="s60.1">Module externe de Kate Open Header copyright 2001 Joseph Wenninger jowenn@bigfoot.com.
(trg)="s48.3">Você pode clicar em uma mensagem de erro para pular para o lugar correspondente no arquivo.

(src)="s61.1">Documentation copyright 2001
(trg)="s48.4">Se o arquivo tiver um DOCTYPE o DTD dado com este doctype será usado para validar este arquivo.

(src)="s62.1">Traduction française par Yves Dessertine yves.d@hrnet.fr
(src)="sgnu-fdl.1">Cette documentation est soumise aux termes de la Licence de Documentation Libre GNU (GNU Free Documentation License).
(trg)="s48.5">O DTD é esperado em uma posição relativa ao arquivo atual. isto é, se o doctype se refere ao DTD/xhtml1-transitional.dtd e o arquivo é /home/peter/test/xml o DTD deve estar localizado em /home/peter/DTD/xhtml1-transitional.dtd.

(src)="s63.1">Ce programme est soumis aux termes de la Licence Générale Publique GNU (GNU General Public License).
(trg)="s48.6">De qualquer modo, DTDs remotos especificados via http Sao suportados.
(trg)="s49.1">se o arquivo não tiver um doctype ele será checado para boa formatação.

(src)="s64.1">Project Manager (gestionnaire de projet)
(trg)="s50.1">Para aprender mais sobre XML veja em Páginas oficiais W3C XML.

(src)="s65.1">Note à propos du module externe gestionnaire de projet
(trg)="s51.1">Internamente, este plugin chama o comando externo xmllint, o qual é parte de libxml2.

(src)="s66.1">Le module externe de Kate Project Manager n'a actuellement aucune documentation.
(trg)="s51.2">Se este commando não está instalado corretamente em seu sistema, o plugin não funcionará.

(src)="s66.2">Si vous êtes volontaire pour remédier à cette situation, veuillez contacter Lauri Watts lauri@kde.org, la coordinatrice de l'équipe de documentation KDE.
(trg)="s52.1">Um arquivo temporário precisa ser escrito no mesmo diretório do arquivo a ser checado, assim você deve ter acesso de escrita para aquele diretório.

(src)="s67.1">Utilisation de l'interface
(trg)="s53.1">Estrutura do Menu

(src)="s68.1">Structure des menus
(trg)="s54.1"> Ferramentas Validar XML

(src)="s69.1">Configuration
(trg)="s55.1">Isto iniciará a checagem, conforme descrito acima.

(src)="s70.1">Remerciements et mentions
(trg)="s56.1">Agradecimentos e Reconhecimentos

(src)="s71.1">Module externe de Kate Project Manager copyright 2001 Christoph Cullmann crossfire@babylon2k.de.
(trg)="s57.1"> Kate Plugin Validação de XML copyright 2002 Daniel Naber daniel.naber@t-online.de.

(src)="s72.1">Documentation copyright 2001
(trg)="s58.1">Copyright da Documentação 2002 por Daniel Naber

(src)="s73.1">Traduction française par Yves Dessertine yves.d@hrnet.fr
(trg)="s59.1">Tradução de José Monteiro monteiro@ajato.com.br

(src)="sgnu-fdl.1">Cette documentation est soumise aux termes de la Licence de Documentation Libre GNU (GNU Free Documentation License).
(trg)="sgnu-fdl.1">This documentation is licensed under the terms of the GNU Free Documentation License.

(src)="s74.1">Ce programme est soumis aux termes de la Licence Générale Publique GNU (GNU General Public License).
(trg)="s60.1">This program is licensed under the terms of the GNU General Public License.
(trg)="s61.1">Inserir Comando

(src)="s75.1">Text Filter (filtre de texte)
(trg)="s62.1">Introdução

(src)="s76.1">Note à propos du module externe filtre de texte
(trg)="s63.1">O plugin Inserir Comando permite que você insira comandos de saída shell em um documento aberto no Kate.

(src)="s77.1">Introduction
(trg)="s64.1">Fundamentos Onscreen

(src)="s78.1">Le module externe de Kate Text Filter n'a actuellement aucune documentation.
(src)="s78.2">Si vous êtes volontaire pour remédier à cette situation, veuillez contacter Lauri Watts lauri@kde.org, la coordinatrice de l'équipe de documentation KDE.
(trg)="s65.1">Para usar o plugin, selecione Inserir Comando no menu Editar. o qual lhe apresentará um pequeno dialogo para digitar o comando, escolher um Diretório de trabalho e selecionar ou não a inclusão de erros (saída STDERR) no texto inserido.

(src)="s79.1">Utilisation de l'interface
(src)="s80.1">Structure des menus
(trg)="s65.2">Você pode também ter o a linha de comando impressa acima da saída.

(src)="s81.1">Configuration
(src)="s82.1">Remerciements et mentions
(trg)="s66.1">O plugin pode lembrar um numero de comandos conforme escolhido na pagina de configuração.

(src)="s83.1">Module externe de Kate Text Filter copyright 2001 Joseph Wenniger jowenn@bigfoot.com.
(trg)="s66.2">Estes Sao usados para completação automática, e pode ser selecionado de uma lista na entrada de comandos.

(src)="s84.1">Documentation copyright 2001
(src)="s85.1">Traduction française par Yves Dessertine yves.d@hrnet.fr
(trg)="s67.1">Por padrão, o comando rodará no Diretório de trabalho do processo do kate, o qual usualmente é o seu Diretório home.

(src)="sgnu-fdl.1">Cette documentation est soumise aux termes de la Licence de Documentation Libre GNU (GNU Free Documentation License).
(src)="s86.1">Ce programme est soumis aux termes de la Licence Générale Publique GNU (GNU General Public License).
(trg)="s67.2">Isto pode ser mudado na pagina de configuração do plugin.
(trg)="s68.1">Note que todo comando shell que requer entrada de usuário (passwd,por exemplo) ou que usa uma interface ncurses ou algo similar (top, por exemplo), falhará em produzir a saída desejada

(src)="s87.1"> XML Tools (outils XML)
(trg)="s69.1">Configuração

(src)="s88.1">Ce module externe supporte l'écriture de fichiers XML en listant les balises autorisées et plus encore.
(src)="s89.1">Ce module vous donne des astuces à propos de ce qui est autorisé à une position donnée dans un fichier XML, selon le DTD du fichier.
(trg)="s70.1">Para configurar o plugin Inserir Comando, abra o dialogo de configuração do Kate a partir do menu de Configuração e escolha a pagina de Comando Plugins/Inserir.
(trg)="s71.1">As seguinte opções de configuração estão disponíveis:

(src)="s89.2">Il donnera la liste des éléments, des attributs, des valeurs des attributs ou des entités possibles, selon la position du curseur (toutes les entités sont listées si le caractère à gauche du curseur est &).
(trg)="s72.1">Numero de comandos a lembrar
(trg)="s73.1">Esta configuração se apresenta como uma spinbox a qual você pode ajustar para o numero de comandos a serem lembrados.

(src)="s89.3">Il est aussi possible de fermer la balise pas encore fermée la plus proche à gauche.
(trg)="s73.2">Qualquer numero de 0 ate 99 é legal.

(src)="s90.1">Fonctions et limitations
(trg)="s74.1">Diretório de Trabalho Padrão

(src)="s91.1">Vous pouvez tester toutes les fonctions et limitations en chargeant $KDEDIR/share/apps/katexmltools/testcases.xml dans Kate et en suivant les instructions contenues dans le fichier.
(trg)="s75.1">Esta configuração apresentada como um grupo de botões de radio, permite que você decida como o Diretório de trabalho de um comando é escolhido.

(src)="s91.2">Notez que le travail avec plus d'un document n'est pas supporté correctement actuellement, vous ne pouvez utiliser qu'un meta DTD pour tous les documents.
(src)="s92.1">Structure des menus
(trg)="s75.2">As opções Sao o Diretório de trabalho de processo dp kate (usualmente o seu Diretório home, quando o kate é iniciado a partir do menu K), o Diretório do documento (Se nenhum, a opção acima é usada) ou o Diretório de trabalho do ultimo comando rodado no plugin.

(src)="s93.1"> Module XML Insérer du XML
(trg)="s76.1">Agradecimentos e Reconhecimentos

(src)="s94.1">Ceci listera toutes les éléments, attributs ou valeurs d'attributs disponibles, selon le DTD actuel.
(trg)="s77.1"> Kate Plugin Inserir Comando copyright 2001 Anders Lund anders@alweb.dk.

(src)="s94.2">Pour utiliser cela, vous devez avoir assigné un meta DTD en utilisant Assigner un meta DTD.
(trg)="s78.1">Direitos de Copia 2001 Anders Lund anders@alweb.dk

(src)="s95.1"> Module XML Insérer une entité
(trg)="s79.1">Tradução de Jose Monteiro monteiro@ajato.com.br

(src)="s96.1">Ceci listera toutes les entités disponibles, selon le DTD actuel.
(trg)="sgnu-fdl.1">This documentation is licensed under the terms of the GNU Free Documentation License.