# KDEdoc/kde_en_GB/docs/kdebase/kcontrol/kalarmd.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_sk/docs/kdebase/kcontrol/kalarmd.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">Alarm Daemon
(trg)="s1.1">Alarm démon
(src)="s2.1">This module allows you to configure KAlarmd, the alarm daemon from the kdepim package.
(trg)="s2.1">Tento modul umožňuje nastaviť KAlarmd, alarm démona z balíka kdepim.
(src)="s2.2">It will not be available if you have not installed this package.
(trg)="s2.2">Ak nie je k dispozícii, asi ste tento balík nenainštalovali.
(src)="s3.1">There are only two options for this module:
(trg)="s3.1">Pre tento modul sú dostupné iba dve možnosti:
(src)="s4.1">Start alarm daemon automatically at login
(trg)="s4.1">Spustiť alarm démona automaticky pri prihlásení
(src)="s5.1">Check this to start the alarm daemon whenever you start a KDE session.
(trg)="s5.1">Táto voľba spustí alarm démona pri každom štarte sedenia KDE.
(src)="s6.1">Check interval [minutes]
(trg)="s6.1">Interval kontroly [v minútach]
(src)="s7.1">How long (in minutes) the alarm daemon should wait between checks for alarms coming due.
(trg)="s7.1">Ako často (v minútach) má alarm démon kontrolovať, či nenastal čas pre niektorý alarm.
(src)="s8.1">These settings apply to every application which uses the alarm daemon.
(trg)="s8.1">Tieto nastavenia sa používajú pre všetky aplikácie, ktoré používajú alarm démona.
(src)="s8.2">Currently, the applications which use it include KOrganizer and KAlarm.
(src)="s8.3">For more information, see their respective handbooks.
(trg)="s8.2">Momentálne medzi ne patrí KOrganizer a KAlarm. Ďalšie informácie nájdete v ich manuáloch.
(src)="s9.1">Section Author
(trg)="s9.1">Autorka kapitoly
(src)="s10.1">Lauri Watts lauri@kde.org
(trg)="s10.1">Lauri Watts lauri@kde.org
(src)="s11.1">KDE British Conversion Malcolm Hunter malcolm.hunter@gmx.co.uk
(trg)="s11.1">Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz
# KDEdoc/kde_en_GB/docs/kdebase/kcontrol/kcmaccess.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_sk/docs/kdebase/kcontrol/kcmaccess.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">Accessibility
(trg)="s1.1">Prístupnosť
(src)="s2.1">Introduction
(trg)="s2.1">Úvod
(src)="s3.1">This module is designed to help users who have difficulty hearing audible cues, or who have difficulty using a keyboard or mouse.
(trg)="s3.1">Tento modul je určený pre pomocou používateľom, ktorý majú problémy s používaním klávesnice alebo myši, prípadne so zvukovými správami.
(src)="s4.1">The module is divided into three tabs:
(trg)="s4.1">Modul je rozdelený do troch záložiek:
(src)="s4.2"> Bell , Keyboard , Mouse .
(trg)="s4.2"> Zvonček , Klávesnica , Myš .
(src)="s5.1">Bell
(trg)="s5.1">Zvonček
(src)="s6.1">This panel is divided into an Audible Bell section and a Visible Bell section.
(trg)="s6.1">Tento panel je rozdelený na časti Akustický zvonček a Viditeľný zvonček.
(src)="s7.1">The top check box labelled Use System bell, determines whether the normal System bell rings.
(trg)="s7.1">Voľba Použiť systémový zvonček určuje, či má byť počuť systémový zvonček.
(src)="s7.2">If this option is disabled, the System bell will be silenced.
(trg)="s7.2">Ak je voľba vypnutá, systémový zvonček počuť nebude.
(src)="s8.1">The next check box down can be used to play a different sound whenever the system bell is triggered.
(trg)="s8.1">Nasledujúca voľba sa používa pre použitie iného zvuku pre systémový zvonček.
(src)="s8.2">To activate, place a mark in the check box labelled Use customised bell, and enter the complete pathname to the sound file in the text box labelled Sound to Play.
(trg)="s8.2">Aby ste ju použili, označte Použiť upravený zvonček a zadajte cestu k zvukovému súboru, ktorý sa má použiť, do poľa Použiť zvuk.
(src)="s8.3">If you want, you can select the Browse button to navigate through your filesystem to find the exact file.
(trg)="s8.3">Ak chcete, môžete použiť tlačidlo Prechádzať a vybrať súbor.
(src)="s9.1">For those users who have difficulty hearing the System bell, or those users who have a silent computer, KDE offers the Visible bell.
(trg)="s9.1">Pre používateľov, ktorý majú problémy počuť systémový zvonček alebo pre tých, ktorý chcú mať počítač úplne potichu, ponúka KDE zvonček vizuálny.
(src)="s9.2">This bell can be configured to invert the screen, or to flash a colour across the screen.
(trg)="s9.2">Tento zvonček sa dá nastaviť ako invertovaná obrazovka, alebo ako farbené bliknutie cez obrazovku.
(src)="s10.1">To use the visible bell, first place a mark in the check box labelled Use visible bell.
(trg)="s10.1">Aby ste mohli vizuálny zvonček používať, musíte použiť voľbu Použiť vizuálny zvonček.
(src)="s11.1">You can then select between Invert screen, or Flash screen.
(trg)="s11.1">Môžete si vybrať medzi Negovať zobrazenie alebo Bliknúť zobrazenie.
(src)="s11.2">If you select Invert screen, all colours on the screen will be reversed.
(trg)="s11.2">Ak vyberiete negáciu zobrazenia, všetky farby na obrazovke budú prevrátené.
(src)="s11.3">If you choose Flash screen, you can choose the colour by clicking the button to the right of the Flash screen selection.
(trg)="s11.3">Ak vyberiete bliknutie, môžete si vybrať farbu, pomocou tlačidla vpravo.
(src)="s12.1">The slider bar can be used to adjust the duration of the visible bell.
(src)="s12.2">The default value is 500ms, or half a second.
(trg)="s12.1">Posuvník sa dá použiť na určenie doby trvania vizuálneho zvončeka. Štandardná hodnota je 500ms, čiže pol sekundy.
(src)="s13.1">Keyboard
(trg)="s13.1">Klávesnica
(src)="s14.1">There are three sections to this panel.
(trg)="s14.1">Tento panel obsahuje tri časti.
(src)="s15.1">Use Sticky Keys
(trg)="s15.1">Lepkavé klávesy
(src)="s16.1">If this option is enabled, the user can press and release the Shift, Alt or Ctrl keys, and then press another key to get a key combo (example:
(trg)="s17.1">V tejto časti je aj voľba Uzamknúť lepkavé klávesy.
(src)="s17.1">Also in this section is a check box labelled Lock Sticky Keys.
(src)="s17.2">If this check box is enabled, the Alt, Ctrl and Shift keys stay selected until they are de-selected by the user.
(trg)="s17.2">Ak je povolená, klávesy Alt, Ctrl, a Shift zostávajú stlačené pokým nie sú od-stlačené používateľom.
(src)="s18.1">As an example:
(trg)="s18.1">Napríklad:
(src)="s19.1">With Lock Sticky Keys disabled:
(trg)="s19.1">Ak je Uzamknúť lepkavé klávesy vypnuté:
(src)="s20.1">The user presses the Shift key, then presses the F key.
(trg)="s20.1">Používateľ stlačí kláves Shift a potom stlačí F.
(src)="s20.2">Now if the user types a p, the computer interprets this as the letter p (no shift).
(trg)="s20.2">Ak teraz používateľ stlačí p, počítač to bude interpretovať ako písmeno p (bez shift).
(src)="s21.1">With Lock Sticky Keys enabled:
(trg)="s21.1">Ak je Uzamknúť lepkavé klávesy zapnuté:
(src)="s22.1">The user presses the Shift key, then presses the F key.
(trg)="s22.1">Používateľ stlačí kláves Shift a potom stlačí F.
(src)="s23.1">Slow keys
(trg)="s23.1">Pomalé klávesy
(src)="s24.1">If this option is enabled, the user must hold the key down for a specified period of time (adjustable with the slider) before the keystroke will be accepted.
(trg)="s24.1">Pri použití tejto voľby používateľ musí držať kláves danú dobu (nastaviteľné posuvníkom) predtým, než bude kláves akceptovaný.
(src)="s24.2">This helps prevent accidental key strokes.
(trg)="s24.2">To pomáha zabrániť náhodným stlačením.
(src)="s25.1">Bounce keys
(trg)="s25.1">Odrazové klávesy
(src)="s26.1">If this option is enabled, the user must wait a specified delay (configurable with the slider) before the next key press can be accepted.
(trg)="s26.1">Ak je táto voľba použitá, používateľ musí po stlačení klávesu počkať danú dobu (upraviteľnú posuvníkom) predtým, než bude akceptovaná nasledujúci kláves.
(src)="s26.2">This prevents accidental multiple key strokes.
(trg)="s26.2">To zabráni náhodnému viacnásobnému stlačeniu klávesu.
(src)="s27.1">Mouse navigation
(trg)="s27.1">Navigácia myšou
(src)="s28.1">Keyboard navigation helps people who have difficulty with track-balls, digital tablets and mice.
(trg)="s28.1">Navigácia pomocou klávesnice pomáha ľudom, ktorí majú problémy s použitím myši, trackballu, tabletov apod.
(src)="s28.2">These users can now configure KDE to use the arrow keys on the numeric keypad as a replacement.
(trg)="s28.2">Títo používatelia môžu nastaviť KDE tak, aby používalo šipky na numerickej klávesnici ako ich náhradu.
(src)="s29.1">To enable this option, place a mark in the check box labelled Move mouse with keyboard.
(trg)="s29.1">Aby ste túto možnosť mohli používať, zapnite voľbu Posúvať myš pomocou klávesnice (Numerickej časti).
(src)="s30.1">You can use the 5 sliders to adjust the Acceleration delay, Repeat interval, Acceleration time, Maximum speed and Acceleration profile to your comfort.
(trg)="s30.1">Na prispôsobenie môžete použiť 5 posuvníkov Oneskorenie zrýchľovania, Opakovací interval, Zrýchľovací čas, Maximálna rýchlosť a Zrýchľovací profil.
(src)="s31.1">Section Author
(trg)="s31.1">Autor kapitoly
(src)="s32.1">This section written by Mike McBride mpmcbride7@yahoo.com
(trg)="s32.1">Túto kapitolu napísal Mike McBride mpmcbride7@yahoo.com
(src)="s33.1">KDE British Conversion Malcolm Hunter malcolm.hunter@gmx.co.uk
(trg)="s33.1">Preklad Stanislav Višňovský visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz
# KDEdoc/kde_en_GB/docs/kdebase/kcontrol/kcmbell.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_sk/docs/kdebase/kcontrol/kcmbell.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">System bell
(trg)="s1.1">Systémový zvonček
(src)="s2.1">The system bell or beep is a feature of the X server, which attempts to make good use of the available hardware.
(trg)="s2.1">Systémový zvonček je funkcia X serveru, ktorá sa snaží o čo najlepšie využitie dostupného hardvéru.
(src)="s3.1">It isn't always possible for the X server to actually make a beep sound with exactly the parameters selected due to hardware limitations.
(trg)="s3.1">Niekedy nemôže X server pípnuť presne podľa zadaných parametrov, pretože ich nepodporuje hardvér.
(src)="s3.2">For example, on most PCs, volume control is not very good so the X server seems to fake low volume with a reduced duration of the sound.
(trg)="s3.2">Napríklad, na väčšine PC nie je ovládanie hlasitosti moc dobré, preto sa X server snaží nahradiť tiché tóny skrátením zvuku.
(src)="s3.3">Thus, if the settings don't seem to do anything, this is because the X server and/or the hardware don't support anything better.
(trg)="s3.3">Takže, ak to vyzerá, že nové nastavenie nič nezmenilo, možno je chyba v hardvéri.
(src)="s4.1">Users are able to set the following parameters for the bell:
(trg)="s4.1">Pre zvonček môžu používatelia nastaviť tieto parametre:
(src)="s5.1">volume (percentage of maximum volume)
(trg)="s5.1">hlasitosť (percentá z maximálnej hlasitosti)
(src)="s6.1">pitch (in Hz)
(trg)="s6.1">výška (v Hz)
(src)="s7.1">duration (in milliseconds)
(trg)="s7.1">trvanie (v milisekundách)
(src)="s8.1">You can use the test button to hear how the current settings will sound.
(trg)="s8.1">Pomocou tlačidla Test si môžete vyskúšať, ako bude vaše nastavenie fungovať.
(src)="s9.1">Section Authors
(trg)="s9.1">Autori kapitoly
(src)="s10.1">Pat Dowler, Matthias Hoelzer mhk@kde.org
(trg)="s10.1">Pat Dowler, Matthias Hoelzer mhk@kde.org
(src)="s11.1">Converted to KDE 2.0 by Mike McBride mpmcbride7@yahoo.com
(trg)="s11.1">Prevod do KDE 2.0 urobil Mike McBride mpmcbride7@yahoo.com
(src)="s12.1">KDE British Conversion Malcolm Hunter malcolm.hunter@gmx.co.uk
(trg)="s12.1">Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz
# KDEdoc/kde_en_GB/docs/kdebase/kcontrol/kcmblockdev.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_sk/docs/kdebase/kcontrol/kcmblockdev.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">Block Devices
(trg)="s1.1">Blokové zariadenia
(src)="s2.1">The module window displays the available file devices and some information about each device.
(trg)="s2.1">Okno modulu zobrazuje dostupné diskové zariadenia a niektoré informácie o nich.
(src)="s2.2">It also allows you to control mount points, and mount/unmount devices.
(trg)="s2.2">Umožňuje nastaviť body pripojenia a pripojiť a odpojiť zariadenia.
(src)="s3.1">Normally, the following pieces of information are shown in this tab:
(trg)="s3.1">Normálne sú zobrazené tieto informácie:
(src)="s4.1">an icon depicting the type of storage
(trg)="s4.1">ikona pre typ zariadenia
(src)="s5.1">file format
(trg)="s5.1">formát
(src)="s6.1">total size
(trg)="s6.1">celková veľkosť
(src)="s7.1">mount point
(trg)="s7.1">bod pripojenia
(src)="s8.1">free disk space
(trg)="s8.1">voľné miesto na disku
(src)="s9.1">the percentage of space used as a number and as a graph.
(trg)="s9.1">percento využitého miesta ako graf.
(src)="s10.1"> Left clicking on the header of a particular column sorts the devices according to that variable.
(trg)="s10.1">Kliknutím ľavým tlačidlom myši na hlavičku stĺpca utriedi zariadenia podľa neho.
(src)="s10.2">A second left click sorts in the opposite order.
(trg)="s10.2">Druhé kliknutie utriedi v opračnom poradí.
(src)="s11.1"> Right clicking on a row pops up a menu.
(trg)="s11.1">Kliknutím pravým tlačidlom myši sa zobrazí kontextové menu.
(src)="s11.2">If that device is not currently mounted, the Mount device option is available.
(trg)="s11.2">Ak zariadenie momentálne nie je pripojené, obsahuje možnosť Pripojiť zariadenie.
(src)="s11.3">If the device is mounted, it can be unmounted by choosing Unmount device.
(trg)="s11.3">Ak zariadenie pripojené je, obsahuje namiesto toho Odpojiť zariadenie.
(src)="s11.4">Selecting Open filemanager opens a new window with a graphical view of the files on that device.
(trg)="s11.4">Použitím Otvoriť správu súborov sa otvorí nové okno s grafickým pohľadom na súbory na danom zariadení.
(src)="s12.1">The appropriate mount and umount commands, and how the file manager is opened from the context menu, can be configured from the kdf application.
(trg)="s12.1">Správne príkazy pre pripojenie a odpojenie zariadení, spolu s tým, ako otvoriť správcu súborov je možné nastaviť v aplikácii kdf.
(src)="s13.1">Section Author
(trg)="s13.1">Autor kapitoly
(src)="s14.1">This section is modified from the kdf documentation which was authored by Jonathan Singer jsinger@leeta.net
(trg)="s14.1">Táto kapitola je upravená dokumentácia kdf, ktorú napísal Jonathan Singer jsinger@leeta.net
(src)="s15.1">Modified for KDE 2.0 by Mike McBride mpmcbride7@yahoo.com
(trg)="s15.1">Pre KDE 2.0 upravil Mike McBride mpmcbride7@yahoo.com
(src)="s16.1">KDE British Conversion Malcolm Hunter malcolm.hunter@gmx.co.uk
(trg)="s16.1">Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz
# KDEdoc/kde_en_GB/docs/kdebase/kcontrol/kcmcache.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_sk/docs/kdebase/kcontrol/kcmcache.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">Cache
(trg)="s1.1">Vyrovnávacia pamäť
(src)="s2.1">This module also allows you control the size of the local cache directory used by Konqueror.
(trg)="s2.1">Tento modul umožňuje aj nastavenie veľkosti priečinku lokálnej vyrovnávacej pamäti programu Konqueror.
(src)="s2.2">Note that each user account on your computer has a separate cache directory, and this directory is not shared with other web browsers such as Netscape.
(trg)="s2.2">Uvedomte si, že každý používateľ má na vašom počítači svoj vlastný priečinok s vyrovnávacou pamäťou a nezdieľa sa s ostatnými prehliadačmi ako je napr.
(trg)="s2.3"> Netscape.
(src)="s3.1">Storing local copies of web pages that you have visited allows Konqueror to quickly load their contents on subsequent visits.
(trg)="s3.1">Ukladanie lokálnych kópií webových stránok, ktoré ste už navštívili, umožňuje, aby Konqueror ich rýchlejšie zobrazil pri budúcej návšteve.
(src)="s3.2">It will only be necessary to reload the contents from the original site if they have changed since your last visit, or if you click the reload button in Konqueror.
(trg)="s3.2">Bude totiž nutné znovu načítať iba tie časti obsahu, ktoré sa od posledného načítania zmenili alebo ak kliknete na tlačidlo aktualizácie v Konqueror.
(src)="s4.1">On the other page, labelled Cache, you can see the controls that are related to cache settings.
(trg)="s4.1">Na záložke Vyrovnávacia pamäť obsahuje nastavenia pre túto pamäť.
(src)="s4.2">If you really don't want any of the web pages you visit to be stored on your computer, you can disable Konqueror's disk cache by clearing the checkbox labelled Use Cache
(trg)="s4.2">Ak naozaj nechcete, aby sa navštívené stránky ukladali na vašom počítači, môžete vypnúť vyrovnávaciu pamäť pre Konqueror pomocou voľby Používať vyrovnávaciu pamäť.
(src)="s5.1">You can set here how aggressively Konqueror keeps the cache up to date.
(trg)="s5.1">Tu môžete nastaviť, ako agresívne bude Konqueror aktualizovať vyrovnávaciu pamäť.