# KDEdoc/kde_fr/docs/kdebase/kcontrol/kcmlisa.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kcontrol/kcmlisa.docbook.xml.gz


(src)="s1.1">Navigation LAN
(trg)="s1.1">Henüz belgelenmedi

(src)="s2.1">Pas encore documenté
(trg)="s2.1">Henüz belgelenmedi

# KDEdoc/kde_fr/docs/kdebase/kcontrol/nettimeouts.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kcontrol/nettimeouts.docbook.xml.gz


(src)="s2.2">Vous pouvez vouloir les modifier si votre connexion est très lente, mais la valeur par défaut est correcte pour la plupart des utilisateurs.
(src)="s3.1">Ici, les Délaissont la durée pendant laquelle une application doit attendre une réponse d'une opération réseau.
(trg)="s1.1">Henüz belgelenmedi

(src)="s12.2">Beaucoup de pare-feu ne permettent que les connexions qui ont été initiées par l'intérieur.
(src)="s12.3">Le FTP passif est contrôlé par le client, ce qui le rend utilisable à travers les pare-feu.
(trg)="s2.1">Henüz belgelenmedi

# KDEdoc/kde_fr/docs/kdebase/kcontrol/printmanager.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kcontrol/printmanager.docbook.xml.gz


(src)="s1.1">Pas encore documenté
(trg)="s1.1">Henüz belgelenmedi

(src)="s2.1">Pas encore documenté
(trg)="s2.1">Henüz belgelenmedi

# KDEdoc/kde_fr/docs/kdebase/kcontrol/printsystem.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kcontrol/printsystem.docbook.xml.gz


(src)="s1.1">Pas encore documenté
(trg)="s1.1">Henüz belgelenmedi

(src)="s2.1">Pas encore documenté
(trg)="s2.1">Henüz belgelenmedi

# KDEdoc/kde_fr/docs/kdebase/kcontrol/protocols.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kcontrol/protocols.docbook.xml.gz


(src)="s1.1">Protocoles
(trg)="s1.1">Protokoller

(src)="s2.1">Sur la gauche du module, vous verrez une liste des modules d'entrées-sorties installés sur votre système.
(trg)="s2.1">Panelin sol tarafında sistemde kurulu IOSlave'ler görüntülenir.

(src)="s2.2">Les modules d'entrées-sorties sont la façon dont les applications KDE parlent aux autres ordinateurs, aux autres applications, ou agissent sur les fichiers.
(trg)="s2.2">IOSlave, KDE uygulamaların diğer bilgisayarlarla ve uygulamalarla nasıl konuştuğunu belirler.

(src)="s3.1">Cliquez sur le nom d'un module d'entrées-sorties pour afficher des informations d'aide à propos de ce module d'entrées-sorties, tel que comment l'utiliser et ce qu'il fait.
(trg)="s3.1">Bir IOSlave üzerine tıklandığı zaman nasıl kullanıldığını ve ne işe yaradığını belirten bir bilgi çıkar.

(src)="s4.1">Le module protocoles est purement informatif, vous ne pouvez changer aucun paramètre ici.
(trg)="s4.1">Bu protokol verisi sadece bilgi aktarmak içindir.
(trg)="s4.2">Buradaki değerleri değiştiremezsiniz.

(src)="s5.1">Auteurs de la section
(trg)="s5.1">Bölüm Yazarları

(src)="s6.1">Traduction française par Yves Dessertine yves.d@hrnet.fr
(trg)="s6.1">Bu bölüm Lauri Watts lauri@kde.org tarafından yazılmıştır.

# KDEdoc/kde_fr/docs/kdebase/kcontrol/systemcontrol.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kcontrol/systemcontrol.docbook.xml.gz


(src)="s1.1">Pas encore documenté
(trg)="s1.1">Henüz belgenmedi

(src)="s2.1">Pas encore documenté
(trg)="s2.1">Henüz belgenmedi

# KDEdoc/kde_fr/docs/kdebase/khelpcenter/faq/about.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/khelpcenter/faq/about.docbook.xml.gz


(src)="s1.1">À propos de cette FAQ
(src)="s2.1">Tout d'abord, envoyez-nous toutes les erreurs que vous pourriez trouver.
(trg)="s1.1">Bu SSS hakkında

(src)="s2.2">Ensuite, toutes les suggestions que vous pourrez nous donner seront tout aussi appréciées.
(src)="s2.3">Encore mieux, tout ce que vous trouverez pas assez clair, et si possible, envoyez-nous l'équivalent qui vous parait plus clair.
(trg)="s2.1">Bu SSS ile ne yapabilirim?

(src)="s2.4">Notre adresse électronique est kde-faq@kde.org.
(src)="s3.1">Deuxièmement, envoyez-nous vos solutions aux questions posées régulièrement et qui n'ont pas encore de réponse dans cette FAQ.
(trg)="s3.1">Öncelikle burada bulduğunuz tüm hataları bize bildirebilirsiniz.

(src)="s3.2">Nous les rajouterons dès que possible.
(src)="s4.1">Dernière possibilité, mais non des moindres, veuillez profiter pleinement de cette FAQ.
(trg)="s3.2">Ayrıca yapacağınız tüm öneriler dikkate alınacaktır.

(src)="s4.2">Lisez attentivement cette FAQ (et d'autres documentations pertinentes) avant de poser les questions dans une des nombreuses listes de discussions ou groupes de nouvelles.
(src)="s5.1">Vous pouvez aussi envisager de devenir un mainteneur de FAQ.
(trg)="s3.3">Belki de bunlardan daha önemlisi, belirsiz olan konular hakkında yapacağınız yorumlardır.

(src)="s5.2">Veuillez vous référer à pour de plus amples détails.
(src)="s6.1">En fait, c'est très facile de devenir un mainteneur d'une FAQ.
(trg)="s3.4">Eğer daha iyi bir fikriniz varsa kde-faq@kde.org adresine göndermenizi bekliyoruz.

(src)="s6.2">Et nous sommes toujours à la recherche de sang frais...
(src)="s6.3">Envoyez-nous tout simplement un courrier électronique à kde-faq@kde.org.
(trg)="s4.1">İkinci olarak, bu SSS içinde bulunmayan sıkça sorulan sorular konusundaki çözümlerinizi bize gönderebilirsiniz.

# KDEdoc/kde_fr/docs/kdebase/khelpcenter/faq/nonkdeapps.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/khelpcenter/faq/nonkdeapps.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> KDE et les applications non- KDE
(trg)="s1.1"> KDE dışı(non- KDE ) uygulamalar ile KDE

# KDEdoc/kde_fr/docs/kdebase/khelpcenter/faq/panel.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/khelpcenter/faq/panel.docbook.xml.gz


(src)="s1.1">Le tableau de bord
(trg)="s1.1">Panel

(src)="s2.1">En utilisant le menu de configuration du tableau de bord
(trg)="s2.1">Panele ( Kicker) bir uygulamayı nasıl eklerim?

(src)="s3.1">Ce menu vous montre toutes les applications KDE installées.
(trg)="s3.1">Bir uygulamayı panele eklemenin bir kaç yolu vardır:

(src)="s3.2">Pour ajouter un bouton au tableau de bord cliquez simplement sur l'application.
(trg)="s4.1">Panel yapılandırma menüsünü kullanarak
(trg)="s5.1">Bu menü tüm kurulu KDE uygulamalarını listeler.

(src)="s4.1">En utilisant le gestionnaire de fichiers
(trg)="s5.2">Bir düğmeyi menüye eklemek için uygulama üzerine tıklamak yeterlidir.

(src)="s5.1">Vous pouvez aussi tout simplement faire glisser un fichier .desktop depuis une fenêtre du gestionnaire de fichiers, et le déposer sur le tableau de bord.
(trg)="s6.1">Dosya yöneticisini kullanarak
(trg)="s7.1">Dosya yöneticisi penceresindeki .desktop dosyasını panele sürükleyebilirsiniz.

# KDEdoc/kde_fr/docs/kdebase/khelpcenter/links.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/khelpcenter/links.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> KDE sur le web
(trg)="s1.1">İnternet'te KDE

(src)="s2.1">L'environnement de bureau K est le fruit du travail d'un grand groupe de développeurs du monde entier.
(trg)="s2.1">K Masaüstü Ortamı dünya çapında geniş bir geliştirici kitlesi tarafından hazırlanmaktadır.

(src)="s2.2">Notre principal moyen de communication est l'internet.
(trg)="s2.2">Temel iletişim kanalımız İnternet'tir.

(src)="s2.3">Vous trouverez des liens vers des sites web en relation avec KDE sur cette page.
(trg)="s2.3">Aşağıda KDE ile ilgili bir çok web sayfasının adresini bulabilirsiniz.

(src)="s3.1">www.kde.org
(trg)="s3.1">www.kde.org

(src)="s4.1">Le site web officiel de KDE
(trg)="s4.1"> KDE ana web sayfası

(src)="s5.1">kde.themes.org
(trg)="s5.1">kde.themes.org

(src)="s6.1">thèmes pour KDE
(trg)="s6.1"> KDE temaları

(src)="s7.1">developer.kde.org
(trg)="s7.1">developer.kde.org

(src)="s8.1">Le centre des développeurs de KDE
(trg)="s8.1"> KDE geliştiriciler merkezi

(src)="s9.1">webcvs.kde.org
(trg)="s9.1">webcvs.kde.org

(src)="s10.1">Une interface web vers le référentiel CVS de KDE
(trg)="s10.1"> KDE CVS deposuna web arayüz

(src)="s11.1">i18n.kde.org
(trg)="s11.1">i18n.kde.org

(src)="s12.1">Le site pour l'internationalisation et la documentation de KDE
(trg)="s12.1"> KDE yerelleştirme ve belgeleme sunucusu

(src)="s13.1">ftp.kde.org
(trg)="s13.1">ftp.kde.org

(src)="s14.1">Le principal serveur FTP de KDE.
(trg)="s14.1">Ana KDE FTP sunucusu.

(src)="s14.2">Veuillez consulter la liste ci-dessous pour trouver un site miroir près de chez vous
(trg)="s14.2">Lütfen aşağıdaki listeden size daha yakın bir yansı adresi seçiniz.

(src)="s15.1">www.kde.org/mirrors.html
(trg)="s15.1">www.kde.org/mirrors.html

(src)="s16.1">Les miroirs du site FTP de KDE
(trg)="s16.1"> KDE FTP yansı adersleri

# KDEdoc/kde_fr/docs/kdebase/khelpcenter/welcome.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/khelpcenter/welcome.docbook.xml.gz


(src)="s1.1">Bienvenue dans KDE
(trg)="s1.1">&KDE; 'ye Hoşgeldiniz

(src)="s2.1">L'équipe de KDE vous souhaite la bienvenue dans un univers UNIX plus convivial.
(trg)="s2.1">&KDE; grubu sizi kullancı dostu UNIX ortamına davet ediyor.

(src)="s3.1">Bienvenue dans l'environnement de bureau KDE
(trg)="s3.1">K Masaüstü Ortamına Hoşgeldiniz

(src)="s4.1">Informations sur KDE
(trg)="s4.1">&KDE; hakkında bilgi

(src)="s5.1"> KDE est un puissant environnement graphique pour les stations de travail UNIX.
(trg)="s5.1">&KDE; , UNIX iş istasyonlar için güzel bir grafiksel masaüstü ortamdır. &KDE; , masaüstü kullanımı kolaydır.

(src)="s5.2">Le bureau KDE combine facilité d'utilisation, fonctionnalités modernes ainsi qu'une esthétique hors du commun grâce à la supériorité technologique des systèmes d'exploitation UNIX.
(trg)="s5.2">Grafiklerle, gelişmiş özelliklerle ve daha önemlisi UNIX 'in gücüyle birleştirerek sizlerin karşısına çıkıyor.
(trg)="s6.1">K Masaüstü Ortamı nedir?

(src)="s6.1">Contacter le projet KDE
(trg)="s7.1">&KDE; Projesine iletişim

(src)="s7.1">Liens utiles
(trg)="s8.1">&KDE; Projesini destekleyin

(src)="s8.1">Obtenir le meilleur du KDE
(trg)="s9.1">Kullanışlı bağlantılar

(src)="s9.1">Documentation générale
(trg)="s10.1">&KDE; 'yi en popüler hale getirin.

(src)="s10.1">Initiation rapide au bureau KDE
(trg)="s11.1">Genel belgeler
(trg)="s12.1">Masaüstünde Küçük Bir Gezinti

(src)="s11.1">Guide de l'utilisateur KDE
(trg)="s13.1">&KDE; Kullanıcı Kılavuzu

(src)="s12.1">Foire aux questions
(trg)="s14.1">Sıkça sorulan sorular

(src)="s13.1">Applications de base
(trg)="s15.1">Temel uygulamalar

(src)="s14.1">Panneau de contrôle
(trg)="s16.1">Masaüstü Paneli

(src)="s15.1">Centre de configuration
(trg)="s17.1">Kontrol Merkezi

(src)="s16.1">Gestionnaire de fichiers
(trg)="s18.1">Dosya Yöneticisi

# KDEdoc/kde_fr/docs/kdebase/kioslave/bzip2.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/bzip2.docbook.xml.gz


(src)="s1.1">bzip2
(src)="s2.1">Bzip2 est un programme de compactage
(trg)="s1.1">bzip2

(src)="s3.1">Le module d'entrée-sortie bzip2 n'est pas directement utilisable, et est conçu pour être utilisé comme filtre.
(trg)="s2.1">Bzip2 bir sıkıştırma programıdır

(src)="s3.2">Par exemple, le module d'entrée-sortie tar peut filtrer un fichier avec le module d'entrée-sortie bzip2, de façon à afficher le contenu d'un fichier tar.bz2 directement dans une fenêtre Konqueror.
(src)="s4.1">Si vous cilquez sur un fichier compacté avec l'extension bz2 dans Konqueror, ce module d'entrée-sortie est utilisé pour le décompacter et l'afficher comme un fichier normal (non compacté).
(trg)="s3.1"> bzip2 bir sıkıştırma programıdır.

(src)="s5.1">Si vous êtes développeur,et voulez utiliser le filtre bzip2, vous pouvez trouver de la documentation sur l'utilisation des modules d'entrée-sortie à http://developer.kde.org.
(src)="s6.1">Voir le manuel de bzip2.
(trg)="s3.2">Örneğin, bir tar.bz2 dosyasını Konqueror altında açmak için bzip2 kioslave'e ihtiyaç duyarsınız.

# KDEdoc/kde_fr/docs/kdebase/kioslave/bzip.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/bzip.docbook.xml.gz


(src)="s1.1">bzip
(trg)="s1.1">bzip

(src)="s2.1"> bzip est un programme de compression.
(trg)="s2.1"> bzip bir sıkıştırma programıdır.

(src)="s2.2">Il est rarement utilisé aujourd'hui, remplacé par bzip2, qui offre une bien meilleure compression.
(trg)="s2.2">Halen çok sık kullanılmamakla beraber yerini bzip2 adında daha gelişmiş bir programa bırakmaktadır.

(src)="s3.1">Le module d'entrée-sortie bzip n'est pas directement utilisable, et est conçu pour être utilisé comme filtre.
(trg)="s3.1">The bzip kioslave doğrudan kullanılabilir değildir.

(src)="s3.2">Par exemple, le module d'entrée-sortie tar peut filtrer un fichier avec le module d'entrée-sortie bzip, de façon à afficher le contenu d'un fichier tar.bz directement dans une fenêtre Konqueror.
(src)="s4.1">Si vous cliquez sur un fichier compacté avec l'extension bz dans Konqueror, ce module d'entrée-sortie est utilisé pour le décompacter et l'afficher comme un fichier normal (non compacté).
(trg)="s3.2">Bir filtre amaçlı olarak iş görür.

(src)="s5.1">Si vous êtes développeur, et voulez utiliser le filtre bzip, vous pouvez trouver de la documentation sur l'utilisation des modules d'entrée-sortie à http://developer.kde.org.
(trg)="s3.3">Örneğin, tar kioslave bir dosyayı bzip kioslave üzerinden filtreleyebilir ve tar.bz dosyasını doğrudan Konqueror içinde gösterebilir.

# KDEdoc/kde_fr/docs/kdebase/kioslave/file.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/file.docbook.xml.gz


(src)="s1.1">file
(src)="s2.1">LeLe protocole file est utilisé par toutes les applications KDE pour afficher les fichiers disponibles en local.
(trg)="s1.1">dosya

(src)="s3.1">Saisissez file:/directoryname dans Konqueror pour lister les dossiers et les fichiers.
(trg)="s2.1">Henüz belgelenmedi

# KDEdoc/kde_fr/docs/kdebase/kioslave/finger.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/finger.docbook.xml.gz


(src)="s1.1">finger
(trg)="s1.1">finger

(src)="s2.1">Finger est un programme qui affiche des informations sur les utilisateurs.
(trg)="s2.1">Finger, kullanıcılar hakkında bilgi almak için kullanılan bir programdır

(src)="s3.1">Si finger est activé sur une machine distante, vous obtiendez certainement des informations sur le nom réel des utilisateurs, s'ils sont connectés ou non, s'ils ont du courrier, et s'ils ont un fichier .plan dans leur dossier utilisateur.
(trg)="s3.1">Eğer uzak makinede finger etkinleştirilirse, kullanıcı adını da bilmeniz halinde kolayca bu kullanıcı hakkında bilgi (e-postası var mı, ya da .plan dosyasında ne yazıyor?) alabilirsiniz.

(src)="s4.1">Finger est normalement associé avec une adresse du type utilisateur@hôte, qui peut être identique ou non à l'adresse électronique de l'utilisateur.
(trg)="s4.1">Finger genellikle kullanıcıadı@makineadı şekilnde bir ifade ile tanımlanır, ancak bu tanım kullanıcının e-posta adresi ile aynı olmayabilir.

(src)="s5.1">La plupart des fournisseurs d'accès à internet ne permettent plus l'accès à finger, il est possible que vous n'obteniez pas d'informations sur la plupart des utilisateurs.
(trg)="s5.1">Pek çok İnternet servis sağlayıcısı finger erişimine izin vermez.

(src)="s6.1">Certains utilisent leur fichier .plan local pour y placer de telles informations comme leur clé PGP, le fait qu'ils sont en vacance et toutes sortes d'informations.
(trg)="s6.1">Diğer kullanıcılar yerel .plan dosyalarını genellikle PGP anahtarlarını tutmak için kullanırlar.

(src)="s7.1">Voir le manuel de finger..
(trg)="s8.1">See the manual: finger.

# KDEdoc/kde_fr/docs/kdebase/kioslave/ftp.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/ftp.docbook.xml.gz


(src)="s1.1">ftp
(trg)="s1.1">ftp

(src)="s2.1">Pas encore documenté
(trg)="s2.1">Henüz belgelenmedi

# KDEdoc/kde_fr/docs/kdebase/kioslave/gopher.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/gopher.docbook.xml.gz


(src)="s3.3">Une entrée peut se trouver sur le serveur Gopher auquel vous avez fait la demande originale, ou sur un autre serveur Gopher (ou un autre hôte).
(src)="s3.4">Gopher peut "creuser un tunnel" d'un Gopher à un autre sans que l'utilisateur ne sache que le serveur et/ou la machine hôte à changé.
(trg)="s1.1">gopher

(src)="s3.5">Gopher cache l'emplacement exact des ordinateurs à l'utilisateur, donnant l'"illusion" d'un grand jeu unique de menus interconnectés.
(src)="s4.1">Gopher permet à l'utilisateur d'enregistrer l'emplacement des éléments dans des "signets", permettant aux utilisateurs de suivre un "signet" directement vers un élément précis sans parcourir le système de menus.
(trg)="s2.1">Henüz belgelenmedi

# KDEdoc/kde_fr/docs/kdebase/kioslave/gzip.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/gzip.docbook.xml.gz


(src)="s1.1">gzip
(trg)="s1.1">gzip

(src)="s2.1"> gzip est un programme de compactage
(trg)="s2.1"> gzip bir sıkıştırma programıdır

(src)="s3.1">Le module d'entrée-sortie gzip n'est pas directement utilisable, et est conçu pour être utilisé comme filtre.
(src)="s3.2">Par exemple, le module d'entrée-sortie tar peut filtrer un fichier avec le module d'entrée-sortie gzip, de façon à afficher le contenu d'un fichier tar.gz directement dans une fenêtre Konqueror.
(trg)="s3.1">gzip kioslave doğrudan doğruya kullanılabilir değildir, genellikle bir filtre üzerinden kullanılmaya daha uygundur.

(src)="s4.1">Si vous cilquez sur un fichier compacté avec l'extension gz dans Konqueror, ce module d'entrée-sortie est utilisé pour le décompacter et l'afficher comme un fichier normal (non compacté).
(trg)="s3.2">Örneğin, tar kioslave programı gzip kioslave üzerinden tar.gz uzantılı bir dosyayı Konqueror içinde açmaya yarar.

(src)="s5.1">Si vous êtes développeur,et voulez utiliser le filtre gzip, vous pouvez trouver de la documentation sur l'utilisation des modules d'entrée-sortie à http://developer.kde.org.
(src)="s6.1">Voir le manuel de gzip.
(trg)="s4.1"> Konqueror içinde uzantısı gz olan bir dosyaya tıklamanız halinde, kioslave bunu açacak ve normal (sıkıştırılamamış) bir dosya olarak görüntüleyecektir.

# KDEdoc/kde_fr/docs/kdebase/kioslave/help.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/help.docbook.xml.gz


(src)="s1.1">help
(trg)="s1.1">help

(src)="s2.1">Le système d'aide de KDE
(trg)="s2.1">KDE nin yardım Sistemi

(src)="s3.1">Voir le centre d'aide de KDE.
(trg)="s3.1">See The KHelpcenter.

# KDEdoc/kde_fr/docs/kdebase/kioslave/https.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/https.docbook.xml.gz


(src)="s1.1">https
(trg)="s1.1">https

(src)="s2.1">Pas encore documenté
(trg)="s2.1">Henüz belgelenmedi

# KDEdoc/kde_fr/docs/kdebase/kioslave/imaps.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/imaps.docbook.xml.gz