# KDEdoc/kde_en_GB/docs/kdebase/kcontrol/kalarmd.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_nl/docs/kdebase/kcontrol/kalarmd.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">Alarm Daemon
(trg)="s1.1">Alarmdaemon
(src)="s2.1">This module allows you to configure KAlarmd, the alarm daemon from the kdepim package.
(trg)="s2.1">Deze module geeft de mogelijkheid om KAlarmd, de alarm daemon uit het kdepim pakket, te configureren.
(src)="s2.2">It will not be available if you have not installed this package.
(trg)="s2.2">Het is niet beschikbaar als u dit pakket niet heeft geinstalleerd.
(src)="s3.1">There are only two options for this module:
(trg)="s3.1">Er zijn maar twee opties voor de module:
(src)="s4.1">Start alarm daemon automatically at login
(trg)="s4.1">Alarmdaemon automatisch starten bij login
(src)="s5.1">Check this to start the alarm daemon whenever you start a KDE session.
(trg)="s5.1">Selecteer deze optie om de alarm daemon te starten bij het starten van een KDE sessie.
(src)="s6.1">Check interval [minutes]
(trg)="s6.1">Controle- interval [minuten]
(src)="s7.1">How long (in minutes) the alarm daemon should wait between checks for alarms coming due.
(trg)="s7.1">Hoe lang (in minuten) er tussen de controles zit die de alam daemon doet om te controleren of er aankomende evenementen zijn.
(src)="s8.1">These settings apply to every application which uses the alarm daemon.
(trg)="s8.1">Deze instellingen zijn van toepassing op elk programma dat van de alarm daemon gebruik maakt.
(src)="s8.2">Currently, the applications which use it include KOrganizer and KAlarm.
(trg)="s8.2">Op dit moment zijn dat Konqueror en KOrganizer.
(src)="s8.3">For more information, see their respective handbooks.
(src)="s9.1">Section Author
(trg)="s8.3">Voor meer informatie kunt u terecht in de documentatie van de 2 applicaties.
(src)="s10.1">Lauri Watts lauri@kde.org
(trg)="s9.1">Auteurssectie
(src)="s11.1">KDE British Conversion Malcolm Hunter malcolm.hunter@gmx.co.uk
(trg)="s10.1">Lauri Watts lauri@kde.org
# KDEdoc/kde_en_GB/docs/kdebase/kcontrol/kcmaccess.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_nl/docs/kdebase/kcontrol/kcmaccess.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">Accessibility
(trg)="s1.1">Toegankelijkheid
(src)="s2.1">Introduction
(trg)="s2.1">Inleiding
(src)="s3.1">This module is designed to help users who have difficulty hearing audible cues, or who have difficulty using a keyboard or mouse.
(trg)="s3.1">Deze module is bedoeld voor mensen met een gehoorprobleem, of gebruikers die moeite hebben met het gebruik van toetsenbord of de muis.
(src)="s4.1">The module is divided into three tabs:
(trg)="s4.1">Deze module is verdeeld over 3 tabbladen:
(src)="s4.2"> Bell , Keyboard , Mouse .
(trg)="s4.2"> Bel , Toetsenbord , Muis .
(src)="s5.1">Bell
(trg)="s5.1">Bel
(src)="s6.1">This panel is divided into an Audible Bell section and a Visible Bell section.
(trg)="s6.1">Dit paneel is verdeeld in een Hoorbare bel sectie en een Zichtbare bel sectie.
(src)="s7.1">The top check box labelled Use System bell, determines whether the normal System bell rings.
(trg)="s7.1">Het bovenste selectievak met de naam Systeembel gebruiken bepaalt of de normale systeem bel wordt gebruikt.
(src)="s7.2">If this option is disabled, the System bell will be silenced.
(trg)="s7.2">Als deze optie wordt uitgeschakeld, zal het geluid van de systeem bel worden gedempt.
(src)="s8.1">The next check box down can be used to play a different sound whenever the system bell is triggered.
(trg)="s8.1">Met het volgende selectievak kunt u aangeven dat een ander geluid moet worden gebruikt voor de systeembel.
(src)="s8.2">To activate, place a mark in the check box labelled Use customised bell, and enter the complete pathname to the sound file in the text box labelled Sound to Play.
(trg)="s8.2">Om dit aan te zetten, selecteert u het vakje Aangepaste bel gebruiken, en vult u het volledige pad naar een geluidsbestand in, in het lege vak genaamd Af te spelen geluid.
(src)="s8.3">If you want, you can select the Browse button to navigate through your filesystem to find the exact file.
(trg)="s8.3">Als u wilt, kunt u de knop Bladeren gebruiken om naar een bestand op uw systeem op te zoeken.
(src)="s9.1">For those users who have difficulty hearing the System bell, or those users who have a silent computer, KDE offers the Visible bell.
(trg)="s9.1">Voor gebruikers die moeite hebben met het horen van de systeembel, of gebruikers met een stille computer, heeft KDE de zichtbare bel.
(src)="s9.2">This bell can be configured to invert the screen, or to flash a colour across the screen.
(trg)="s9.2">Deze bel kan in plaats van een geluidssignaal bijvoorbeeld een kleur door het beeld laten flitsen, of alle kleuren omkeren.
(src)="s10.1">To use the visible bell, first place a mark in the check box labelled Use visible bell.
(trg)="s10.1">Om deze visuele bel aan te zetten, selecteert u het vakje met de naam Gebruik zichtbare bel.
(src)="s11.1">You can then select between Invert screen, or Flash screen.
(trg)="s11.1">Vervolgens kunt u kiezen uit Scherm omkeren en Scherm laten knipperen.
(src)="s11.2">If you select Invert screen, all colours on the screen will be reversed.
(trg)="s11.2">Als u kiest voor scherm omkeren, zullen alle kleuren op het scherm worden omgekeerd.
(src)="s11.3">If you choose Flash screen, you can choose the colour by clicking the button to the right of the Flash screen selection.
(trg)="s11.3">Als u kiest voor Scherm laten knipperen, kun u ook nog een kleur uitkiezen door op de knop rechts van Scherm laten knipperen te drukken.
(src)="s12.1">The slider bar can be used to adjust the duration of the visible bell.
(trg)="s12.1">De schuifbalk kan worden gebruikt om de tijdsduur van de visuele bel in te stellen.
(src)="s12.2">The default value is 500ms, or half a second.
(trg)="s12.2">De standaard waarde is 500 ms, oftewel een halve seconde.
(src)="s13.1">Keyboard
(trg)="s13.1">Toetsenbord
(src)="s14.1">There are three sections to this panel.
(trg)="s14.1">Er zijn drie secties in dit paneel.
(src)="s15.1">Use Sticky Keys
(trg)="s15.1">Plakkende toetsen gebruiken
(src)="s16.1">If this option is enabled, the user can press and release the Shift, Alt or Ctrl keys, and then press another key to get a key combo (example:
(trg)="s16.1">Als deze optie aan staat, kan de gebruiker de Shift, Alt of Ctrl toets indrukken, loslaten, en een andere toets indrukken, om zo een toetscombinatie in te geven. (Bijvoorbeeld:
(src)="s17.1">Also in this section is a check box labelled Lock Sticky Keys.
(trg)="s17.1">In dit gedeelte staat ook een selectievak met de naam Plakkende toetsen vergrendelen.
(src)="s17.2">If this check box is enabled, the Alt, Ctrl and Shift keys stay selected until they are de-selected by the user.
(trg)="s17.2">Als deze is geselecteerd, blijven de Alt, Ctrl en Shift toetsen geselecteerd tot de selectie ongedaan wordt gemaakt door de gebruiker.
(src)="s18.1">As an example:
(trg)="s18.1">Bijvoorbeeld:
(src)="s19.1">With Lock Sticky Keys disabled:
(trg)="s19.1">Met Plakkende toetsen vergrendelen uitgeschakeld:
(src)="s20.1">The user presses the Shift key, then presses the F key.
(trg)="s20.1">De gebruiker drukt op de Shift toets, gevolgd door de F toets.
(src)="s20.2">Now if the user types a p, the computer interprets this as the letter p (no shift).
(trg)="s20.2">Als de gebruiker nu de p toets indrukt, zal de computer dit vertalen naar p (geen shift).
(src)="s21.1">With Lock Sticky Keys enabled:
(trg)="s21.1">Met Plakkende toetsen vergrendelen ingeschakeld:
(src)="s22.1">The user presses the Shift key, then presses the F key.
(trg)="s22.1">De gebruiker drukt op de Shift toets, gevolgd door de F toets.
(src)="s23.1">Slow keys
(trg)="s23.1">Langzame toetsen
(src)="s24.1">If this option is enabled, the user must hold the key down for a specified period of time (adjustable with the slider) before the keystroke will be accepted.
(trg)="s24.1">Als deze optie is ingeschakeld, moet de gebruiker de toets ingedrukt houden gedurende een bepaalde periode (die kan worden aangepast met behulp van de schuifbalk) voordat de toetsaanslag zal worden geaccepteerd.
(src)="s24.2">This helps prevent accidental key strokes.
(trg)="s24.2">Hierdoor kunnen niet bedoelde toetsaanslagen worden voorkomen.
(src)="s25.1">Bounce keys
(trg)="s25.1">Stuitende toetsen gebruiken
(src)="s26.1">If this option is enabled, the user must wait a specified delay (configurable with the slider) before the next key press can be accepted.
(trg)="s26.1">Als deze optie is geselecteerd, moet de gebruiker een bepaalde tijd (die kan worden aangepast met de schuifbalk) wachten, voor ze een volgende toets indrukken.
(src)="s26.2">This prevents accidental multiple key strokes.
(trg)="s26.2">Dit voorkomt meerdere toetsaanslagen door mensen met ongecontroleerde bewegingen.
(src)="s27.1">Mouse navigation
(trg)="s27.1">Muisnavigatie
(src)="s28.1">Keyboard navigation helps people who have difficulty with track-balls, digital tablets and mice.
(trg)="s28.1">Toetsenbordnavigatie helpt mensen die moeite hebben met het bedienen van de muis, trackball of een digitale tablet.
(src)="s28.2">These users can now configure KDE to use the arrow keys on the numeric keypad as a replacement.
(trg)="s28.2">Deze gebruikers kunnen KDE nu zo instellen dat de pijltjes toetsen op het numerieke toetsenbord de functie van de muis vervangen.
(src)="s29.1">To enable this option, place a mark in the check box labelled Move mouse with keyboard.
(trg)="s29.1">Om deze optie aan te zetten, kun je het aanvink vakje met de naam Muis via toetsenbord verplaatsen aan te vinken.
(src)="s30.1">You can use the 5 sliders to adjust the Acceleration delay, Repeat interval, Acceleration time, Maximum speed and Acceleration profile to your comfort.
(trg)="s30.1">Je kunt gebruik maken van 5 schuifbalken om Versnellingsbegrenzing, Interval herhalen, Versnellingstijd, Maximum snelheid en Versnellingsprofiel aan uw wensen aan te passen.
(src)="s31.1">Section Author
(trg)="s31.1">Auteurssectie
(src)="s32.1">This section written by Mike McBride mpmcbride7@yahoo.com
(trg)="s32.1">Deze paragraaf is geschreven door Mike McBride mpmcbride7@yahoo.com
(src)="s33.1">KDE British Conversion Malcolm Hunter malcolm.hunter@gmx.co.uk
(trg)="s33.1">Dit document is vertaald door Jos Thalen en bewerkt door Niels Reedijk.&meld.fouten;&vertaling.niels;
# KDEdoc/kde_en_GB/docs/kdebase/kcontrol/kcmbell.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_nl/docs/kdebase/kcontrol/kcmbell.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">System bell
(trg)="s1.1">Systeembel
(src)="s2.1">The system bell or beep is a feature of the X server, which attempts to make good use of the available hardware.
(trg)="s2.1">De systeembel of piep is een mogelijkheid van de X-server, die goed gebruik probeert te maken van de beschikbare hardware.
(src)="s3.1">It isn't always possible for the X server to actually make a beep sound with exactly the parameters selected due to hardware limitations.
(trg)="s3.1">Het is niet altijd mogelijk voor de X-server om een goede piep te maken die precies aan de parameters voldoet door hardwarelimitaties.
(src)="s3.2">For example, on most PCs, volume control is not very good so the X server seems to fake low volume with a reduced duration of the sound.
(trg)="s3.2">Bijvoorbeeld is het volumebeheer op de meeste PC's niet erg goed dus X lijkt vals volume na te maken door een kortere piep.
(src)="s3.3">Thus, if the settings don't seem to do anything, this is because the X server and/or the hardware don't support anything better.
(trg)="s3.3">Dus, als de instellingen geen effect hebben, ligt dit waarschijnlijk aan het feit dat de X-server of de hardware niets beters ondersteunen.
(src)="s4.1">Users are able to set the following parameters for the bell:
(trg)="s4.1">Gebruikers kunnen de volgende parameters voor de bel instellen:
(src)="s5.1">volume (percentage of maximum volume)
(trg)="s5.1">volume (percentage van het maximum volume)
(src)="s6.1">pitch (in Hz)
(trg)="s6.1">toon (in Hz)
(src)="s7.1">duration (in milliseconds)
(trg)="s7.1">duur (in milliseconden)
(src)="s8.1">You can use the test button to hear how the current settings will sound.
(src)="s9.1">Section Authors
(trg)="s8.1">U kunt de Test-knop gebruiken om te horen hoe de huidige instellingen klinken.
(src)="s10.1">Pat Dowler, Matthias Hoelzer mhk@kde.org
(trg)="s9.1">Auteurssectie
(src)="s11.1">Converted to KDE 2.0 by Mike McBride mpmcbride7@yahoo.com
(trg)="s10.1">Pat Dowler, Matthias Hoelzer mhk@kde.org
(src)="s12.1">KDE British Conversion Malcolm Hunter malcolm.hunter@gmx.co.uk
(trg)="s11.1">Geconverteerd naar KDE 2.0 door Mike McBride mpmcbride7@yahoo.com
# KDEdoc/kde_en_GB/docs/kdebase/kcontrol/kcmblockdev.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_nl/docs/kdebase/kcontrol/kcmblockdev.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">Block Devices
(trg)="s1.1">Blokapparaten
(src)="s2.1">The module window displays the available file devices and some information about each device.
(trg)="s2.1">Het module venster toont de beschikbare apparaten en wat informatie over elk apparaat.
(src)="s2.2">It also allows you to control mount points, and mount/unmount devices.
(trg)="s2.2">Het geeft u ook de mogelijkheid om de mount punten te beheren en het mounten/unmounten van apparaten.
(src)="s3.1">Normally, the following pieces of information are shown in this tab:
(trg)="s3.1">Normaalgesproken worden de volgende informatie eenheden getoond op dit tabblad:
(src)="s4.1">an icon depicting the type of storage
(trg)="s4.1">een pictogram dat het opslag type weergeeft
(src)="s5.1">file format
(trg)="s5.1">bestandsformaat
(src)="s6.1">total size
(trg)="s6.1">totale grootte
(src)="s7.1">mount point
(trg)="s7.1">mountpunt
(src)="s8.1">free disk space
(trg)="s8.1">beschikbare schijfruimte
(src)="s9.1">the percentage of space used as a number and as a graph.
(trg)="s9.1">het percentage gebruikte ruimte als een nummer en een grafiek.
(src)="s10.1"> Left clicking on the header of a particular column sorts the devices according to that variable.
(trg)="s10.1">Met links klikken op de koptekst van een bepaalde kolom sorteert de apparaten volgens die variabele.
(src)="s10.2">A second left click sorts in the opposite order.
(trg)="s10.2">Een tweede klik met links sorteert in de omgekeerde volgorde.
(src)="s11.1"> Right clicking on a row pops up a menu.
(trg)="s11.1">Met rechts klikken op een regel tovert een menu te voorschijn.
(src)="s11.2">If that device is not currently mounted, the Mount device option is available.
(trg)="s11.2">Als dat apparaat nog niet is gemount dan is de Mount apparaat optie beschikbaar.
(src)="s11.3">If the device is mounted, it can be unmounted by choosing Unmount device.
(trg)="s11.3">Als het apparaat al is gemount dan zal het kunnen worden geunmount door Unmount te kiezen.
(src)="s11.4">Selecting Open filemanager opens a new window with a graphical view of the files on that device.
(trg)="s11.4">Het selecteren van Bestandsbeheer openen opent een nieuw venster met een grafische weergave van dat apparaat.
(src)="s12.1">The appropriate mount and umount commands, and how the file manager is opened from the context menu, can be configured from the kdf application.
(trg)="s12.1">De precieze mount en umount commando's, en hoe bestandsbeheer wordt geopend vanuit het context menu kan worden ingesteld vanuit de kdf applicatie.
(src)="s13.1">Section Author
(trg)="s13.1">Auteurssectie
(src)="s14.1">This section is modified from the kdf documentation which was authored by Jonathan Singer jsinger@leeta.net
(src)="s15.1">Modified for KDE 2.0 by Mike McBride mpmcbride7@yahoo.com
(trg)="s14.1">Deze sectie is aangepast van de kdf documentatie die is geschreven door Jonathan Singer jsinger@leeta.net
(src)="s16.1">KDE British Conversion Malcolm Hunter malcolm.hunter@gmx.co.uk
(trg)="s15.1">Aangepast voor KDE 2.0 door Mike McBride mpmcbride7@yahoo.com
# KDEdoc/kde_en_GB/docs/kdebase/kcontrol/kcmcache.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_nl/docs/kdebase/kcontrol/kcmcache.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">Cache
(trg)="s1.1">Cache
(src)="s2.1">This module also allows you control the size of the local cache directory used by Konqueror.
(trg)="s2.1">Deze module geeft u de mogelijkheid om de grootte van de lokale cache in te stellen zoals deze wordt gebruikt door Konqueror.
(src)="s2.2">Note that each user account on your computer has a separate cache directory, and this directory is not shared with other web browsers such as Netscape.
(trg)="s2.2">Merk op dat elke gebruiker zijn eigen cache map heeft en dat deze map niet gedeeld wordt met andere browsers zoals Netscape.
(src)="s3.1">Storing local copies of web pages that you have visited allows Konqueror to quickly load their contents on subsequent visits.
(trg)="s3.1">Het opslaan van lokale kopieen van web pagina's die u heeft bezocht geeft Konqueror de mogelijkheid om hun inhoud sneller te laden als u weer naar deze pagina surft.
(src)="s3.2">It will only be necessary to reload the contents from the original site if they have changed since your last visit, or if you click the reload button in Konqueror.
(trg)="s3.2">Het is alleen nodig om de pagina te herladen als de inhoud van de originele pagina is gewijzigd sinds uw laatste bezoek of als u op de herladen knop drukt in Konqueror.
(src)="s4.1">On the other page, labelled Cache, you can see the controls that are related to cache settings.
(trg)="s4.1">Op de ander pagina met de naam Cache kunt u de widgets zien die gerelateerd zijn aan de cache instellingen.
(src)="s4.2">If you really don't want any of the web pages you visit to be stored on your computer, you can disable Konqueror's disk cache by clearing the checkbox labelled Use Cache
(trg)="s4.2">Als u echt niet wilt dat door u bezochte webpagina's worden opgeslagen op uw computer dan kunt u Konqueror's schijf cache uitschakelen door het selectievak Cache gebruiken te deselecteren.
(src)="s5.1">You can set here how aggressively Konqueror keeps the cache up to date.
(trg)="s5.1">Hier kunt u instellen hoe agressief Konqueror de cache bijgewerkt houdt.