# KDEdoc/kde_ru/docs/kdebase/khelpcenter/contact.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_uk/docs/kdebase/khelpcenter/contact.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">Как связаться с командой KDE
(trg)="s1.1">Зв'язок з командою KDE
(src)="s2.1">Списки рассылки
(trg)="s2.1">Списки розсилок
(src)="s3.1">У KDE есть списки рассылки, причем несколько. См. ниже текущий список. Архивы этих списков доступны на сервере архивов.
(trg)="s3.1">KDE має декілька списків розсилок. Нижче Ви знайдете активні на цей час списки розсилок. Старі статі можна знайти в архіві списків розсилки.
(src)="s4.1"> kde-request@kde.org - KDE
(trg)="s4.1"> kde-request@kde.org - KDE
(src)="s5.1">Общие вопросы
(trg)="s5.1">для загального обговорення
(src)="s6.1"> kde-announce-request@kde.org - kde-announce
(trg)="s6.1"> kde-announce-request@kde.org - kde-announce
(src)="s7.1">Объявления о новых версиях KDE, равно как о новых инструментах и приложениях
(trg)="s7.1">повідомлення про нові програми для KDE
(src)="s8.1"> kde-user-request@kde.org - kde-user
(trg)="s8.1"> kde-user-request@kde.org - kde-user
(src)="s9.1">Пользователи KDE. Здесь вы можете попросить о помощи.
(trg)="s9.1">користувачі допомагають один одному
(src)="s10.1"> kde-devel-request@kde.org - kde-devel
(trg)="s10.1"> kde-devel-request@kde.org - kde-devel
(src)="s11.1">Разработчики KDE
(trg)="s11.1">для розробників.
(src)="s12.1"> kde-licensing-request@kde.org - kde-licensing
(trg)="s12.1"> kde-licensing-request@kde.org - kde-licensing
(src)="s13.1">Вопросы лицензирования
(trg)="s13.1">обговорення ліцензій
(src)="s14.1"> kde-look-request@kde.org - kde-look
(trg)="s14.1"> kde-look-request@kde.org - kde-look
(src)="s15.1">Обсуждение внешнего вида и интерфейса
(trg)="s15.1">обговорення "Вигляду та поведінки"
(src)="s16.1"> kde-artists-request@kde.org - kde-artists
(trg)="s16.1"> kde-artists-request@kde.org - kde-artists
(src)="s17.1">Создание изображений и оформление
(trg)="s17.1">створення піктограм та інших елементів інтерфейсу
(src)="s18.1"> kde-doc-english-request@kde.org - kde-doc-english
(trg)="s18.1"> kde-doc-english-request@kde.org - kde-doc-english
(src)="s19.1">Документация KDE
(trg)="s19.1">для людей , що бажають писати документацію для KDE.
(src)="s20.1"> kde-i18n-doc-request@kde.org - kde-18n-doc
(trg)="s20.1"> kde-i18n-doc-request@kde.org - kde-18n-doc
(src)="s21.1">Перевод на другие языки и документация
(trg)="s21.1">питання документування та інтерналіалізації
(src)="s22.1">http://i18n.kde.org/teams/"
(trg)="s22.1">http://i18n.kde.org/teams/
(src)="s23.1">Для сведений о соответствующих списках на других языках зайдите на указанный сайт.
(trg)="s23.1">для інформації про локалізацію, яка може містити списки розсилки та сайти, перевірте сторінку команд перекладу за попереднею адресою.
(src)="s26.1">Эти адреса служат для подписки и ее отмены, и только. При подписке вы получите сообщение с информацией о пользовании списком и об изменении своих параметров подписки.
(trg)="s26.1">Вище перечислені адреси використовуються тільки для того, щоб підписатись або відписатись. Як Ви будете підписані до списку розсилки, Ви отримаєте повідомлення в якому написано як відсилати повідомлення до списку розсилки та як змінити ваші пареметри у цьому списку розсилки.
(src)="s27.1">Не посылайте письма, предназначенные в списки рассылки, по этим адресам.
(trg)="s27.1">Будь ласка не надсилайте повідомлення до списків розсилки за вище наданими адресами.
(src)="s28.1">Не используйте HTML в своих запросах к серверу, так как это затрудняет его работу. Если адрес подписки именно тот, с которого вы посылаете письмо, можно его опустить в теме сообщения и оставить только subscribe.
(trg)="s28.1">Будь ласка не користуйтесь HTML у листах, щоб надіслати запит, тому що нашому поштовому серверу дуже важко обробляти такі запити. Якщо адреса, яку Ви підписуєте, таж сама що адреса з якої Ви відсилаєте листа, Ви можете не вказувати адресу в темі листа.
(src)="s29.1">Как связаться с разработчиками KDE?
(trg)="s29.1">Зв'язок з окремими розробниками KDE
(src)="s30.1">Адреса разработчиков указаны в документации и исходниках самих приложений.
(trg)="s30.1">Адреси розробників програм можна знайти у документації до їх порграм.
(src)="s31.1">Официальные контакты
(trg)="s31.1">Офіційні контакти
(src)="s32.1">Зайдите на страницу официальных представителей KDE, если вам требуется с ними связаться.
(trg)="s32.1">Будь ласка відвідайте сторінку Офіційні представників, якщо Ви хочете офіційно зв'язатися з KDE.
(src)="s33.1">Дальнейшая информация
(trg)="s33.1">Додаткова інформація
(src)="s34.1">Ее можно получить на сайте http://www.kde.org.
(trg)="s34.1">Ви можете знайти додаткову інформацію про KDE на сторінці http://www.kde.org.
# KDEdoc/kde_ru/docs/kdebase/khelpcenter/faq/about.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_uk/docs/kdebase/khelpcenter/faq/about.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">О FAQ
(trg)="s1.1">Про цей ЧÐÐ
(src)="s2.1">Какой вклад я могу внести в составление FAQ?
(trg)="s2.1">Що я можу зробити для розвитку цього ЧАПа?
(src)="s3.1">Во-первых, отправляйте нам все найденные ошибки, ваши предложения и все, что вы считаете недостаточно ясным (а также, если возможно, то, что вы считаете более ясным). Наш адрес kde-faq@kde.org.
(trg)="s3.1">Поперше, відсилайте нам будь які помилки, які Ви знайдете. Також, ми розглянемо будь-які Ваші пропозиції. Ще краще, якщо Ви надасте інформацію про все, що вашу думку не зрозуміло, та, якщо можливо, надішліть інформацію про те, що Вам здається найліпшим вирішенням. Наша адреса електронної пошти - kde-faq@kde.org.
(src)="s4.1">Во-вторых, отправляйте нам ваши ответы на те часто задаваемые вопросы, которые еще не включены в FAQ. Как только появится возможность, они будут туда добавлены.
(trg)="s4.1">Подруге, видсилайте нам відповіді про ті часті питання, які ще не потрапили до цього ЧАПу. Ми додамо їх, як тільки зможемо.
(src)="s5.1">И наконец, пользуйтесь FAQ. Внимательно прочтите FAQ (и другую документацию) до того, как отправлять вопросы в различные списки рассылки и группы новостей KDE.
(trg)="s5.1">Нарешті, будь ласка спочатку гарно переглянте весь ЧАП.
(trg)="s5.2">Read this FAQ (та іншу документацію) перед тим, як відсилати запитання до різних списків розсилки KDE та груп новин.
(src)="s6.1">Вы, возможно, захотите стать разработчиком FAQ. Подробная информация об этом находится в .
(trg)="s6.1">Якщо Ви бажаєте стати супроводжувачем ЧАПу. Будь ласка, зберніться для більш докладної інформації.
(src)="s7.1">Как стать разработчиком FAQ?
(trg)="s7.1">Як стати супроводжувачам ЧАПу?
(src)="s8.1">Стать разработчиком FAQ очень просто. Нам всегда нужны новые люди. Просто отправьте нам сообщение по адресу kde-faq@kde.org.
(trg)="s8.1">Насправді, дуже просто стати супроводжувачем ЧАП. Ми завжди потребуємо молодої крові. :-) Просто надішлить нам листа до kde-faq@kde.org.
# KDEdoc/kde_ru/docs/kdebase/khelpcenter/faq/getkde.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_uk/docs/kdebase/khelpcenter/faq/getkde.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">Где взять KDE
(trg)="s1.1">Як отримати KDE
(src)="s2.1">Где взять KDE?
(trg)="s2.1">Звідки можна завантажити KDE?
(src)="s4.1">Распространяются ли с KDE дистрибутивы Linux?
(trg)="s4.1">Чи є дистрибутиви Linux, які містять KDE?
(src)="s5.1">Да, KDE уже поставляется с основными дистрибутивами Linux. Поскольку для построения дистрибутива требуется время, в них не всегда содержится самая последняя версия, но все же они достаточно приемлемы для начала и к тому же их присутствие позволяет избежать скачивания с Интернета.
(trg)="s5.1">Так, основні дистрибутиви Linux вже містять KDE. Створення дистрибутива займає деякий час, тому дистрибутиви не завжди містять останню версію KDE, але їх версія є гарним початковим рівнем для того, щоб почати роботу, або, якщо Ви не бажаєте завантажувати нову версію з Інтернету.
(src)="s6.1">Список дистрибутивов, с которыми поставляется KDE, можно найти здесь.
(trg)="s6.1">Ви можете знайти поточний список дистрибутивів, які містять KDE тут.
(src)="s7.1">Какая последняя версия KDE?
(trg)="s7.1">Яка остання версія?
(src)="s8.1">Где найти версии KDE в разработке (снапшоты)?
(trg)="s8.1">На цей час остання стабільна версія - 2.2.1
(src)="s10.1">Где взять Qt?
(trg)="s10.1">Де можна знайти знімки екрану KDE?
(src)="s12.1"> Qt включен и в большинство последних дистрибутивов Linux. О том, какая версия Qt вам необходима, можно узнать из раздела .
(trg)="s12.1">Звідки можна завантажити Qt?
(trg)="s14.1">Також Qt є у всіх останніх дистрибутивах Linux. Перегляньте, будь ласка, , щоб дізнатись, яка версія Qt вам потрібна.
(src)="s13.1">Кстати, что такое Qt?
(trg)="s15.1">До речі, а що таке Qt?
(src)="s14.1"> Qt - это основанная на C++ библиотека классов для построения пользовательских интерфейсов, которая также содержит многочисленные вспомогательные классы, такие как классы строк и классы для обработки ввода и вывода. Большинство таких элементов, как меню, кнопки, регуляторы и т.п., с которыми вы встречаетесь в приложениях KDE, поставляются именно этой библиотекой.
(trg)="s16.1"> Qt - це бібліотека побудована на C++ та призначена для розробки графічних інтерфейсів. Вона також містить загально використовуємі класи для роботи зі строками та роботи з вводом/виводом. Ця бібліотека містить більшість елементів інтерфейсу, які Ви бачите у програмах для KDE: меню, кнопки, повзуни, та ін.
(src)="s14.2"> Qt представляет из себя многоплатформенную библиотеку, позволяющую создавать код, компилируемый как на системах UNIX, так и Windows. Подробней узнать о Qt можно на http://www.trolltech.com.
(trg)="s16.2"> Qt це, також, бібліотека для різних операційних систем, вона дозволяє скомпілювати ваш код як для UNIX систем, та і для Windows. Ви можете знайти більш докладну інформацію про Qt на http://www.trolltech.com.
# KDEdoc/kde_ru/docs/kdebase/khelpcenter/faq/nonkdeapps.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_uk/docs/kdebase/khelpcenter/faq/nonkdeapps.docbook.xml.gz
(src)="s1.1"> KDE с приложениями не из KDE
(trg)="s1.1">Робота не- KDE програм разом з KDE
(src)="s2.1">Приложения не из KDE, такие как Emacs и kterm, у меня запускаются в огромных окнах и со странными шрифтами.
(trg)="s2.1">Мої не- KDE програми, такі як Emacs та kterm, збожеволіли: виконуються у великих вікнах та з дивними шрифтами!
# KDEdoc/kde_ru/docs/kdebase/khelpcenter/faq/tips.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_uk/docs/kdebase/khelpcenter/faq/tips.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">Полезные советы
(trg)="s1.1">Корисні поради
(src)="s2.1">Чтение man-страниц в KDE
(trg)="s2.1">Читання підказок Unix (man) у KDE
(src)="s5.1">Быстрое перемещение или изменение размера окон
(trg)="s5.1">Швидке пересування чи зміна розміру вікна
(src)="s7.1">Закрывание окон в KDE
(trg)="s7.1">Знищення вікон у KDE