# KDEdoc/kde_nl/docs/kdebase/kaddressbook/index.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_pt/docs/kdebase/kaddressbook/index.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">Het KAddressBook handboek
(trg)="s1.1">O Manual do KAddressBook
(src)="s2.1">Het is toegestaan dit document te kopiëren, te verdelen en/of te wijzigen onder de voorwaarden van de GNU vrije-documentatielicentie, versie 1.1 of een latere versie gepubliceerd door de Free Software Foundation; zonder invariante paragrafen, zonder vooromslagteksten, en zonder achteromslagteksten.
(trg)="s2.1">É dada permissão para copiar, distribuir e/ou modificar este documento ao abrigo da GNU Free Documentation License, Versão 1.1 ou de uma versão mais recente publicada pela Free Software Foundation; sem Secções Invariantes, sem Textos de Capa Frontal, e sem Textos de Capa Traseira.
(src)="s2.2">Een kopie van de licentie is bijgevoegd in .
(trg)="s2.2">Uma cópia desta licença está incluida na .
(src)="s3.1"> KAddressBook is het adressenboek van KDE
(trg)="s3.1">O KAddressBook é livro de endereços do KDE.
(src)="s4.1">Inleiding
(trg)="s4.1">Introdução
(src)="s5.1">Mogelijkheden
(trg)="s5.1">Características
(src)="s6.1">De documentatie voor KAddressBook was niet compleet op het moment dat u dit programma installeerde.
(trg)="s6.1">A documentação do KAddressBook não estava concluída no momento em que instalaste esta aplicação.
(src)="s6.2">Als u vragen heeft, stuur deze dan alstublieft naar de gepaste KDE-mailinglijst.
(trg)="s6.2">Se tiveres alguma pergunta, envia-a para a mailing list do KDE apropriada.
(src)="s7.1">Voor KAddressBook is dit waarschijnlijk
(trg)="s7.1">Para o KAddressBook isto é provavelmente
(src)="s8.1"> KAddressBook gebruiken
(trg)="s8.1">Utilização do KAddressBook
(src)="s9.1">Vragen, antwoorden en tips
(trg)="s9.1">Perguntas, Respostas e Dicas
(src)="s10.1">Vraag 1
(trg)="s10.1">Pergunta 1
(src)="s11.1">Het antwoord
(trg)="s11.1">Resposta
(src)="s12.1">Installatie
(trg)="s12.1">Instalação
(src)="s13.1">Hoe KAddressBook te krijgen
(trg)="s13.1">Como obter o KAddressBook
(src)="s14.1">Benodigdheden
(trg)="s14.1">Requisitos
(src)="s15.1">Compilatie en installatie
(trg)="s15.1">Compilação e Instalação
(src)="s16.1"> KAddressBook compileren is erg makkelijk.
(trg)="s16.1">Compilar o KAddressBook é muito fácil.
(src)="s16.2">U moet het volgende doen: % ./configure % make % make install
(trg)="s16.2">Os seguintes passos devem ser suficientes: % ./configure % make % make install
(src)="s17.1">Dat was het!
(trg)="s17.1">Deve estar compilado!
(src)="s17.2">Heeft u problemen, meld deze aan de auteur op dsanders@kde.org
(trg)="s17.2">Se tiveres algum problema, contacta o autor através de dsanders@kde.org
(src)="sgnu-fdl.1">Deze documentatie valt onder de bepalingen van de GNU vrije-documentatie licentie.
(trg)="sgnu-fdl.1"> A documentação está licenciada ao abrigo da GNU Free Documentation License.
# KDEdoc/kde_nl/docs/kdebase/kate/plugins.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_pt/docs/kdebase/kate/plugins.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">Werken met plugins
(trg)="s1.1">Trabalhar com o 'Plugins'
(src)="s2.1">Dit hoofdstuk beschrijft het gebruik van plugins
(trg)="s2.1">Este capítulo descreve tópico relacionados com 'plugins'
# KDEdoc/kde_nl/docs/kdebase/kcontrol/index.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_pt/docs/kdebase/kcontrol/index.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">Het KDE Configuratiecentrum
(trg)="s2.1">Este documento descreve o centro de controlo do KDE.
(src)="s2.1">Deze documentatie beschrijft het configuratiecentrum van KDE.
(src)="s3.1">Het KDE Configuratiecentrum
(trg)="s5.1">O centro de controlo é composto por vários módulos.
(src)="s4.1">Het KDE Configuratiecentrum (van nu af aan het configuratiecentrum genoemd) biedt u een gecentraliseerde en handige manier om all uw KDE-instellingen te beheren.
(trg)="s5.2">Cada módulo é uma aplicação separada, para o centro de controlo organiza todos estes programas de uma forma conveniente.
(src)="s5.1">Het configuratiecentrum bestaat uit verscheidene modules.
(trg)="s6.1">Cada módulo do centro de controlo pode ser executado individualmente
(src)="s5.2">Elke module is een apart programma, maar het configuratiecentrum organiseert al deze programma's in een handige locatie.
(trg)="s7.1">Vê a secção com o nome Executar módulos individuais do centro de controlo para mais informações.
(src)="s6.1">Elke configuratiecentrummodule kan onafhankelijk uitgevoerd worden
(src)="s7.1">Lees de paragraaf met de titel Individuele configuratiecentrummodules uitvoeren voor meer informatie.
(trg)="s8.1">O centro de controlo agrupa as módulos de configuração em categorias, de forma a serem mais fáceis de encontrar.
(src)="s8.1">Het configuratiecentrum groepeert de configuratiemodules in categorieën, zodat ze makkelijk te vinden zijn.
(src)="s8.2">In elke categorie, geeft het configuratiecentrum alle modules in een lijst weer, zodat het makkelijk is de juiste configuratiemodule te vinden.
(trg)="s8.2">Dentro de cada categoria, o centro de controlo mostra todos os módulos numa lista, para que seja mais fácil encontrar o módulo de configuração desejado.
(src)="s9.1">Het KDE Configuratiecentrum gebruiken
(src)="s10.1">De volgende sectie verdiept u in het configuratiecentrum zelf.
(trg)="s10.1">A próxima secção aborda a utilização do centro de controlo propriamente dito.
(src)="s10.2">Voor informatie over individuele modules, zie Configuratiecentrummodules
(trg)="s10.2">Para informações acerca dos módulos individuais, vê Módulos do Centro de Controlo.
(src)="s11.1">Het KControl starten
(trg)="s11.1">Iniciar o KControl
(src)="s12.1">Het KDE Configuratiecentrum kan op 3 manieren gestart worden
(trg)="s15.1">Isto faz aparecer uma caixa de diálogo.
(src)="s15.1">Hierdoor komt er een dialoogvenster tevoorschijn.
(trg)="s15.2">Escreve kcontrol , and carrega no botão Executar.
(src)="s15.2">Typ kcontrol , en klik op Uitvoeren.
(src)="s16.1">U kunt kcontrol & intypen op elke commandoregel.
(trg)="s16.1">Escrevendo kcontrol & em qualquer linha de comando.
(src)="s17.1">Alle drie methoden zijn gelijk en hebben hetzelfde resultaat.
(src)="s18.1">Het KDE Configuratiecentrum-scherm
(trg)="s17.1">Estes três métodos são equivalente, e produzem o mesmo resultado.
(src)="s19.1">Wanneer u het configuratiecentrum start, zal u een venster gepresenteerd worden, dat verdeelt kan worden in drie functionele delen.
(trg)="s19.1">Quando acedes ao centro de controlo, vês uma janela divida em três áreas funcionais.
(src)="s20.1">Het KDE configuratiecentrumscherm
(trg)="s20.1">O Ecrã do Centro de Controlo do KDE
(src)="s21.1">Bovenaan is een menubalk.
(trg)="s21.1">No topo está a barra de menu.
(src)="s21.2">De menubalk zal u snelle toegang tot de meeste van de mogelijkheden van KDE Configuratiecentrum bieden.
(trg)="s22.1">À esquerda encontra-se uma coluna onde podes escolher qual é o módulo a configurar.
(src)="s22.1">Aan de linkerkant is een kolom.
(src)="s22.2">Hier kunt u kiezen welke module u wilt instellen.
(trg)="s22.2">Podes aprender a navegar pelos módulos na secção com o nome Navegar nos Módulos.
(src)="s22.3">U kunt meer te weten komen over hoe u door de modules moet navigeren in de sectie genaamd Modules navigeren.
(trg)="s23.1">Na caixa cinzenta à direita podes ver algumas informações úteis sobre o teu sistema.
(src)="s23.1">Het grijze veld in de hoek rechtsonder (met de assistent), toont u wat nuttige systeeminformatie.
(trg)="s25.1">Os menus do KControl
(src)="s24.1">In dit voorbeeld, voeren we KDE 2.2 uit, hebben we KDE Configuratiecentrum als gebruiker nielx uitgevoerd, heet de computer linux, is het een Linux-systeem, kernelversie 2.4.0-4GB, op een i686.
(trg)="s26.1">Esta secção dá-te uma descrição breve do que cada item do menu faz.
(src)="s25.1">De menu's van KControl
(trg)="s27.1">Menu Ficheiro
(src)="s26.1">Deze sectie geeft u een korte beschrijving van wat elk menu-item doet.
(trg)="s28.1">O menu Ficheiro só tem um item.
(src)="s27.1"> Bestand Menu
(src)="s28.1">Het bestand-menu heeft één ingang.
(trg)="s30.1">Fecha o centro de controlo.
(src)="s30.1">Sluit het configuratiecentrum af.
(trg)="s31.1">Menu Ver
(src)="s31.1"> Beeld Menu
(src)="s32.1">Deze opties bepalen hoe de moduleselectie er uit ziet en reageert.
(trg)="s32.1">Estas opções determinam a aparência e o comportamento da interface de selecção de módulos.
(src)="s33.1"> Beeld Modus
(trg)="s33.1"> Ver Modo
(src)="s34.1">Bepaalt of de boomweergave of de pictogramweergave voor de modules gebruikt moet worden.
(trg)="s34.1">Determina se é utilizada a vista em Árvore, ou a vista em Ícones para os módulos.
(src)="s35.1">Met de boomweergave, verschijnt elk submenu als een ingesprongen lijst.
(trg)="s35.1">Com a vista em Árvore, cada sub-menu aparece como uma lista identada.
(src)="s36.1">Wanneer u met de pictogram weergave op een categorie klikt, verdwijnen de categorieën en worden ze vervangen door een modulelijst.
(trg)="s36.1">Com a vista por Ícones, quando carregas numa categoria ela é substituida pela lista de módulos que contém.
(src)="s36.2">U gebruikt dan de omhoog knop om terug naar de categorieën te keren.
(trg)="s36.2">Podes então utilizar o botão subir para voltar à lista de categorias.
(src)="s37.1"> Beeld Pictogramgrootte
(trg)="s37.1"> Ver Tamanho dos Ícones
(src)="s38.1">Als u deze optie gebruikt, kunt u Kleine, Middel of Grote pictogrammen kiezen om uw modules te selecteren.
(trg)="s38.1">Utilizando esta opção, podes escolher ícones Pequenos, Médios, ou Grandes na selecção de módulos.
(src)="s39.1">Deze menu-ingang beheert de pictogramgrootte alleen in Pictogramweergave.
(trg)="s39.1">Este menú só controla o tamanho do ícones se estiver na Vista por Ícones.
(src)="s39.2">Als u de Boomweergave kiest dan zullen de kleine pictogrammen worden gebruikt, ongeacht welke grootte er eerst was geselecteerd in de Pictogramweergave.
(trg)="s39.2">Se utilizares a Vista por Árvore, será usado o tamanho de ícones Pequeno, independentemente do tamanho que estava seleccionado anteriormente.
(src)="s40.1"> Modules-menu
(trg)="s40.1">Menu Módules
(src)="s41.1">Het module-menu, is een snelkoppeling om u direct naar welke module dan ook te sturen.
(trg)="s41.1">O menu de módulos é uma forma rápida de aceder directamente a qualquer módulo do centro de controlo.
(src)="s42.1"> Help-menu
(trg)="s42.1">Menu Ajuda
(src)="s43.1"> F1 Help Inhoud...
(trg)="s43.1"> F1 Ajuda Conteúdo...
(src)="s44.1"> Roept het KDE Help systeem aan beginnent bij de help pagina's van dit programma. (dit document).
(trg)="s44.1"> Invoca a ajuda do KDE, aberta na documentação do esta aplicação. (este documento).
(src)="s46.1">Verandert de muiscursor in de combinatie pijltje en vraagteken.
(trg)="s46.1">Muda o cursor do rato para uma mistura de uma seta com um ponto de interrogação.
(src)="s46.2">Het klikken op items in dit programma zal een helpvenster openen (als er een bestaat voor dit specifieke item) met een omschrijving van de functie van dit item.
(trg)="s46.2">Ao carregares nos itens do esta aplicação irás abrir uma janela de ajuda (se existir alguma para o item em particular) que explica a função do item.
(src)="s47.1"> Help Bug Rapporteren...
(trg)="s47.1"> Ajuda Comunicar Erro...
(src)="s48.1"> Opent het bugrapport dialoogvenster waar u een een bug kunt rapporteren of een wensitem kunt aanvragen.
(trg)="s48.1"> Abre a janela de Relato de Erros onde podes comunicar um erro ou pedir uma funcionalidade.
(src)="s49.1"> Help Over dit programma
(trg)="s49.1"> Ajuda Acerca do esta aplicação
(src)="s50.1">Deze ingang zal informatie over de versie en de auteurs tonen.
(trg)="s50.1">Isto irá mostrar a versão e as informações do autor.
(src)="s51.1"> Help Over KDE
(trg)="s51.1"> Ajuda Acerca do KDE
(src)="s52.1">Dit zal de KDE versie en andere standaard informatie tonen.
(trg)="s52.1">Isto mostra a versão do KDE bem como outras informações básicas.
(src)="s53.1">Het KDE configuratiecentrum afsluiten
(trg)="s53.1">Sair do Centro de Controlo do KDE
(src)="s54.1">U kunt het configuratiecentrum op een van de volgende drie manieren afsluiten:
(trg)="s54.1">Podes sair do centro de controlo de uma destas três maneiras:
(src)="s57.1">Klik op de Afsluiten knop op het frame dat het configuratiecentrum omringt.
(trg)="s57.1">Carrega no botão Fechar na janela do centro de controlo.
(src)="s58.1">Individuele modules uitvoeren
(trg)="s58.1">Executar Módulos Individuais
(src)="s59.1">U kunt dan de module selecteren die u wilt uitvoeren in de submenu's.
(trg)="s59.1">Podes então seleccionar o módulo que queres executar nos submenus.
(src)="s60.1">De KControl-modules
(trg)="s60.1">Os Módulos do KControl
(src)="s61.1">Om het zo makkelijk mogelijk te maken, heeft KControl gelijke opties in groepen gedeeld.
(trg)="s61.1">De forma a torná-lo o mais fácil de utilizar possível, o KControl organiza opções semelhantes em grupos.
(src)="s61.2">Elke groep heet een module.
(trg)="s61.2">Cada grupo é chamado módulo.
(src)="s61.3">Wanneer u op de naam van een module klikt in het linkervenster, zullen de opties van de module u rechts weergegeven worden.
(trg)="s61.3">Quando carregas no nome de um módulo na janela à esquerda acedes às opções do módulo à direita.
(src)="s62.1">Elke module zal een of alle van de volgende knoppen hebben:
(trg)="s62.1">Cada um dos módulos tem alguns ou todos os seguintes butões.
(src)="s63.1">Help
(trg)="s63.1">Ajuda
(src)="s64.1">Deze knop zal u korte help geven die specifiek is aan de huidige module.
(trg)="s64.1">Este botão dá-te ajuda específica ao módulo actual.
(src)="s64.2">De knop zal u een korte samenvattingspagina weergeven in het linkervenster.
(trg)="s64.2">O botão mostra um pequeno sumário da ajuda na janela à esquerda.
(src)="s64.3">Onderaan dat venster, kan u op een link klikken om meer gedetailleerde hulp te krijgen.
(trg)="s64.3">No fundo dessa janela, podes carregar na ligação para obteres ajuda mais detalhada.
(src)="s65.1">Standaardwaarden gebruiken
(trg)="s65.1">Usar Predefinições
(src)="s66.1">Deze knop zal de module naar zijn standaardwaarden terugbrengen.
(trg)="s66.1">Este botão reinicia o módulo para os seus valores por omissão.
(src)="s66.2">U moet op OK klikken om de opties op te slaan.
(trg)="s66.2">Tens de carregar m OK para gravar as opções.
(src)="s67.1">Toepassen
(trg)="s67.1">Aplicar
(src)="s68.1">Als u op deze knop klikt, zullen alle wijzigingen voor KDE opgeslagen worden.
(trg)="s68.1">Ao carregar neste botão gravas todas as alterações ao KDE.
(src)="s68.2">Als u iets veranderd heeft, zullen door op Toepassen te klikken de wijzigingen toegepast worden.
(trg)="s68.2">Se tiveres alterado algumas coisa, ao carregares em Aplicar esta alterações entram em efeito.
(src)="s69.1">Resetten
(trg)="s69.1">Reiniciar
(src)="s70.1">Deze knop zal de module resetten.
(trg)="s70.1">Este botão Reinicia o módulo.
(src)="s70.2">Het exacte effect hangt van de module af.
(trg)="s70.2">Esta funcionalidade depende do módulo em causa.
(src)="s71.1">U moet de opties van een module door middel van Toepassen toepassen voordat u een andere module kunt openen.
(trg)="s71.1">Deve gravar as alterações a um módulo utilizado Apply antes de mudar para um módulo diferente.
(src)="s72.1">Als u naar een andere module probeert te gaan, zonder uw opties te bewaren, zal u gevraagd worden of u de opties wilt opslaan, of wilt negeren.
(trg)="s72.1">Se tentares mudar sem gravar as alterações vai-te ser pedido confirmação se queres mesmo ignorá-las.
(src)="s73.1">Modules navigeren
(trg)="s73.1">Navegar nos Módulos
(src)="s74.1">Dit is een lijst van de standaard configuratiemodules (gesorteerd op categorie) geleverd bij het KDE base-pakket.
(trg)="s74.1">Esta é uma lista do módulos de configuração standard (ordenados por categoria) fornecidos pelo pacote KDE base.