# KDEdoc/kde_ro/docs/kdebase/khelpcenter/contact.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_sk/docs/kdebase/khelpcenter/contact.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">Contactarea echipei KDE
(trg)="s3.2">Aktuálny zoznam je nižšie.
(trg)="s3.3">Staršie príspevky je možné nájsť v archíve konferencií.
(src)="s2.1"> kde-request@kde.org - KDE
(trg)="s6.1"> kde-announce-request@kde.org - kde-announce
(trg)="s7.1">Oznámenia o nových aplikáciách KDE
(src)="s3.1">kde-announce-request@kde.org - kde-announce
(trg)="s15.1">Diskusia o vzhľade ("look'n'feel")
(trg)="s16.1"> kde-artists-request@kde.org - kde-artists
(src)="s4.1"> kde-user-request@kde.org - kde-user
(trg)="s17.1">Tvorba ikon a ostatné umelecké činnosti
(trg)="s18.1"> kde-doc-english-request@kde.org - kde-doc-english
(src)="s6.1"> kde-devel-request@kde.org - kde-devel
(trg)="s22.1">http://i18n.kde.org/teams/"
(trg)="s23.1">Pre informácie v iných jazykoch, ktoré môžu obsahovať aj konferencie a WWW servery, navštívte stránku prekladateľských tímov na URL hore.
(src)="s7.1">Pentru programatori.
(trg)="s24.1">Pre prihlásenie:
(trg)="s24.2">Prosíme, napíšte skutočnú emailovú adresu a nie slová " vaša-emailová-adresa ".
(src)="s8.1"> kde-licensing-request@kde.org - kde-licensing
(trg)="s24.3">Telo správy nechajte prázdne.
(trg)="s24.4">Nepridávajte podpis ani nič iné, čo by mohlo spôsobiť problémy poštovému serveru, ktorý bude spracovávať vašu požiadavku
(src)="s9.1"> kde-look-request@kde.org - kde-look
(trg)="s25.2">Nahraďte " vaša-emailová-adresa " adresou, ktorú ste použili pri prihlásení.
(trg)="s25.3">Telo správy nechajte prázdne.
(src)="s10.1"> kde-artists-request@kde.org - kde-artists
(trg)="s25.4">Nepridávajte podpis ani nič iné, čo by mohlo spôsobiť problémy poštovému serveru, ktorý bude spracovávať vašu požiadavku
(trg)="s26.1">Adresy uvedené hore sú určené iba pre prihlásenie a odhlásenie.
(src)="s11.1"> kde-doc-english-request@kde.org - kde-doc-english
(trg)="s26.2">Ako sa prihlásite, dostanete správu, ktorá bude popisovať, ako posielať príspevky do konferencie a ako prípadne zmeniť vaše nastavenie.
(trg)="s27.1">Prosíme, neposielajte príspevky do konferencie na hore uvedené adresy.
(src)="s12.1"> kde-i18n-doc-request@kde.org - kde-18n-doc
(trg)="s28.1">Prosíme, pre požiadavky nepoužívajte HTML, pretože to spôsobuje problémy našim poštovým serverom.
(trg)="s28.2">Ak je prihlasovaná adresa rovnaká ako adresa, z ktorej požiadavku posielate, nemusíte ju v predmete správy uvádzať.
(src)="s13.1">http://i18n.kde.org/teams/"
(trg)="s29.1">Kontakt na vývojárov KDE
(trg)="s30.1">Kontaktné adresy vývojátov sú v dokumentácii pre jednotlivé aplikácie.
(src)="s14.1">Contactarea programatorilor KDE
(trg)="s31.1">Oficiálne kontakty
(trg)="s32.1">Ak potrebujete oficiálne kontaktovať KDE, navštívte, prosím, stránku Oficiálna reprezentácia.
(src)="s15.1">Contacte oficiale
(trg)="s33.1">Ďalšie informácie
(trg)="s34.1">Ďalšie informácie o KDE nájdete na http://www.kde.org/.
# KDEdoc/kde_ro/docs/kdebase/khelpcenter/help.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_sk/docs/kdebase/khelpcenter/help.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">KDE Help System User Manual
(trg)="s1.1">Používateľský manuál pre systém Pomocník KDE
(src)="s2.1">KDE Help System
(trg)="s2.1">Pomocník KDE
(src)="s3.1">The KDE help system is designed to make accessing the common UNIX help systems ( man and info) simple, as well as the native KDE documentation ( HTML).
(trg)="s3.1">Systém Pomocník KDE je navrhnutý pre jednoduchý prístup k obvyklým systémom pomoci pre UNIX ( man a info), spolu s prístupom k dokumentácii KDE ( XML).
(trg)="s4.1">Všetky základné aplikácie KDE sú plne dokumentované vďaka snahe dokumentačného tímu.
(src)="s4.1">All base KDE applications come fully documented, thanks to the efforts of the Documentation team.
(trg)="s4.2">Ak im chcete pomôcť, napíšte koordinátorovi dokumentácie, Lauri Watts na adresu lauri@kde.org.
(src)="s4.2"> If you would like to help, please write to the Documentation coordinator, Mike McBride, at mpmcbride7@yahoo.comIf you would like to help, please write to the Documentation coordinator, Mike McBride, at mpmcbride7@yahoo.com for information.
(src)="s4.3">No experience is required, just enthusiasm and patience.
(trg)="s4.3">Nie sú potrebné žiadne skúsenosti, iba entusiasmus a trpezlivosť.
(trg)="s5.1">Ak chcete pomôcť s prekladom dokumentácie KDE do vášho jazyka, koordinátorom prekladu je Thomas Diehl, thd@kde.org, a rád privíta vašu pomoc. Ďalšie informácie spolu s koordinátormi pre jednotlivé jazyky sú na WWW stránke prekladu, a v kapitole Kontakty tohto manuálu.
(src)="s5.1">Installation
(trg)="s6.1">Inštalácia
(src)="s6.1"> KHelpcenter is an integral part of the KDE Base installation, and is installed with every copy of KDE.
(trg)="s7.1"> KHelpcenter je pevnou súčasťou základnej inštalácie KDE a je nainštalovaný v každej kópii KDE.
(src)="s6.2">It can be found in the kdebase package, and is available from the KDE FTP site or will be found in your linux distributions kdebase package.
(trg)="s7.2">Je v balíku kdebase a dostupný na ftp://ftp.kde.org/pub/kde/ alebo v balíku kdebase nainštalovanom na vašom počítači.
(src)="s7.1">Invoking Help
(trg)="s8.1">Vyvolanie Pomocníka
(src)="s8.1"> KHelpcenter can be called in several ways:
(trg)="s9.1"> KHelpcenter je možné vyvolať niekoľkými spôsobmi:
(src)="s9.1">From the Help menu
(trg)="s10.1">Z menu Pomocník
(src)="s10.1">The most common will probably be from within an application.
(trg)="s11.1">Najčastejšie z aplikácií.
(src)="s11.1">From the K menu
(trg)="s12.1">Z menu K
(src)="s12.1">Choose the big K in your panel, and select Help to open KHelpcenter, starting at the default welcome page.
(trg)="s13.1">Stlačte veľké K na paneli a vyberte Pomoc.
(trg)="s13.2">Tým sa spustí KHelpcenter a zobrazí štandardnú privítaciu stránku.
(src)="s13.1">From the panel
(trg)="s14.1">Z panelu
(src)="s14.1">The Kicker panel contains by default an icon to call KHelpcenter.
(trg)="s15.1">Panel Kicker štandardne obsahuje ikonu pre spustenie KHelpcenter.
(src)="s14.2">Again, the default welcome page is displayed.
(trg)="s15.2">Zobrazí sa privítacia stránka.
(src)="s15.1">From the command line
(trg)="s16.1">Z príkazového riadku
(src)="s16.1"> KHelpcenter may be started using a URL to display a file.
(trg)="s17.1"> KHelpcenter je možné spustiť pomocou URL pre zobrazenie súboru.
(src)="s16.2"> URLs have been added for Info and man pages also.
(trg)="s17.2">Okrem iného boli pridané URL pre stránky info a man.
(src)="s16.3">You can use them as follows:
(trg)="s17.3">Používajú sa takto:
(src)="s17.1">An application help file
(trg)="s18.1">Pomocník pre aplikáciu
(src)="s19.1">Opens the Kedit help file, at the contents page.
(trg)="s20.1">Otvorí pomocníka pre KEdit, na stránke obsahu.
(src)="s20.1">A local url
(trg)="s21.1">Lokálne URL
(src)="s21.1">khelpcenter file:/usr/local/src/qt/html/index.html
(trg)="s23.1">Manuálová stránka
(src)="s22.1">A Man page
(src)="s24.1">An Info page
(trg)="s25.1">Stránka Info
(src)="s26.1">Invoking khelpcenter with no parameters opens the default welcome page.
(trg)="s27.1">Spustením khelpcenter bez parametrov zobrazí privítaciu stránku.
(src)="s27.1">The KHelpcenter interface
(trg)="s28.1">Rozhranie KHelpcenter
(src)="s28.1">The KHelpcenter interface consists of two panes of information, embedded in a Konqueror window.
(trg)="s29.1">Rozhranie KHelpcenter obsahuje dve časti.
(src)="s28.2">This makes navigation simple, and intuitive, using Konqueror's own toolbars, just as you would a website.
(trg)="s30.1">Panel nástrojov a menu sú vysvetlené v kapitole .
(src)="s28.3"> Additionally, most documents contain their own navigation tools, enabling you to move either sequentially through a document, using Next and Previouslinks, or to move around in a less structured manner, using hyperlinks.
(trg)="s31.1">Dokumenty obsahujú svoje vlastné navigačné nástroje, takže sa môžete v manuáli pohybovať sekvenčne pomocou odkazov Nasledujúci, Predchádzajúci, Hore a Domov, alebo pomocou hyperodkazov menej štruktúrovane.
(src)="s28.4">Links can take you to other parts of the same document, or to a different document, and you can use the Back (Left pointing arrow) or Forward (Right pointing arrow) icons on the toolbar to move through the documents you have viewed in this session.
(trg)="s32.1">Odkazy vás môžu zaviesť do iných častí rovnakého dokumentu alebo do iného dokumentu.
(trg)="s32.2">Pomocou ikon Dozadu (šipka vľavo) a Dopredu (šipka vpravo) v paneli nástrojov sa môžete pohybovať v dokumentoch zobrazených v danom sedení.
(src)="s29.1">The two panes display the contents of the help system, and the help files themselves, on the left and right respectively.
(trg)="s33.1">Dve časti zobrazujú obsah Pomocníka vľavo a samotné súbory vpravo.
(src)="s30.1">The Contents pane
(trg)="s34.1">Časť Obsah
(src)="s31.1">The Contents pane in KHelpcenter is displayed on the left hand side of the window.
(trg)="s35.1">Časť Obsah v KHelpcenter je zobrazená vľavo.
(src)="s31.2">As you might expect, you can move the splitter bar, to make sure you can comfortably read the contents of either pane.
(trg)="s35.2">Ako by ste očakávali, môžete pruh rozdelenia posúvať tak, aby vám jeho poloha vyhovovala pre čítanie oboch častí.
(src)="s32.1">The Contents pane is further divided into two tabs, one containing a menu showing all the help information KHelpcenter is aware of, and the other enabling you to Search for specific information.
(trg)="s36.1">Časť Obsah je ďalej rozdelená do dvoch záložiek.
(trg)="s36.2">Prvá obsahuje menu zobrazujúce všetky informácie dostupné v KHelpcenter.
(src)="s33.1">The Contents Menu
(trg)="s36.3">Druhá obsahuje Významový slovník KDE.
(src)="s34.1">The Contents contains the following default entries:
(trg)="s37.1">Menu Obsah
(trg)="s38.1">Menu Obsah štandardne obsahuje tieto položky:
(src)="s35.1">Introduction
(trg)="s39.1">Úvod
(src)="s36.1">Welcome to KDE - an introduction to the K Desktop Environment.
(trg)="s40.1">Vitajte v KDE - úvod do prostredia K Desktop Environment.
(src)="s37.1">Introduction to KDE
(trg)="s41.1">Úvod do KDE
(src)="s38.1">The KDE Quickstart guide.
(trg)="s42.1">Úvod do KDE.
(src)="s38.2">Contains a tour of the KDE Interface and specific help and tips on how to work smarter with KDE.
(trg)="s42.2">Obsahuje prehľad rozhrania KDE spolu s návodom a radami ako pracovať efektívnejšie v KDE.
(src)="s39.1">KDE User's manual
(trg)="s43.1">Používateľský manuál KDE
(src)="s40.1">The KDE User's manual is an in depth exploration of KDE, including installation, configuration and customization, and use.
(trg)="s44.1">Používateľský manuál KDE je podrobný návod popis KDE, vrátane inštalácie, konfigurácie, prispôsobenia a používania.
(src)="s41.1">Application manuals
(trg)="s45.1">Manuály aplikácií
(src)="s42.1">Native KDE application documentation.
(trg)="s46.1">Manuály aplikácií KDE.
(src)="s42.2">All KDE applications have documentation in HTML.
(trg)="s46.2">Každá aplikácia KDE má dokumentáciu vo formáte XML, ktorý je prevedený do HTML pri zobrazenie.
(src)="s42.3">This section lists all the KDE applications with a brief description and a link to the full application documentation.
(trg)="s46.3">Táto časť obsahuje všetky aplikácie KDE s krátkym popisom a odkazom na úplnú dokumentáciu aplikácie.
(src)="s43.1">The applications are displayed in a tree structure that echoes the default structure of the K menu, making it easy to find the application you are looking for.
(trg)="s47.1">Aplikácie sú zobrazené v stromovej štruktúru podobnej menu K, takže jednoduchšie nájdete hľadanú aplikáciu.
(src)="s44.1">System Manual Pages
(trg)="s48.1">Manuálové stránky UNIX
(src)="s45.1">UNIX man pages are the traditional on-line documentation format for unix systems.
(trg)="s49.1">Manuálové stránky UNIX sú klasickým formátom dokumentácie pre systémy unix.
(src)="s45.2">Most programs on your system will have a man page.
(trg)="s49.2">Väčšina programov má manuálovú stránkku.
(src)="s45.3">In addition, man pages exist for programming functions and file formats.
(trg)="s49.3">Okrem toho existujú manuálové stránky aj pre programátorské funkcie a formáty súborov.
(src)="s46.1">System Info Directory
(trg)="s50.1">Prechádzať info stránky
(src)="s47.1">TeXinfo documentation is used by many GNU applications, including gcc (the C/C++ compiler), emacs, and many others.
(trg)="s51.1">Dokumentácia TeXinfo sa používa v aplikáciách GNU, vrátane gcc (prekladač C/C++), emacs, a veľa ďalších.
(src)="s48.1">The KDE FAQ
(trg)="s52.1">Výučby
(src)="s49.1">Frequently asked questions about KDE, and their answers.
(trg)="s53.1">Krátke návody založené na typických činnostiach.
(trg)="s54.1"> KDE FAQ
(src)="s50.1">KDE on the web
(trg)="s55.1">Často kladené otázky o KDE a odpovede na ne.
(src)="s51.1">Links to KDE on the web, both the official KDE website, and other useful sites.
(trg)="s56.1"> KDE na WWW
(trg)="s57.1">Odkazy na WWW servery súvisiace s KDE oficiálne ale aj iné užitočné odkazy.
(src)="s52.1">Contact Information
(trg)="s58.1">Kontaktné informácie
(src)="s53.1">Information on how to contact KDE developers, and how to join the KDE mailing lists.
(trg)="s59.1">Informácie o tom, ako kontaktovať vývojárov KDE a ako sa prihlásiť do konferencií KDE.
(src)="s54.1">Supporting KDE
(trg)="s60.1">Podpora KDE
(src)="s55.1">How to help, and how to get involved.
(trg)="s61.1">Ako pomôcť a ako sa zapojiť.
(src)="s56.1">The Search tab
(trg)="s62.1">Časti Man a Info
(src)="s57.1">Searching requires you have the ht://Digapplication installed.
(trg)="s63.1">Manuálové stránky sú štandardné manuálové stránky UNIX a používajú sa dlhé roky na rôznych operačných systémoch.
(src)="s57.2">Information on installing and configuring the search index is available in the document.
(trg)="s63.2">Sú veľmi podrobné a sú najlepším zdrojom informácií o väčšine príkazov a aplikácií.
(src)="s58.1">For the purposes of this document, we'll assume you already have this set up and configured.
(trg)="s63.3">Keď ľudia hovoria RTFM, manuálom myslia obvykle manuálové stránky.
(trg)="s64.1">Manuálové stránky nie sú dokonalé.
(src)="s59.1">Searching the help files is fairly intuitive, enter the word(s) you wish to search for in the text box, choose your options (if any), and press Search.
(trg)="s64.2">Typicky sú veľmi podrobné a zároveň veľmi technické, často ich píšu vývojári a pre vývojárov.
(trg)="s64.3">V niektorých prípadoch sa preto tažko čítajú, niekedy sa nedajú pochopiť vôbec.
(src)="s59.2">The results display in the viewer pane to the right.
(trg)="s64.4">Ale veľmi často sú najlepším a niekedy jediným zdrojom informácií o príkazoch.
(src)="s60.1">The options available are:
(src)="s61.1">Method
(trg)="s65.1">Ak vás niekedy zaujímalo, čo znamená číslo, keď ľudia napíšu man(1), tak to znamená, v ktorej časti manuálu dokument je.
(src)="s62.1">Choose how to search for multiple words.
(trg)="s65.2"> KHelpcenter používa tieto čísla pre rozdelenie veľkého množstva manuálových stránok do jednotlivých častí, takže ľahšie nájdete informácie, ktoré hľadáte.
(src)="s62.2">If you choose and, results are returned only if all your search terms are included in the page. or returns results if any of the search terms are found, and boolean lets you search using a combination.
(trg)="s66.1">Okrem toho sú k dispozícii aj stránky Info, vytvorené ako náhrada za manuálové stránky.
(trg)="s66.2">Správci niektorých aplikácií už neaktualizujú manuálové stránky, takže ak existuje manuálová a aj info stránka, info stránka obvykle obsahuje novšie informácie.
(src)="s63.1">Boolean syntax lets you use the operators AND, OR and NOT to create complex searches.
(src)="s63.2"> Some examples:
(trg)="s66.3">Väčšina aplikácia má buď jednu alebo druhú.
(trg)="s66.4">Ak je aplikácia, ktorú hľadáte, nástrojom GNU, bude mať svoju info stránku ale asi nie manuálovú.
(src)="s64.1">cat and dog
(trg)="s67.1">Navigácia v Info stránkach
(src)="s65.1">Searches for pages which have both the words cat and dog in them.
(trg)="s68.1">Dokumenty info sú hierarchicky usporiadané, kde každá stránka sa volá uzol.
(src)="s65.2">Pages with only one or the other will not be returned.
(trg)="s68.2">Všetky dokumenty majú uzol Top, čiže úvodnú stránku.
(src)="s66.1">cat not dog
(trg)="s68.3">Na ňu sa môžete vrátiť použitím Top.
(src)="s67.1">Searches for pages with cat in them, but only returns the ones that don't have the word dog in them.
(trg)="s69.1"> Prev & Next sa používajú pre presun na predchádzajúcu/nasledujúcu stránku v aktuálnej úrovni hierarchie.
(trg)="s70.1">Kliknutím na položku menu v dokumente sa presuniete na nižšiu úroveň v hierarchii.
(src)="s68.1">cat or (dog not nose)
(trg)="s70.2">Vyššie v hierarchii sa dostanete pomocou Up.
(src)="s69.1">Searches for pages which contain cat, and for pages which contain dog but don't contain nose.
(trg)="s71.1">Man sa používa rovnako ako info, kde každý index sekcie sa chápe ako uzol Top a každá manuálová stránka ako o jednu úroveň nižšie.
(trg)="s71.2">Položky manuálu sú dlhé jednu stránku.
(src)="s69.2">Pages which contain both cat and nose would be returned, pages containing all three words would not.
(trg)="s72.1">Významový slovník KDE
(trg)="s73.1">Významový slovník poskytuje rýchly register, kde môžete nájsť definície slov, ktoré nepoznáte.
(src)="s70.1">If your searches are not returning the results you expect, check carefully you haven't excluded the wrong search term with an errand NOT or a stray brace.
(trg)="s73.2">Tie siahajú od aplikácií a technológií KDE až po všeobecné termíny používané v systéme UNIX.
(trg)="s74.1">V ľavej časti uvidíte strom s dvoma možnosťami:
(src)="s71.1">Max. results
(trg)="s74.2"> Abecedne a Podľa témy.
(trg)="s74.3">Obe obsahujú rovnaké položky, iba utriedené inak.
(src)="s72.1">Determines the maximum number of results returned from your search.
(trg)="s74.4">Takže môžete rýchlejšie nájsť to, čo vás zaujíma.
(trg)="s75.1">Hľadajte v strome a položky, ktoré vyberiete, sa zobrazia vpravo.