# KDEdoc/kde_et/docs/kdebase/kcontrol/kcmdeviceinfo.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_nl/docs/kdebase/kcontrol/kcmdeviceinfo.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">Seadmete info
(trg)="s1.1">Apparaten
(src)="s2.1">On Linux, this information is read from /proc/devices and /proc/misc, which are only available if the /proc pseudo-filesystem is compiled into the kernel.
(trg)="s2.1">De exact weergegeven informatie is systeemafhankelijk.
(trg)="s2.2">Op sommige systemen, kan er nog geen apparaatinformatie worden weergegeven.
(src)="s2.3">The device major number is listed, followed by an identifying label.
(trg)="s3.1">De gebruiker kan geen instellingen op deze pagina wijzigen.
(src)="s3.1">Autorid
(trg)="s4.1">Auteurssectie
# KDEdoc/kde_et/docs/kdebase/kcontrol/kcmdmainfo.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_nl/docs/kdebase/kcontrol/kcmdmainfo.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">DMA Kanalite info
(trg)="s1.1"> DMA-kanaleninformatie
(trg)="s2.1">Een lijst van alle huidige geregistreerde ( ISA bus) DMA-kanalen die in gebruik zijn wordt weergegeven.
(src)="s3.1">Autorid
(trg)="s3.1">De gebruiker kan geen instellingen op deze pagina wijzigen.
(trg)="s4.1">Auteurssectie
# KDEdoc/kde_et/docs/kdebase/kcontrol/kcmfileman.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_nl/docs/kdebase/kcontrol/kcmfileman.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">Failihaldur
(trg)="s54.1">Wanneer dit is geselecteerd dan worden lange bestandsnamen over meerdere regels uitgesmeerd in tegenstelling tot het alleen maar tonen van maar een deel van de bestandsnaam dat op een regel past.
(trg)="s55.1">Als u deze optie afvinkt dan ziet u de afgebroken bestandsnaam alleen als u met de muis over het pictogram zweeft.
(src)="s2.1">Konqueror'i veebi brauseri funktsioonidel on oma konfiguratsioonimoodul.
(trg)="s61.1">De Bevestiging vragen voor optie vertelt Konqueror wat te doen wanneer u Naar prullebak verplaatsen, Verwijderen of Vernietigen kiest voor een bestand in het Konqueror venster.
(trg)="s61.2">Als een selectievakje is aangevinkt dan vraagt Konqueror om een bevestiging voor de betreffende actie.
(src)="s3.1">Kasutamine
(trg)="s66.2">U wilt bijvoorbeeld voorbeelden zien voor bestanden op een NFS gemounte partitie als u een snel netwerk heeft, maar ze uitschakelen voor FTP omdat e een langzame Internet verbinding via een modem heeft.
(trg)="s67.1">U kunt de maximale bestandsgrootte opgeven van betsanden waar Konqueror probeert een voorbeeld van probeert te maken.
(src)="s8.1">Muud
(trg)="s67.3">Met andere woorden, als een bestand 900 kB groot is en het protocol dat u gebruikt om de map te bekijken staat voorbeelden toe, dan zal Konqueror een voorbeeld pictogram van dit bestand maken.
(trg)="s67.4">Als het bestand 1,1 MB groot is dan zal Konqueror er geen voorbeeld van maken zelfs als voorbeelden voor dit protocol zijn toegestaan.
# KDEdoc/kde_et/docs/kdebase/kcontrol/kcmintinfo.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_nl/docs/kdebase/kcontrol/kcmintinfo.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">Kasutuses olevad IRQ liinid
(trg)="s1.1">Interrupt Request ( IRQ) lijnen in gebruik
(src)="s2.1">Autorid
(trg)="s2.1">Een IRQ is een hardware verbinding die in een PC door ( ISA bus) apparaten zoals toetsenborden, modems, geluidskaarten, etc. wordt gebruikt om interrupt signalen naar de processor te sturen om te vertellen dat het apparaat klaar is om data te ontvangen of versturen.
(trg)="s5.1">Auteurssectie
# KDEdoc/kde_et/docs/kdebase/kcontrol/kcmioportinfo.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_nl/docs/kdebase/kcontrol/kcmioportinfo.docbook.xml.gz
(src)="s2.1">Autorid
(trg)="s2.1">I/O-poorten zijn geheugenadressen die door de processor wordt gebruikt om te communiceren met een apparaat dat een interrupt heeft gestuurd naar de processor.
(trg)="s3.1">De exacte informatie die wordt getoond is systeemafhankelijk.
# KDEdoc/kde_et/docs/kdebase/kcontrol/kcmkbd.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_nl/docs/kdebase/kcontrol/kcmkbd.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">Klaviatuur
(trg)="s3.1">Wat deze opties nu werkelijk doen hangt af van de mogelijkheden van uw toetsenbord en de X server waarop KDE draait.
(trg)="s3.2">Het veranderen van het toetsklikvolume zou bijvoorbeeld geen effect kunnen hebben als deze mogelijkheid niet beschikbaar is op uw systeem.
(src)="s2.1">Kasutamine
(trg)="s5.1">Hier kunt u de in KDE beschikbare toetsenbordindelingen kiezen, of u kunt alternatieve toetsenbordindelingen volledig afzetten, door het Toetsenbordindelingen inschakelen vakje te deselecteren.
(trg)="s6.1">De als eerste beschikbare optie dient om uw Toetsenbordmodelte selecteren.
(src)="s3.1">Klaviatuuri kordus
(trg)="s7.1">Vervolgens kunt u de Primary Layout selecteren die u wenst te gebruiken, die normaal gezien de fysieke indeling van de toetsen op het toetsenbord is.
(trg)="s8.1">U kunt hieronder extra toetsenbordindelingen activeren, u kunt er zoveel selecteren als u wenst.
(src)="s4.1">Enamus kasutajaid aktiveerivad selle valiku, kuna see teeb dokumendites navigeerimise nooleklahvide abil palju lihtsamaks.
(trg)="s11.1">U kunt hier het omschakelbeleid instellen zodat toetsenbordindelingen Globaal, per Vensterklasse of per Venster omschakelen.
(trg)="s12.1">U kunt hier ook de Xkb opties instellen.
(src)="s5.1">Author
(trg)="s15.2">Een toets ingedrukt houden heeft dan dus hetzelfde effect als de toets verschillende opeenvolgende keren aanslaan.
(trg)="s16.1">Bijna alle gebruikers zullen deze optie willen aanzetten, omdat hierdoor het navigeren door documenten met behulp van de pijltjestoetsen aanmerkelijk gemakkelijker wordt.
(src)="s6.1">KDE kontrollkeskuse manuaali selle sektsiooni on kirjutanud Ellis Whitehead ewhitehe@uni-freiburg.de
(trg)="s20.1">Weinig mensen zullen deze optie willen aanzetten omdat dit uw kamergenoten stoort.
(trg)="s20.2">Als uw hart echter smacht naar het pre-zachte toetsen-tijdperk, kan dit u helpen het warme gevoel van deze vervlogen dagen terug te ervaren.
# KDEdoc/kde_et/docs/kdebase/kcontrol/kcmmemoryinfo.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_nl/docs/kdebase/kcontrol/kcmmemoryinfo.docbook.xml.gz
(src)="s3.1">See aken on jagatud kaheks sektsiooniks.
(trg)="s4.1">Het eerste ding dat u moet begrijpen is dat er twee typen geheugen beschikbaar zijn voor het besturingssysteem en de programma's die er onder draaien.
(trg)="s5.1">Het eerste type wordt fysiek geheugen genoemd.
(src)="s6.1">Autor
(trg)="s6.4">Het besturingssysteem kan dit virtueel geheugen (of wisselbestand) gebruiken als het zonder fysiek geheugen komt te zitten.
(trg)="s6.5">De reden dat dit wisselbestand wordt genoemd is dat het besturingssysteem wat data neemt waarvan het denkt dat u ze een tijdje niet nodig heeft en het opslaat op de harde schijf in deze gereserveerde ruimte.
(src)="s7.1"> Michael McBride mmcbride@ematic.com
(trg)="s10.1">De bovenste sectie toont u de totale hoeveelheid geheugen, totale hoeveelheid fysiek geheugen, gedeeld geheugen en gebufferd geheugen.
(trg)="s11.1">Alle vier de waarden worden weergegeven als de totale hoeveelheid bytes en als het aantal megabytes (1 megabyte is iets meer dan 1.000.000 bytes).
# KDEdoc/kde_et/docs/kdebase/kcontrol/kcmmouse.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_nl/docs/kdebase/kcontrol/kcmmouse.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">Hiir
(trg)="s13.2">Dit standaard gedrag is consistent met wat u kunt verwachten wanneer u op een link in de meeste browsers klikt.
(trg)="s13.3">Echter als dit is geselecteerd dan worden bestanden/pictogrammen geopend met een dubbele klik terwijl een enkel klik het bestand of pictogram alleen maar selecteert.
(src)="s2.1">Kasutamine
(trg)="s20.2">Dit kan handig zijn in combinatie met enkel klik openen en u het pictogram alleen maar wilt selecteren zonder het te openen.
(trg)="s21.1">U kunt nog steeds een pictogram of bestand selecteren zonder het te openen zelfs als Enkel klik opent bestanden en mappen is geselecteerd.
(src)="s3.1">Kursori kiirendus
(trg)="s21.2">Dit kan worden gedaan door de Ctrl toets ingedrukt te houden en dan te klikken met de linkermuisknopof door er een vak rondom de pictogrammen of bestanden heen te trekken die u wilt selecteren.
(trg)="s22.1">Als u deze optie heeft geselecteerd dan kunt u de schuifknop gebruiken om te bepalen hoe lang de muis over een pictogram moet zweven voor deze wordt geselecteerd.
(src)="s6.1">Nuppude asetus
(trg)="s24.1">Deze optie geeft u de mogelijkheid om de relatie tussen de afstand die de muis aflegt over het scherm en de relatieve verplaatsing van het fysieke apparaat zelf (dat een muis, een trackball, of een ander apparaat kan zijn) in te stellen.
(trg)="s25.1">Een hoge waarde voor de cursorversnelling zal leiden tot een grote verplaatsing van de muiscursor over het scherm zelfs wanneer u met het fysieke apparaat maar kleine bewegingen maakt.
(src)="s8.1">Vali automaatselt ikoonid
(trg)="s26.1">Een versnallingsfactor tussen 1x en 3x werkt het beste op de meeste systemen.
(trg)="s26.2">Met een factor die boven de 3x ligt, kan de muis erg moeilijk te besturen zijn.
(src)="s9.1">Kursori kuju muutumine
(trg)="s28.1">De grens is de kleinste afstand die de muis over het scherm moet bewegen voor de acceleratie ook maar enig effect heeft. als de verplaatsing binen de grens ligt dan zal de muis zich gedragen alsof de versnelling op 1x staat.
(trg)="s29.1">Daarom zal wanneer u kleine bewegingen met het fysieke apparaat (&bijv; de muis) maakt u steeds een goede controle over de muiscursor op het scherm hebben, terwijl grotere bewegingen van het fysieke apparaat de muiscursor snel naar de verschillende delen van het scherm brengen.
(src)="s10.1">Author
(trg)="s31.1">In het algemeen geldt dat hoe hoger u de Cursorversnelling instelt, hoe hoger u de waarde van Startafstand voor verslepen wilt instellen.
(trg)="s31.2">Bijvoorbeeld een Startafstand voor verslepen met een waarde van 4pixels kan geschikt zijn voor een Cursorversnelling van 2x maar 10pixels is misschien beter voor 3x.
(src)="s11.1">KDE kontrollkeskuse manuaali selle sektsiooni on kirjutanud Ellis Whitehead ewhitehe@uni-freiburg.de
(trg)="s33.2">Als u twee keer klikt en de tijd tussen deze twee kliks is kleiner dan deze waarde dan herkent KDE dit als een dubbelklik.
(trg)="s33.3">Als de tijd tussen deze twee kliks groter is dan deze waarde dan zal KDE dit herkennen als twee aparte enkel kliks.
# KDEdoc/kde_et/docs/kdebase/kcontrol/kcmpartitioninfo.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_nl/docs/kdebase/kcontrol/kcmpartitioninfo.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">Partitsioonide info
(trg)="s2.1">De exacte informatie die getoond wordt is systeem afhankelijk.
(trg)="s2.2">Op sommige systemen kan nog geen partitie informatie worden getoond.
(src)="s2.1">Autorid
(trg)="s3.1">De eerste twee kolommen zijn respectievelijk het major en minor nummer.
(trg)="s3.3">De vierde kolom is een label voor het apparaat.
# KDEdoc/kde_et/docs/kdebase/kcontrol/kcmpciinfo.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_nl/docs/kdebase/kcontrol/kcmpciinfo.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">PCI-siin ja installeeritud PCI kaartid
(trg)="s1.1"> PCI-bus en geinstalleerde PCI Kaarten
(trg)="s2.1">De exacte informatie die word getoond systeem afhankelijk is.
(src)="s2.1">Iga kirje alguses on toodud siini, seadme ja funtsiooni numbrid.
(trg)="s2.2">Op sommige systemen kan PCI-informatie nog niet worden getoond.
(trg)="s3.1">Elke ingang begint met een bus, apparaat en functienummer.
(src)="s3.1">Autorid
(trg)="s4.1">Auteurssectie
# KDEdoc/kde_et/docs/kdebase/kcontrol/kcmprocinfo.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_nl/docs/kdebase/kcontrol/kcmprocinfo.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">Protsessori info
(trg)="s2.1">De exact weergegeven informatie is systeem-afhankelijk.
(trg)="s2.2">Op sommige systemen kan processorinformatie nog niet weergegeven worden.
(src)="s2.1">Autorid
(trg)="s3.1">De exacte inhoud van het venster hangt af van de CPU(s) in uw machine, maar het venster is georganiseerd in twee kolommen.
(trg)="s4.1">Auteurssectie
# KDEdoc/kde_et/docs/kdebase/kcontrol/kcmscsiinfo.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_nl/docs/kdebase/kcontrol/kcmscsiinfo.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">SCSI Interface Information
(trg)="s2.1">De exacte informatie die wordt getoond is systeem afhankelijk.
(trg)="s2.2">Op sommige systemen kan nog geen SCSI informatie worden getoond.
(src)="s3.1">Autorid
(trg)="s3.1">De apparaten worden nummerisch gesorteerd op host, kanaal en ID nummers.
(trg)="s4.1">Auteurssectie
# KDEdoc/kde_et/docs/kdebase/kcontrol/kcmsndinfo.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_nl/docs/kdebase/kcontrol/kcmsndinfo.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">Helikaarti info
(trg)="s2.1">De exacte informatie die getoond wordt is systeem afhankelijk.
(trg)="s2.2">Op sommige systemen kan er nog geen geluidskaart informatie worden getoond.
(src)="s2.1">Autorid
(trg)="s3.1">De gebruiker kan geen instellingen wijzigen op dit tabblad.
(trg)="s4.1">Auteurssectie
# KDEdoc/kde_et/docs/kdebase/kcontrol/kcmxservinfo.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_nl/docs/kdebase/kcontrol/kcmxservinfo.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">X serveri info
(trg)="s2.1">Dit scherm is nuttig voor het verkrijgen van specifieke informatie over uw X-server en de huidige sessie van X.
(trg)="s3.1">Wanneer u deze module opent, wordt u sommige informatie gepresenteerd.
(src)="s3.1">Autorid
(trg)="s3.3">Sommige elementen hebben een plus-teken voor het label staan.
(trg)="s3.4">Als u op dit plus-symbool klikt, wordt er een submenu geopend die te maken heeft met dat label.
(src)="s4.1"> Michael McBride mmcbride@ematic.com
(trg)="s3.5">Als u klikt op een min-teken voor een label, wordt dat submenu weer verborgen.
(trg)="s4.1">Het rechterdeel van het scherm, bevat de individuele waarden voor elk van de parameters links.