# KDEdoc/kde_ro/docs/kdebase/khelpcenter/contact.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_zh_TW/docs/kdebase/khelpcenter/contact.docbook.xml.gz


(src)="s1.1">Contactarea echipei KDE
(trg)="s1.1">聯絡 KDE 發展團隊
(trg)="s2.1">通信論壇

(src)="s2.1"> kde-request@kde.org - KDE
(trg)="s3.1"> KDE 目前有許多討論信件。下面所列是目前的信件。舊有的信件可以在 這裡 尋得。
(trg)="s4.1"> kde-request@kde.org - KDE

(src)="s3.1">kde-announce-request@kde.org - kde-announce
(trg)="s5.1">用來作為一般性的討論
(trg)="s6.1">kde-announce-request@kde.org - kde-announce

(src)="s4.1"> kde-user-request@kde.org - kde-user
(trg)="s7.1">新 KDE 應用程式的發表通告
(trg)="s8.1"> kde-user-request@kde.org - kde-user

(src)="s6.1"> kde-devel-request@kde.org - kde-devel
(trg)="s9.1">使用者互助
(trg)="s10.1"> kde-devel-request@kde.org - kde-devel

(src)="s7.1">Pentru programatori.
(trg)="s11.1">給發展者
(trg)="s12.1"> kde-licensing-request@kde.org - kde-licensing

(src)="s8.1"> kde-licensing-request@kde.org - kde-licensing
(trg)="s13.1">版權宣告的討論
(trg)="s14.1"> kde-look-request@kde.org - kde-look

(src)="s9.1"> kde-look-request@kde.org - kde-look
(trg)="s15.1">「外觀喜好」的討論
(trg)="s16.1"> kde-artists-request@kde.org - kde-artists

(src)="s10.1"> kde-artists-request@kde.org - kde-artists
(trg)="s17.1">圖示與其他美工的創作
(trg)="s18.1"> kde-doc-english-request@kde.org - kde-doc-english

(src)="s11.1"> kde-doc-english-request@kde.org - kde-doc-english
(trg)="s19.1">對於撰寫 KDE 文件有興趣的人們.
(trg)="s20.1"> kde-i18n-doc-request@kde.org - kde-18n-doc

(src)="s12.1"> kde-i18n-doc-request@kde.org - kde-18n-doc
(trg)="s21.1">國際化與文件發表
(trg)="s22.1">http://i18n.kde.org/teams/

(src)="s13.1">http://i18n.kde.org/teams/"
(trg)="s23.1">區域化資訊,包含有使用者的討論信件及一些網站,並請查看上面所列位址內的翻譯小組的網頁。
(trg)="s26.1">上面所列的位只是用來 訂閱及 取消訂閱。當您訂閱了通信論壇, 您將收到一個訊息告訴您如何傳送訊息到通信論壇,以及如何更改您在論壇中的選項。

(src)="s14.1">Contactarea programatorilor KDE
(trg)="s29.1">聯絡 KDE 發展者
(trg)="s30.1">發展者的聯絡地址可以在應用程式的文件中找到。

(src)="s15.1">Contacte oficiale
(trg)="s32.1">請參觀我們網站 官方代表 網頁如果你需要以官方正式的方式聯絡 KDE 發展小組。
(trg)="s33.1">更多的資訊

# KDEdoc/kde_ro/docs/kdebase/khelpcenter/help.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_zh_TW/docs/kdebase/khelpcenter/help.docbook.xml.gz


(src)="s1.1">KDE Help System User Manual
(src)="s2.1">KDE Help System
(trg)="s1.1">KDE 求助系統 使用者手冊

(src)="s3.1">The KDE help system is designed to make accessing the common UNIX help systems ( man and info) simple, as well as the native KDE documentation ( HTML).
(trg)="s2.1">KDE 求助系統

(src)="s4.1">All base KDE applications come fully documented, thanks to the efforts of the Documentation team.
(src)="s4.2"> If you would like to help, please write to the Documentation coordinator, Mike McBride, at mpmcbride7@yahoo.comIf you would like to help, please write to the Documentation coordinator, Mike McBride, at mpmcbride7@yahoo.com for information.
(trg)="s3.1"> KDE 線上求助系統是被設計成可以很容易地存取一般 Unix 線上求助系統 ( man 和 info),以及 KDE 的原本的文件格式( HTML)。

(src)="s4.3">No experience is required, just enthusiasm and patience.
(src)="s5.1">Installation
(trg)="s5.1">安裝

(src)="s6.1"> KHelpcenter is an integral part of the KDE Base installation, and is installed with every copy of KDE.
(src)="s6.2">It can be found in the kdebase package, and is available from the KDE FTP site or will be found in your linux distributions kdebase package.
(trg)="s6.1">&khelp; 是 KDE 基本安裝中的部份,它是隨著所有 KDE 的副本一起被安裝的。你可以在 kdebase 套件裡頭,以及在 KDE FTP 站,或是在你的 Linux 發行套件裡頭的 kdebase 找到它.

(src)="s7.1">Invoking Help
(trg)="s7.1">啟動求助系統

(src)="s8.1"> KHelpcenter can be called in several ways:
(trg)="s8.1">&khelp; 可以經由好幾種方式啟動:

(src)="s9.1">From the Help menu
(trg)="s9.1">從 求助 選單

(src)="s10.1">The most common will probably be from within an application.
(trg)="s11.1">從 K 選單

(src)="s11.1">From the K menu
(src)="s12.1">Choose the big K in your panel, and select Help to open KHelpcenter, starting at the default welcome page.
(trg)="s12.1">在您的功能表列裡頭有個大 K 的標識,請選取 求助 以開啟 &khelp;,便可進入求助系統的歡迎首頁。

(src)="s13.1">From the panel
(trg)="s13.1">從面板啟動

(src)="s14.1">The Kicker panel contains by default an icon to call KHelpcenter.
(src)="s14.2">Again, the default welcome page is displayed.
(trg)="s14.1"> Kicker 面板有一個預設的圖示可以啟動 &khelp;. 同樣的會顯示歡迎畫面。

(src)="s15.1">From the command line
(trg)="s15.1">由命令列啟動

(src)="s16.1"> KHelpcenter may be started using a URL to display a file.
(src)="s16.2"> URLs have been added for Info and man pages also.
(trg)="s16.1">&khelp; 可以使用 URL 的方式來開啟。 Info 以及 man 也可以使用 URL 的形式啟動。您可以像以下這樣子使用它們:

(src)="s16.3">You can use them as follows:
(trg)="s17.1">應用程式輔助說明檔

(src)="s17.1">An application help file
(src)="s19.1">Opens the Kedit help file, at the contents page.
(trg)="s19.1">在內容視窗開啟 Kedit 輔助說明檔。

(src)="s20.1">A local url
(trg)="s20.1">本地型的 URL

(src)="s21.1">khelpcenter file:/usr/local/src/qt/html/index.html
(src)="s22.1">A Man page
(trg)="s21.1">khelpcenter file:/usr/local/src/qt/html/index.html

(src)="s24.1">An Info page
(trg)="s22.1">Man 文件

(src)="s26.1">Invoking khelpcenter with no parameters opens the default welcome page.
(trg)="s24.1">Info 文件

(src)="s27.1">The KHelpcenter interface
(src)="s28.1">The KHelpcenter interface consists of two panes of information, embedded in a Konqueror window.
(trg)="s26.1">不加任何參數地啟動 khelpcenter 可以開啟輔助說明歡迎畫面。

(src)="s28.2">This makes navigation simple, and intuitive, using Konqueror's own toolbars, just as you would a website.
(trg)="s27.1">&khelp; 界面

(src)="s28.3"> Additionally, most documents contain their own navigation tools, enabling you to move either sequentially through a document, using Next and Previouslinks, or to move around in a less structured manner, using hyperlinks.
(src)="s28.4">Links can take you to other parts of the same document, or to a different document, and you can use the Back (Left pointing arrow) or Forward (Right pointing arrow) icons on the toolbar to move through the documents you have viewed in this session.
(trg)="s28.1">&khelp; 界面是一個 Konqueror 的視窗,包含了兩個方框的訊息在內。這樣看起來會比較簡單、直覺、就好像使用 Konqueror 的工具列去瀏灠一個網站的內容一樣。另外,大多數的文件包含了他們自己的瀏灠工具,如 上一頁、 下一頁之類,讓你能夠在瀏灠文件的同時,能夠依序的閱讀,或者使用超連結帶您到同一份文件的另一個段落,或者是不同的另一份文件。此時您就可以用工具列上的 向前一頁(標識為左箭)或者 向後一頁(標識為右箭),讓您在看過的文件之中來回穿梭移動。

(src)="s29.1">The two panes display the contents of the help system, and the help files themselves, on the left and right respectively.
(trg)="s29.1">這左、右兩個方框之中分別顯示出了輔助說明系統的內容,以及輔助說明檔本身。

(src)="s30.1">The Contents pane
(trg)="s30.1"> 內容 方框

(src)="s31.1">The Contents pane in KHelpcenter is displayed on the left hand side of the window.
(src)="s31.2">As you might expect, you can move the splitter bar, to make sure you can comfortably read the contents of either pane.
(trg)="s31.1">在 &khelp; 左手邊顯示的是 內容 方框。一如您所想像的,您可以用中間的那個分割軸,手動調整你在兩個方框中的視野大小,這樣一來您就可以左、右兩邊的字都看的很清楚了。

(src)="s32.1">The Contents pane is further divided into two tabs, one containing a menu showing all the help information KHelpcenter is aware of, and the other enabling you to Search for specific information.
(trg)="s32.1"> 內容 框未來將會分成兩個欄位,一個是 選單 顯示出所有的線上輔助系統資訊 &khelp; 還有就是您可以使用 搜尋功能去找您所指定的相關資訊。

(src)="s33.1">The Contents Menu
(trg)="s33.1"> 內容 選單

(src)="s34.1">The Contents contains the following default entries:
(trg)="s34.1"> 內容 包含下列預設的項目:

(src)="s35.1">Introduction
(trg)="s35.1">簡介

(src)="s36.1">Welcome to KDE - an introduction to the K Desktop Environment.
(trg)="s36.1">歡迎使用 KDE - 桌面環境的介紹

(src)="s37.1">Introduction to KDE
(trg)="s37.1">KDE 介紹

(src)="s38.1">The KDE Quickstart guide.
(src)="s38.2">Contains a tour of the KDE Interface and specific help and tips on how to work smarter with KDE.
(trg)="s38.1">KDE 快速指南. 包含了 KDE 的介面及相關的輔助說明系統和一些好用的技巧。

(src)="s39.1">KDE User's manual
(trg)="s39.1">KDE 使用者手冊

(src)="s40.1">The KDE User's manual is an in depth exploration of KDE, including installation, configuration and customization, and use.
(src)="s41.1">Application manuals
(trg)="s40.1">KDE 的使用者手冊是深入 KDE 使用的參考資料。其中包含了安裝、設定、自訂組態以及使用。

(src)="s42.1">Native KDE application documentation.
(trg)="s41.1">應用程式手冊

(src)="s42.2">All KDE applications have documentation in HTML.
(src)="s42.3">This section lists all the KDE applications with a brief description and a link to the full application documentation.
(trg)="s42.1">所有的 KDE 應用程式都有 HTML格式 的文件。這個部份列出所有 KDE 應用程式的簡介,和完整應用程式文件的連結。

(src)="s43.1">The applications are displayed in a tree structure that echoes the default structure of the K menu, making it easy to find the application you are looking for.
(trg)="s43.1">這些應用程式以 KDE 選單 的預設架構並依樹狀排列。如此讓您在使用時可以很容易的找到您要的那個應用程式。

(src)="s44.1">System Manual Pages
(trg)="s44.1">Unix 手冊頁

(src)="s45.1">UNIX man pages are the traditional on-line documentation format for unix systems.
(src)="s45.2">Most programs on your system will have a man page.
(trg)="s45.1">Unix 的 Man Page 是傳統的 Unix 系統線上文件格式。而大多數的應用程式都會有一個 Man Page。此外 Man Page 也提供了寫作程式時的函式以及檔案格式.

(src)="s45.3">In addition, man pages exist for programming functions and file formats.
(trg)="s46.1">瀏覽資訊頁

(src)="s46.1">System Info Directory
(src)="s47.1">TeXinfo documentation is used by many GNU applications, including gcc (the C/C++ compiler), emacs, and many others.
(trg)="s47.1">很多 GNU 應用程式都有 TeXinfo 格式的資訊頁,這包括 gcc (C/C++ 編譯器)、 emacs 以及其他的。

(src)="s48.1">The KDE FAQ
(trg)="s48.1">KDE 常見問題集

(src)="s49.1">Frequently asked questions about KDE, and their answers.
(trg)="s49.1"> KDE 常見問題解答

(src)="s50.1">KDE on the web
(trg)="s50.1">KDE 相關網站

(src)="s51.1">Links to KDE on the web, both the official KDE website, and other useful sites.
(trg)="s51.1">連結至 KDE 的網站,包含官方的網站以及其它有用的網站。

(src)="s52.1">Contact Information
(trg)="s52.1">聯絡資訊

(src)="s53.1">Information on how to contact KDE developers, and how to join the KDE mailing lists.
(trg)="s53.1">一些聯絡 KDE 開發人員,以及如何加入 KDE 通信論壇。

(src)="s54.1">Supporting KDE
(trg)="s54.1">支援 KDE

(src)="s55.1">How to help, and how to get involved.
(trg)="s55.1">如何幫助 KDE。

(src)="s56.1">The Search tab
(trg)="s56.1"> 搜尋 欄位

(src)="s57.1">Searching requires you have the ht://Digapplication installed.
(src)="s57.2">Information on installing and configuring the search index is available in the document.
(trg)="s58.1">這份文件的主題,我們假設您已經建置並且設定好了搜尋功能。

(src)="s58.1">For the purposes of this document, we'll assume you already have this set up and configured.
(src)="s59.1">Searching the help files is fairly intuitive, enter the word(s) you wish to search for in the text box, choose your options (if any), and press Search.
(trg)="s59.1">搜尋輔助說明系統是很直觀的,您只要在文字框中輸入您想要找的關鍵字,選擇您的選項,然後再按下 搜尋,搜尋的結果就會出現在右邊的視窗。

(src)="s59.2">The results display in the viewer pane to the right.
(src)="s60.1">The options available are:
(trg)="s60.1">可以用的選項:

(src)="s61.1">Method
(src)="s62.1">Choose how to search for multiple words.
(trg)="s61.1">方法

(src)="s62.2">If you choose and, results are returned only if all your search terms are included in the page. or returns results if any of the search terms are found, and boolean lets you search using a combination.
(src)="s63.1">Boolean syntax lets you use the operators AND, OR and NOT to create complex searches.
(trg)="s62.1">選擇尋找多重字串比對。如果您選擇 且,那麼傳回的結果將會是文件上您所輸入的比對字串都符合的資料。 如果您選擇 或那麼傳回的結果將會是文件上符合您所輸入的比對字串 其中之一的資料。如果您選擇 布林可讓您使用組合樣式。布林語法讓您使用一些運算子,像是 AND、 OR 以及 NOT,讓您可以使用更加複雜的搜尋。 一些例子如下:

(src)="s63.2"> Some examples:
(src)="s64.1">cat and dog
(trg)="s63.1">cat and dog

(src)="s65.1">Searches for pages which have both the words cat and dog in them.
(src)="s65.2">Pages with only one or the other will not be returned.
(trg)="s64.1">要找尋文件的內容之中包含有 cat 及 dog。如果文件之中只出現其中之一的關鍵字如 cat 那麼將不會傳回結果.

(src)="s66.1">cat not dog
(trg)="s65.1">cat not dog

(src)="s67.1">Searches for pages with cat in them, but only returns the ones that don't have the word dog in them.
(trg)="s66.1">這個比對樣式是要找尋文件的內容之中包含有 cat 但並不包含 dog。

(src)="s68.1">cat or (dog not nose)
(trg)="s67.1">cat or (dog not nose)

(src)="s69.1">Searches for pages which contain cat, and for pages which contain dog but don't contain nose.
(src)="s69.2">Pages which contain both cat and nose would be returned, pages containing all three words would not.
(trg)="s68.1">這個比對樣式是要找尋文件的內容之中包含 cat,或是包含 dog 但不包含 nose 的資料。也就是說資料中含 cat 以及 nose 一樣還是會被找到,但是包含這三個字的資料就會被排拒在外。

(src)="s70.1">If your searches are not returning the results you expect, check carefully you haven't excluded the wrong search term with an errand NOT or a stray brace.
(trg)="s69.1">如果您的搜尋沒有傳回任何您所期望的結果,請仔細地檢查您有沒有打錯 NOT 或括號等錯誤的樣式。

(src)="s71.1">Max. results
(trg)="s70.1">最大傳回筆數

(src)="s72.1">Determines the maximum number of results returned from your search.
(trg)="s71.1">設定最大的傳回搜尋資料筆數

(src)="s73.1">Format
(trg)="s72.1">格式

(src)="s74.1">Decide if you want just a short link to the page containing your search terms, or do you want a longer summary.
(trg)="s73.1">您可以用這個選項決定顯示的方式。如果您只是希望看到連結到您所指定的搜尋樣式,或者您也可以指定摘要說明就好了。

(src)="s75.1">Sort
(trg)="s74.1">排列

(src)="s76.1">Sort the results in order of Score (how closely your search terms were matched,) alphabetically by Title or by Date.
(src)="s76.2">Selecting the Reverse order check box, naturally enough, reverses the sort order of the results.
(trg)="s75.1">根據 分數的順序排列 (分數指的是與您所指定的樣式的差異性)、根據 標題 的字母順序或者是 日期 來排序搜尋結果。點選 反向排列 方塊會將搜尋結果作反向的排序。

(src)="s77.1">Update index
(trg)="s76.1">更新索引

(src)="s78.1">Update the search index, to incorporate new documents, or if you think your database is incomplete or damaged.
(src)="s78.2">This may take some time.
(trg)="s77.1">更新搜尋索引、合併新的文件,或者如果您覺得您的資料庫不完整或是損壞。這會花上一段時間。

(src)="s79.1">The Man and Info sections
(trg)="s78.1"> Man 和 Info 部份

(src)="s80.1">Man pages are the standard unix manual pages, and have been in use for many years on many operating systems.
(src)="s80.2">They are extremely thorough, and are the very best place to get information about most linux commands and applications.
(trg)="s79.1">Man Pages 是標準的 UNIX 使用手冊,並且在很多作業系統上行之有年。 這些文件非常的詳盡與完整,並且是最容易得到 Linux 命令或是應用程式輔助訊息的方式。一般人所謂的 RTFM(Refer To the Friendly Manual), 所講的 Manual 通常指的就是這個 Man Pages.
(trg)="s80.1">然而 Man pages 並不盡然是完美的.

(src)="s80.3">When people say RTFM, the Manual they're referring to is very often the man page.
(src)="s81.1">The man pages are not perfect however.
(trg)="s80.2">Man Pages 傾向於深入,同時也很技術性,而且經常是由開發人員所撰寫,也是寫給開發人員看的。在某些情況下,這樣子寫出來的東西會變得太深奧,讓一般的使用者無法很容易的看懂。然而, 這些 Man Page 仍是命令列模式應用程式最好的參考資訊,而且通常是唯一的資訊。

(src)="s81.2">They tend to be in depth, but also extremely technical, often written by developers, and for developers.
(src)="s81.3">In some cases this makes them somewhat unfriendly, if not downright impossible for many users to understand.
(trg)="s81.1"> 也許您會好奇過人們在撰寫 Man Page 時,他們所用的編號,如 man(1) 是何意義。您將會看到 &khelp; 使用數字將這些眾多且相同的 Man Page 分門別類。讓您只要瀏灠就能很容易的找到您所要找的資訊。

(src)="s81.4">They are however, the best source of solid information on most commandline applications, and very often the only source.
(src)="s82.1">If you've ever wondered what the number is when people write things like man(1) it means which section of the manual the item is in.
(trg)="s82.1">另一個可以使用的輔助訊息系統就是 Info pages,它企圖取代 Man Page。有一些 Man Page 的維護人員並不再更新這些 Man Page,所以如果 Man Page 與 Info page 同時存在,Info page 通常是比較新的。儘管大多數的應用程式可能有一個或多個輔助訊息。如果您要找的應用程式是 GNU 的應用程式,很可能您只會找到它的 Info page 而非 Man Page.

(src)="s82.2">You'll see KHelpcenter uses the numbers to divide the very many man pages into their own sections, making it easier for you to find the information you're looking for, if you're just browsing.
(trg)="s83.1">瀏覽 Info pages
(trg)="s84.1">Info 文件 的排序方式是一頁一頁分層隔開的,而每一個頁面稱作一個節點(node)。所有的 Info 文件都有 Top 節點,也就是這份已打開了的文件。您可以使用 Top 回到頂層的 Info 文件。

(src)="s83.1">Also available are the Info pages, intended to be a replacement for the man pages.
(trg)="s85.1"> Prev(上一頁) 以及 Next(下一頁)經常被用來當作同一層次 Info 文件的前後移動的工具。

(src)="s83.2">The maintainer of some applications no longer update the man pages, so if there is both a man page and an info page available, the info page is probably the most recent.
(trg)="s86.1">您也可以按一下選單中的項目,這樣就可以進入更深入層次的文件(通常是細目說明)。您也可以直接按下 Up 移到上一層.

(src)="s83.3">Most applications have one or the other though.
(src)="s83.4">If the application you are looking for help on is a GNU utility, you will most likely find it has an info page, not a man page.
(trg)="s87.1">Man 文件跟 Info 文件蠻像的,所不同的是 Man 文件只有一層,而且每一個單獨的 Man Page 就只有一頁。
(trg)="s88.1">榮譽榜與版權宣告

(src)="s84.1">Navigating inside the Info pages
(trg)="s89.1">&khelp;

(src)="s85.1">Info documents are arranged hierarchically with each page called a node.
(trg)="s90.1">原始開發人員:Matthias Elter me@kde.org
(trg)="s91.1">現行維護人員:Matthias Hoelzer-Kluepfel mhk@kde.org

(src)="s85.2">All info documents have a Top node, i.e. the opening page.
(trg)="s92.1">This program is licensed under the terms of the GNU General Public License.

(src)="s85.3">You can return to the Top of an info document by pressing Top.
(trg)="sgnu-fdl.1">This documentation is licensed under the terms of the GNU Free Documentation License.

# KDEdoc/kde_ro/docs/kdebase/khelpcenter/links.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_zh_TW/docs/kdebase/khelpcenter/links.docbook.xml.gz


(src)="s1.1">KDE pe web
(trg)="s1.1">KDE 的相關網站
(trg)="s2.1">KDE 桌面環境是由來自全世界為數龐大的志願者所共同發展。我們主要的溝通管道是網際網路。在本頁可找到 KDE 相關站台的連結。

(src)="s2.1">www.kde.org
(trg)="s3.1">www.kde.org
(trg)="s4.1">KDE 主站台