# KDEdoc/kde_nn/docs/kdebase/kaddressbook/index.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_sk/docs/kdebase/kaddressbook/index.docbook.xml.gz
(src)="s1.1"> KAddressBook-handboka
(trg)="s1.1">Manuál pre KAddressBook
(src)="s2.1">Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts.
(trg)="s2.1">Máte právo kopírovať, distribuovať a/lebo modifikovať tento dokument v rámci licencie GNU Free Documentation License, Version 1.1 alebo vyššej tak, ako ju publikoval the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, s no Front-Cover Texts, a s no Back-Cover Texts.
(src)="s2.2">A copy of the license is included in .
(trg)="s2.2">Kópia tejto licencie je priložená v .
(src)="s3.1"> KAddressBook er adresseboka i KDE.
(trg)="s3.1"> KAddressBook je adresár KDE.
(src)="s4.1">Introduksjon
(trg)="s4.1">Úvod
(src)="s5.1">Funksjonar
(trg)="s5.1">Funkcie
(src)="s6.1">Hjelpeteksten til KAddressBook var ikkje ferdig då dette programmet vart installert.
(trg)="s6.1">Dokumentácia pre KAddressBook ešte v dobe inštalácie tejto aplikácie na tento počítač dokončená.
(src)="s6.2">Dersom du har spørsmål, kan du stilla dei til ei passande KDE-e-postliste.
(trg)="s6.2">Ak máte nejaké otázky, prosím, obráťte sa priamo na vhodnú konferenciu KDE.
(src)="s7.1">For KAddressBook vil det truleg vera
(trg)="s7.1">Pre KAddressBook je to asi
(src)="s8.1">Brukar KAddressBook
(trg)="s8.1">Použitie KAddressBook
(src)="s9.1">Spørsmål, svar og tips
(trg)="s9.1">Otázky, odpovede a tipy
(src)="s10.1">Spørsmål 1
(trg)="s10.1">Otázka 1
(src)="s11.1">Svaret
(trg)="s11.1">Odpoveď
(src)="s12.1">Installasjon
(trg)="s12.1">Inštalácia
(src)="s13.1">Korleis få tak i KAddressBook
(trg)="s13.1">Ako získať KAddressBook
(src)="s14.1">Krav
(trg)="s14.1">Požiadavky
(src)="s15.1">Kompilering og installasjon
(trg)="s15.1">Preklad a inštalácia
(src)="s16.1">Det er svært lett å kompilera KAddressBook: % ./configure % make % make install
(trg)="s16.1">Preklad KAddressBook je veľmi jednoduchý.
(trg)="s16.2">Mal by zafungovať tento postup: % ./configure % make % make install
(src)="s17.1">Det var det!
(trg)="s17.1">A malo by to byť!
(src)="s17.2">Om du får problem, ver grei og rapporter dei til forfattaren på dsanders@kde.org
(trg)="s17.2">Ak sa stretnete s problémom, oznámte ho autorovi na adresu dsanders@kde.org.
(src)="sgnu-fdl.1">This documentation is licensed under the terms of the GNU Free Documentation License.
(trg)="sgnu-fdl.1">Táto dokumentácia je licencovaná pod GNU Free Documentation License.
# KDEdoc/kde_nn/docs/kdebase/klipper/index.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_sk/docs/kdebase/klipper/index.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">Handbok for Klipper
(trg)="s1.1">Manuál pre Klipper
(src)="s2.1">Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts.
(trg)="s2.1">Máte právo kopírovať, distribuovať a/lebo modifikovať tento dokument v rámci licencie GNU Free Documentation License, Version 1.1 alebo vyššej tak, ako ju publikoval the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, s no Front-Cover Texts, a s no Back-Cover Texts.
(src)="s2.2">A copy of the license is included in .
(trg)="s2.2">Kópia tejto licencie je priložená v .
(src)="s3.1">Utklippstavla Klipper er KDE-verktøyet for klipping og liming.
(trg)="s3.1"> Klipper je nástroj KDE pre schránku.
(src)="s4.1">Innleiing
(trg)="s4.1">Úvod
(src)="s5.1"> Klipper er utklippstavla i KDE.
(trg)="s5.1"> Klipper je nástroj pre prácu so schránkou v KDE.
(src)="s5.2">Programmet lagrar utklippshistoria og let deg knyta innhaldet på utklippstavla til programhandlingar.
(trg)="s5.2">Ukladá históriu schránky a umožňuje spojiť obsah schránky s akciami aplikácií.
(src)="s5.3">Eventuelle feil eller ønskje om nye funksjonar kan du gjerne rapportera til Carsten Pfeiffer pfeiffer@kde.org.
(trg)="s5.3">Prosím, problémy a požiadavky na nové funkcie posielajte Carstenovi Pfeifferovi pfeiffer@kde.org.
(trg)="s6.1">Použitie Klipper
(src)="s6.1">Å bruka Klipper
(trg)="s7.1">Základné použitie
(src)="s7.1">Grunnleggjande bruk
(trg)="s8.1">Predchádzajúci obsah schránky je v hornej časti kontextového menu, ktoré sa objaví.
(src)="s8.1">Gamle utklipp vert viste øvst i menyen som sprett opp.
(trg)="s8.2">Ak niektorú z položiek vyberiete, skopíruje sa do schránky, a potom ju môžete ako obvykle vložiť do ľubovoľnej aplikácie KDE alebo X.
(src)="s8.2">Ved å velja eitt av desse vert utklippet kopiert til utklippstavla.
(trg)="s9.1">Akcie
(trg)="s10.1"> Klipper môže nad obsahom schránky spustiť rôzne akcie, podľa toho, či obsah odpovedá nejakému definovanému regulárnemu výrazu.
(src)="s8.3">Derifrå kan det limast inn i alle KDE- eller X-program på vanleg måte.
(trg)="s10.2">Napríklad, každý obsah schránky, ktorý začína http:// môže byť predaný do Netscape alebo Konqueror ako URL, ktoré sa má zobraziť.
(src)="s9.1">Handlingar
(trg)="s11.1">Túto funkciu použijete skopírovaním URL alebo mena súboru do schránky.
(src)="s10.1"> Klipper kan utføra handlingar med innhaldet på utklippstavla, basert på om dei passar til eit særskilt regulært uttrykk.
(trg)="s11.2">Ak má Klipper definovaný regulárny výraz, ktorý odpovedá obsahu, zobrazí sa menu s možnosťami, ktoré pre tento obsah máte (napríklad Otvoriť URL v Konqueror).
(src)="s10.2">Til dømes kan alle utklipp som startar med http:// sendast til Netscape eller Konqueror som Internett-adresser som skal opnast.
(trg)="s11.3">Pomocou myši alebo klávesnice vyberte možnosť, ktorú chcete, a Klipper spustí vybranú aplikáciu a zobrazí v nej adresu, na ktorú ukazuje obsah schránky.
(src)="s11.1">For å bruka denne funksjonen kopierer du berre ei Internett-adresse eller eit filnamn til utklippstavla.
(trg)="s12.1">Ak nechcete žiadnu z ponúkaných akcií vykonať, vyberte Nerobiť nič a vrátite sa tam, kde ste boli pred zobrazením menu.
(trg)="s12.2">Ak menu opustíte, za chvíľu samo zmizne, takže môžete pokračovať v práci.
(src)="s11.2">Dersom det finst eit regulært uttrykk som passar i Klipper si liste, får du sjå ein meny som viser dei vala du har (t.d. opna med Konqueror, opna med Netscape).
(trg)="s12.3">Dobu, ako dlho bude zobrazené, si môžete zmeniť v dialógu Nastavenia možnosťou Interval pre zobrazenie akcií v záložke Všeobecné.
(trg)="s14.1">Obsah schránky, ktorý odpovedá regulárnemu výrazu, môžete pred spustením akcie upraviť.
(src)="s11.3"> Bruk musa eller tastaturet for å velja, og Klipperkøyrer det programmet du har valt.
(trg)="s14.2">Vyberte z menu Upraviť obsah a môžete obsah schránky upraviť v dialógu, ktorý sa zobrazí.
(trg)="s14.3">Stlačením OK spustíte odpovedajúcu akciu.
(src)="s11.4">Slik vert adressa på utklippet opna i nettlesaren.
(trg)="s16.1">Módy schránky
(trg)="s17.1">Všeobecné
(src)="s12.1">Dersom du ikkje vil utføra noka handling med utklipper, vel du Avbryt i menyen for å gå tilbake til det du heldt på med.
(trg)="s18.1"> Klipper môžete použiť pre nastavenie chovania schránky pre celé KDE.
(trg)="s18.2">Prvý mód je podobný Microsoft Windows alebo Mac.
(src)="s12.2">Du kan velja kor lenge menyen skal visast i dialogboksen Innstillingar, med alternativet Tidsgrense for handlingsoppsprett på sida Generelt.
(trg)="s19.1">Druhý mód je známy dlhoročným používateľom systémov UNIX.
(trg)="s19.2">Vybraný text sa skopíruje do schránky a kliknutím stredným tlačidlom myši vložíte obsah schránky.
(src)="s14.1">Utklipp som passar til eit regulært uttrykk kan òg redigerast før ei handling vert utført.
(trg)="s20.1">Zmena módu schránky
(trg)="s21.1">Aby ste zmenili mód schránky, vybrete Nastavenia z kontextového menu Klipper a v dialógu vyberte záložku Všeobecné.
(src)="s14.2">Vel Rediger innhald i Klipper-menyen for å endra utklippet.
(trg)="s21.2"> Synchronizovať obsah schránky a výber určuje mód schránky.
(src)="s14.3">Når du trykkjer OK, vert handlinga utført med det redigerte utklippet.
(trg)="s21.3">Ak je táto voľba zapnutá, schránka funguje ako v móde UNIX, ak je vypnutá, chovanie je ako Windows/ Mac.
(src)="s16.1"> Klipper-innstillingar
(trg)="s22.1">Nastavenie Klipper
(src)="s17.1">Vis alternativ
(trg)="s23.1">Zobrazenie dialógu pre Nastavenie
(src)="s18.1">For å sjå eller endra Klipper-innstillingane, må du opna Klipper-menyen og velja Innstillingar.
(trg)="s24.1">Nastavenie pre Klipper zobrazíte pomocou kontextového menu Klipper, kde vyberte Nastavenia.
(src)="s18.2">Innhaldet i innstillingsdialogen er forklart under.
(trg)="s24.2">Zobrazí sa dialóg s nastavením.
(trg)="s24.3">Popis jeho obsahu je nižšie.
(src)="s19.1">Generelle alternativ
(trg)="s25.1">Možnosti Všeobecné
(src)="s20.1">Sprett opp ved museposisjon
(trg)="s26.1">Rozbaliť menu na pozícii kurzoru myši
(src)="s21.1">Gjer at Klipper-menyen vert vist der musepeikaren er i staden for nede i KDE-panelet.
(trg)="s27.1">Kontextové menu Klipper sa bude zobrazovať na mieste kurzoru myši a nie na štandardnom mieste v paneli KDE.
(src)="s21.2">Nyttig dersom du brukar musa oftare enn tastaturet.
(trg)="s27.2">Hodí sa v prípade, že používate častejšie myš ako klávesnicu.
(src)="s22.1">Spel handlingar om att på eit element frå historia
(trg)="s28.1">Pri zatvorení uložiť obsah schránky
(src)="s23.1">Dersom denne funksjonen er på, vil Klipper visa handlingsmenyen når du vel eit element frå utklippshistoria, dersom det finst handlingar til utklippet.
(trg)="s29.1">Ak je táto voľba zapnutá, po výbere položky z histórie otestuje Klipper, či sa na ňu dajú použiť niektoré akcie a zobrazí ich.
(trg)="s29.2">Ak je vypnutá, akcie na položkách histórie nie je možné spustiť.
(src)="s24.1">Lagra innhaldet på utklippstavla ved avslutting
(trg)="s30.1">Prehrať akcie na vybranej položke z histórie
(src)="s25.1">Gjer at Klipper tek vare på innhaldet på utklippstavla når programmet vert avslutta, og gjenopprettar innhaldet neste gong.
(trg)="s31.1">Ak je táto voľba zapnutá, po vybraní položky z histórie Klipper zobrazí, ak je to možné, kontextové menu akcií pre túto položku.
(trg)="s32.1">Synchronizovať obsah schránky a výber
(src)="s26.1">Tidsgrense for handlingsoppsprett
(trg)="s33.1">Nastavuje mód schránky.
(src)="s27.1">Styrer kor lenge menyen er synleg dersom du ikkje gjer noko med han.
(trg)="s33.2">Prečítajte si .
(trg)="s34.1">Zabrániť prázdnej schránke
(src)="s28.1">Storleik på utklippshistorie
(trg)="s35.1">Ak je táto voľba zapnutá, schránka nebude nikdy prázdna.
(src)="s29.1">Vel kor mange utklipp som skal lagrast i utklippshistoria.
(trg)="s35.2"> Klipper bude vkladať poslednú položku do schránky z histórie namiesto toho, aby bola schránka prázdna.
(src)="s30.1">Handlingsalternativ
(trg)="s36.1">Interval pre zobrazenie akcií
(src)="s31.1">Redigering av uttrykk/handlingar
(trg)="s37.1">Nastaví čas, ako dlho bude kontextové menu zobrazené ak s nim nič nerobíte.
(src)="s32.1">På sida Handlingar kan du velja det regulære uttrykket du vil redigera.
(trg)="s38.1">Veľkosť histórie schránky
(trg)="s39.1">Nastaví počet položiek histórie, ktoré budú uchovávané.
(src)="s32.2">Du kan endra uttrykket i eit lite tekstfelt.
(trg)="s40.1">Možnosti Akcie
(trg)="s41.1">Úprava výrazov/akcií
(src)="s32.3">Trykk linjeskift når du er ferdig.
(src)="s33.1">Legg til uttrykk/handling
(trg)="s42.1">V záložke Akcie kliknite na regulárny výraz alebo akciu, ktorú chcete upraviť.
(src)="s34.1">Trykk på knappen Legg til handling for å leggja til eit regulært uttrykk i Klipper.
(trg)="s42.2">Objaví sa malý box, v ktorom môžete danú položku upraviť.
(trg)="s42.3">Nezabudnite nakoniec stlačiť Enter.
(src)="s34.2"> QRegExp frå Qt vert brukt for å tolka regulære uttrykk, så uttrykk frå til dømes grep eller egrep fungerer nok fint.
(trg)="s43.1">Pridanie výrazov/akcií
(trg)="s44.1">Kliknutím na Pridať akciu pridáte nový regulárny výraz, ktorý má Klipper hľadať.
(src)="s35.1">Du finn detaljert informasjon på engelsk om korleis du brukar regulære uttrykk i QRegExp på http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details.
(trg)="s44.2"> Klipper používa triedu Qt QRegExp, ktorá podporuje väčšinu regulárnych výrazov, ktoré môžete použiť v grep alebo egrep.
(trg)="s45.1">Popis regulárneho výrazu (napríklad HTML) pridáte ľavým tlačidlom myši na stĺpec Popis.
(src)="s35.2">Legg merke til at Klipper ikkje støttar jokerteiknmodusen (eng. «wildcard mode») som er nemnd på denne sida.
(trg)="s46.1">Detailné informácie o použití regulárnych výrazov v QRegExp nájdete na adrese http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details.
(src)="s36.1">Rediger det regulære uttrykket etter skildringa over.
(trg)="s46.2">Uvedomte si, že Klipper nepodporuje žolíky ako sú tam uvedené.
(src)="s36.2">For å leggja til ein kommando som skal køyrast, høgreklikk og vel Legg til kommando, rediger så kommandoen som er vist i treet under det regulære uttrykket.
(trg)="s47.1">Upravte regulárny výraz tak, ako bolo popísané vyššie.
(trg)="s47.2">Príkaz, ktorý sa má spustiť, pridáte kliknutím pravým tlačidlom myši a výberom Pridať príkaz.
(src)="s37.1">Legg merke til at %s i kommandoteksten vert bytt ut med innhaldet på utklippstabla.
(trg)="s47.3">Potom upravte príkaz, ktorý sa objaví v strome pod regulárnym výrazom.
(src)="s37.2">For å skriva inn %s uendra i ein kommando kan du skriva ein bakoverskråstrek foran, slik: \%s.
(trg)="s48.1">Uvedomte si, že %s v príkazovom riadku bude nahradený obsahom schránky.
(trg)="s48.2">Aby ste na príkazový riadok zadali priamo výraz %s, použite zápis \%s.
(src)="s38.1">Avansert ...
(trg)="s49.1">Pokročilé...
(src)="s39.1">Viser dialogboksen Skru av handlingar vindauge av typen WM_CLASS
(trg)="s50.1">Zobrazí dialóg Zakázať akcie pre okná typu WM_CLASS.
(src)="s40.1">Visse program, som til dømes Konqueror, brukar utklippstavla internt.
(trg)="s51.1">Niektoré programy, ako Konqueror, používajú schránku interne.
(src)="s40.2">Dersom du stadig får uønskte Klipper-menyar når du brukar eit spesielt program, kan du gjera følgjande:
(trg)="s51.2">Ak sa vám zobrazujú nechcené menu Klipper vždy, keď používate nejakú aplikáciu, urobte toto:
(src)="s41.1">Opna programmet
(trg)="s52.1">Otvoriť aplikáciu
(src)="s43.1">Den første teksten etter likskapsteiknet er den som skal skrivast inn.
(trg)="s54.1">Prvý reťazec za znamienkom rovná sa je to, čo musíte zadať.
(src)="s44.1">Når WM_CLASS er lagd til, vert ikkje lenger handlingar utførde for vindauge til dette programmet.
(trg)="s55.1">Po pridaní WM_CLASS nebudú pre okná tejto aplikácie generované žiadne akcie.
(src)="s45.1">Snarvegsalternativ
(trg)="s56.1">Možnosti Skratky
(src)="s46.1">På sida snarvegar kan du endra snøggtastane som vert brukte for dei ulike Klipper-funksjonane.
(trg)="s57.1">Záložka pre skratky umožňuje zmeniť klávesové skratky, ktoré sa používajú pre jednotlivé funkcie Klipper.
(src)="s46.2">Du kan endra snøggtastane på tre måtar:
(trg)="s57.2">Každú skratku môžete zmeniť na jednu z týchto možností:
(src)="s47.1">Ingen tast
(trg)="s58.1">Žiadny kláves
(src)="s48.1">Den markerte handlinga kan ikkje brukast frå tastaturet.
(trg)="s59.1">Vybraná akcia nie je prístupná priamo pomocou klávesnice
(src)="s49.1">Standardtast
(trg)="s60.1">Štandardný kláves
(src)="s50.1">Den markerte handlinga brukar standardtasten i Klipper.
(trg)="s61.1">Vybraná akcia použije štandardný kláves Klipper.
(src)="s50.2">Desse standardtastane vert viste i denne handboka.
(trg)="s61.2">V tomto manuáli sa im hovorí klávesové skratky.
(src)="s51.1">Eigendefinert tast
(trg)="s62.1">Vlastný kláves
(src)="s52.1">Den markerte handlinga vert tildelt den snøggtasten du sjølv vel.
(trg)="s63.1">Vybranej aplikácii sa priradí vami vybraná kombinácia kláves.
(src)="s53.1">For å velja ein eigen tast for handlinga, klikk på biletet av ein tast nedst til høgre i dialogen og trykk tastekombinasjonen du vil bruka.
(trg)="s64.1">Vlastný kláves vyberiete tak, že kliknete na reprezentáciu klávesu v pravom dolnom rohu a potom stlačíte požadovanú kombináciu kláves, podobne ako v iných aplikáciách KDE.
(src)="s54.1">Takk og lisens
(trg)="s65.1">Licencia
(src)="s55.1">Klipper
(trg)="s66.1">Klipper
(src)="s56.1">Program, opphavsrett 1998 Andrew Stanley-Jones asj@cban.com
(trg)="s67.1">Copyright na program 1998 Andrew Stanley-Jones asj@cban.com
(src)="s57.1">Program, opphavsrett 1998-2000 Carsten Pfeiffer pfeiffer@kde.org
(trg)="s68.1">Copyright na program 1998-2000 Carsten Pfeiffer pfeiffer@kde.org
(src)="s58.1">For tida vedlikeheldt av Carsten Pfeiffer
(trg)="s69.1">Momentálne spravuje Carsten Pfeiffer
(src)="s59.1">Hjelpetekstar, opphavsrett 2000 Philip Rodrigues phil.rod@ntlworld.com
(trg)="s70.1">Copyright dokumentácie 2000-2002 Philip Rodrigues phil.rod@ntlworld.com
(src)="sgnu-fdl.1">This documentation is licensed under the terms of the GNU Free Documentation License.
(trg)="sgnu-fdl.1">Táto dokumentácia je licencovaná pod GNU Free Documentation License.