# KDEdoc/kde_es/docs/kdebase/kaddressbook/index.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_nl/docs/kdebase/kaddressbook/index.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">El manual de KAddressBook
(trg)="s1.1">Het KAddressBook handboek
(src)="s2.1">Se concede permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo los términos de la Licencia Libre de Documentación de GNU, versión 1.1 o posterior publicada por la Free Software Foundation; con secciones no invariantes, con textos que no estén en la cubierta, y con textos que no estén en la contraportada.
(trg)="s2.1">Het is toegestaan dit document te kopiëren, te verdelen en/of te wijzigen onder de voorwaarden van de GNU vrije-documentatielicentie, versie 1.1 of een latere versie gepubliceerd door de Free Software Foundation; zonder invariante paragrafen, zonder vooromslagteksten, en zonder achteromslagteksten.
(src)="s2.2">Se incluye una copia de la licencia en .
(trg)="s2.2">Een kopie van de licentie is bijgevoegd in .
(src)="s3.1"> KAddressBook es la libreta de direcciones de KDE.
(trg)="s3.1"> KAddressBook is het adressenboek van KDE
(src)="s4.1">Introducción
(trg)="s4.1">Inleiding
(src)="s5.1">Características
(trg)="s5.1">Mogelijkheden
(src)="s6.1">La documentación de KAddressBook no estaba completa en el momento que usted instaló la aplicación.
(trg)="s6.1">De documentatie voor KAddressBook was niet compleet op het moment dat u dit programma installeerde.
(src)="s6.2">Si tiene preguntas, por favor dirijase a la lista de correo apropiada de KDE.
(trg)="s6.2">Als u vragen heeft, stuur deze dan alstublieft naar de gepaste KDE-mailinglijst.
(src)="s7.1">Para KAddressBook esto probablemente es
(trg)="s7.1">Voor KAddressBook is dit waarschijnlijk
(src)="s8.1">Usando KAddressBook
(trg)="s8.1"> KAddressBook gebruiken
(src)="s9.1">Preguntas, respuestas, y sugerencias
(trg)="s9.1">Vragen, antwoorden en tips
(src)="s10.1">Pregunta 1
(trg)="s10.1">Vraag 1
(src)="s11.1">La respuesta
(trg)="s11.1">Het antwoord
(src)="s12.1">Instalación
(trg)="s12.1">Installatie
(src)="s13.1">Como obtener KAddressBook
(trg)="s13.1">Hoe KAddressBook te krijgen
(src)="s14.1">Requisitos
(trg)="s14.1">Benodigdheden
(src)="s15.1">Compilación e Instalación
(trg)="s15.1">Compilatie en installatie
(src)="s16.1">Es muy fácil compilar KAddressBook.
(trg)="s16.1"> KAddressBook compileren is erg makkelijk.
(src)="s16.2">Los siguientes pasos deberían ser suficientes: % ./configure % make % make install
(trg)="s16.2">U moet het volgende doen: % ./configure % make % make install
(src)="s17.1">¡Esto sería suficiente!
(trg)="s17.1">Dat was het!
(src)="s17.2">Si encuentra problemas, por favor informe de ellos al autor en dsanders@kde.org
(trg)="s17.2">Heeft u problemen, meld deze aan de auteur op dsanders@kde.org
(src)="sgnu-fdl.1">Esta documentación está sujeta a los términos de la Licencia de Documentación Libre GNU.
(trg)="sgnu-fdl.1">Deze documentatie valt onder de bepalingen van de GNU vrije-documentatie licentie.
# KDEdoc/kde_es/docs/kdebase/kate/plugins.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_nl/docs/kdebase/kate/plugins.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">Trabajando con plugins
(trg)="s1.1">Werken met plugins
(src)="s2.1">Este capítulo describirá los asuntos relacionados con el uso de los plugins
(trg)="s2.1">Dit hoofdstuk beschrijft het gebruik van plugins
# KDEdoc/kde_es/docs/kdebase/kcontrol/index.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_nl/docs/kdebase/kcontrol/index.docbook.xml.gz
(src)="s2.1">Este documento describe el centro de control de KDE.
(trg)="s155.2">Een complete beschrijving van wildcards ligt buiten het bereik van dit document maar het is belangrijk om te begrijpen dat de asterisk, in deze context, gelijk is aan elk willekeurig aantal karakters.
(trg)="s155.3">Bijvoorbeeld: *.pdf is gelijk aan Databestand.pdf, Grafisch.pdf en Gebruiker.pdf, maar niet aan PDF, Databestand.PDF of .pdf.
(src)="s5.1">El centro de control está formado por varios módulos.
(trg)="s168.1">U kunt een applicatie verwijderen (en daarmee u zelf verzekeren dat de applicatie nooit zal worden uitgevoerd bij dit MIME type) door deze te selecteren en vervolgens op Verwijderen te drukken.
(trg)="s169.1">Het is een goed idee om de Omhoog en Omlaag te gebruiken om een niet gewenste applicatie naar een lagere positie in de lijst te verplaatsen dan de applicatie compleet uit de lijst te verwijderen.
(src)="s5.2">Cada módulo es una aplicación individual, pero el centro de control reune todos estos programas en un lugar común.
(trg)="s183.1">Wanneer u klaar bent met het maken van de veranderingen aan de mimetypes dan kunt u op de Toepassen knop klikken om uw veranderingen permanent te maken maar toch deze module open te houden.
(trg)="s184.1">U kunt op OK klikken om uw veranderingen permanent te maken en om terug te keren naar het venster van deze module.
(src)="s6.1">Cada módulo del centro de control se puede iniciar individualmente
(trg)="s243.1">Wanneer dit is geselecteerd dan worden lange bestandsnamen over meerdere regels uitgesmeerd in tegenstelling tot het alleen maar tonen van maar een deel van de bestandsnaam dat op een regel past.
(trg)="s244.1">Als u deze optie afvinkt dan ziet u de afgebroken bestandsnaam alleen als u met de muis over het pictogram zweeft.
(src)="s7.1">Si desea más información consulte la sección Ejecutando módulos individuales del centro de control.
(trg)="s250.1">De Bevestiging vragen voor optie vertelt Konqueror wat te doen wanneer u Naar prullebak verplaatsen, Verwijderen of Vernietigen kiest voor een bestand in het Konqueror venster.
(trg)="s250.2">Als een selectievakje is aangevinkt dan vraagt Konqueror om een bevestiging voor de betreffende actie.
(src)="s8.1">El centro de control agrupa los módulos de configuración en categorías, para que su localización sea sencilla.
(trg)="s255.2">U wilt bijvoorbeeld voorbeelden zien voor bestanden op een NFS gemounte partitie als u een snel netwerk heeft, maar ze uitschakelen voor FTP omdat e een langzame Internet verbinding via een modem heeft.
(trg)="s256.1">U kunt de maximale bestandsgrootte opgeven van betsanden waar Konqueror probeert een voorbeeld van probeert te maken.
(src)="s8.2">Dentro de cada categoría, el centro de control muestra todos los módulos en una lista, de modo que sea más fácil encontrar el módulo adecuado.
(trg)="s256.3">Met andere woorden, als een bestand 900 kB groot is en het protocol dat u gebruikt om de map te bekijken staat voorbeelden toe, dan zal Konqueror een voorbeeld pictogram van dit bestand maken.
(trg)="s256.4">Als het bestand 1,1 MB groot is dan zal Konqueror er geen voorbeeld van maken zelfs als voorbeelden voor dit protocol zijn toegestaan.
(src)="s10.1">En la siguiente sección se detalla el uso del propio centro de control.
(trg)="s257.1">U kunt voorbeelden on the fly aan en uit schakelen binnen Konqueror.
(trg)="s257.2">Als u bijvoorbeeld normaalgesproken afbeeldingsvoorbeelden wilt zien voor elk protocol maar deze server is erg traag met het sturen van de data, dan kiunt u het uitschakelen en later weer aanschakelen.
(src)="s10.2">Para obtener información sobre los módulos individuales consulte Módulos del centro de control
(trg)="s273.4">Het selecteren van Bestandsbeheer openen opent een nieuw venster met een grafische weergave van dat apparaat.
(trg)="s274.1">De precieze mount en umount commando's, en hoe bestandsbeheer wordt geopend vanuit het context menu kan worden ingesteld vanuit de kdf applicatie.
(src)="s11.1">Iniciando el KControl
(trg)="s306.4">Het besturingssysteem kan dit virtueel geheugen (of wisselbestand) gebruiken als het zonder fysiek geheugen komt te zitten.
(trg)="s306.5">De reden dat dit wisselbestand wordt genoemd is dat het besturingssysteem wat data neemt waarvan het denkt dat u ze een tijdje niet nodig heeft en het opslaat op de harde schijf in deze gereserveerde ruimte.
(src)="s15.1">Se mostrará una cuadro de diálogo.
(trg)="s366.2">Smbstatus rapporteert de huidige Samba verbindingen en is onderdeel van het Samba pakket dat het SMB (Session Message Block) protocol implementeert, ook wel NetBIOS of LanManager protocol genoemd.
(trg)="s367.1">Dit protocol kan worden gebruikt om printers te delen of schijven te delen op een netwerk met onder meer de verschillende smaken van Microsoft Windows.
(src)="s15.2">Introduzca kcontrol , y pulse Ejecutar.
(trg)="s380.1">Als u bent geïnteresseerd in wie uw machine benaderd en welke bestanden er worden gebruikt dan moet u het loglevel op 2 zetten en regelmatig een nieuw samba logbestand aanmaken omdat anders uw logbestand te groot kan worden.
(trg)="s380.2">Dit betekent meestal dat u een cron taak aanmaakt die een keer per week het logbestand inpakt en bijvoorbeeld in een andere map plaatst, of naar uzelf e-mailt.
(src)="s16.1">Puede introducir kcontrol & en cualquier intérprete de comandos.
(trg)="s451.1">Als u deze modus kiest, moet u twee kleuren selecteren (door middel van beide kleurknoppen).
(trg)="s451.2"> KDE zal dan met de kleur geselecteerd door Kleur 1 beginnen op de linkerkant van het scherm en zal deze kleur langzaam veranderen in de kleur geselecteerd door Kleur 2 als het aan de rechterkant van het scherm is.
(src)="s17.1">Cualquiera de estos tres métodos es equivalente, y produce el mismo resultado.
(trg)="s453.1">Als u deze modus kiest, moet u twee kleuren selecteren (door middel van beide kleurknoppen).
(trg)="s453.2"> KDE zal dan met de kleur geselecteerd door Kleur 1 beginnen aan de bovenkant van het scherm en zal deze kleur langzaam veranderen in de kleur geselecteerd door Kleur 2 als het aan de onderkant van het scherm is.
(src)="s19.1">Cuando se inicia el centro de control, se le muestra una ventana, que se puede dividir en tres partes funcionales
(trg)="s455.1">Als u deze modus kiest, moet u twee kleuren selecteren (door middel van beide kleurknoppen).
(trg)="s455.2"> KDE zal dan met de kleur geselecteerd door Kleur 1 beginnen in elke hoek van het scherm en zal deze kleur langzaam veranderen in de kleur geselecteerd door Kleur 2 als het in het midden van het scherm is.
(src)="s20.1">La pantalla del centro de control de KDE
(trg)="s457.1">Als u deze modus kiest, moet u twee kleuren selecteren (door middel van beide kleurknoppen).
(trg)="s457.2"> KDE zal dan met de kleur geselecteerd door Kleur 1 beginnen in elke hoek van het scherm en zal deze kleur langzaam veranderen in de kleur geselecteerd door Kleur 2 als het in het midden van het scherm is.
(src)="s21.1">A lo largo de la parte superior hay una barra de menús.
(trg)="s562.1">Als deze optie is geactiveerd dan zal KDE alle pictogrammen in kolommen aan de linkerkant van uw bureaublad plaatsen wanneer u op Pictogrammen schikken klikt in het Bureaublad menu.
(trg)="s562.2">Als deze optie is gedeactiveerd dan zal KDE alle pictogrammen in een rij langs de bovenkant van het scherm plaatsen.
(src)="s22.1">En la parte izquierda se observa una columna.
(trg)="s568.2">Het KDE bureaublad heeft een voorbeeld mogelijkheid voor HTML bestanden, afbeeldingen, PostScript, PDF en geluidsbestanden, webarchieven (als u de benodigde Konqueror plugin heeft geinstalleerd) en voor tekstbestanden.
(trg)="s569.1">Als u voorbeelden voor deze bestanden van dit bestandstype activeert dan worden ze niet door het standaardpictogram op het bureaublad gerepresenteerd maar als een mini voorbeeld weergave.
(src)="s22.2">En ella se selecciona que módulo desea configurar.
(trg)="s597.1">U kunt dit gedeelte gebruiken om in te stellen waar de Bureaublad bestanden, de Prullenbak bestanden en de Autostart bestanden worden opgeslagen op uw computer alsmede het standaardpad voor documenten.
(trg)="s597.2">Door deze waarden in de eerste 3 van deze paden te veranderen heeft tot gevolg dat de bestanden direct van de oude naar de nieuwe locatie worden verplaatst.
(src)="s22.3">Puede aprender como navegar por los módulos en la sección Navegando por los módulos.
(trg)="s603.1">Op- of aanmerkingen over de vertalingen van de toepassing en haar documentatie kunt u naar i18n@kde.nl sturen.
(trg)="s605.1">Deze module is bedoeld om u de mogelijkheid te geven om gemakkelijk verschillende lettertypen te kunnen selecteren voor de verschillende onderdelen van de KDE Desktop.
(src)="s23.1">El panel principal le muestra algo de información del sistema.
(trg)="s627.4">Er zijn andere stijlen beschikbaar in het kdeartwork pakket en u kunt meer stijlen van het internet downloaden.
(trg)="s628.1">Gebruik de Nieuwe stijl installeren knop om te bladeren naar de locatie van de nieuwe gedownloade en uitgepakte stijl en deze zal dan beschikbaar komen om te selecteren in de lijst erboven.
(src)="s25.1">Los menús del KControl de KDE
(trg)="s632.1">Een gebied aan de onderkant waar u kunt zien hoe pictogrammen van de geselecteerde soort er uit zullen zien bij de huidige instellingen.
(trg)="s632.2">Merk op dat toestand van deze voorbeelden afhankelijk is van het geselecteerde effect in de venster dat te voorschijn komt als u op de Effect instellen knop drukt (maakt u zich hier niet druk om, dit wordt later uitgelegd).
(src)="s26.1">En la siguiente sección se ofrece una breve descripción de la función de cada elemento de menú.
(trg)="s637.1">Welke groottes er aangeboden worden door het pictogram selectieveld is afhankelijk van het door u gekozen pictogramthema in de pictogramthema module.
(trg)="s637.2">Het lage kleuren pictogramthema bijvoorbeeld biedt de groottes 16 en 32 voor bureaublad pictogrammen en 16, 22 en 32 voor werkbalk pictogrammen.
(src)="s27.1">Menú Archivo
(trg)="s637.3">Het hoge kleuren pictogramthema biedt pictogrammen aan in de groottes 16, 32 en 48 voor bureaublad pictogrammen alsmede de groottes 64 en 128.
(trg)="s637.4">Maar KDE heeft niet alle pictogram groottes op voorraad en daarom worden de groottes 64 en 128 automatisch gegenereerd en dat kan kwaliteitsverlies met zich meebrengen.
(src)="s28.1">El menú Archivo tiene una sóla entrada.
(trg)="s638.5">De pictogrammen zullen er erg blokkerig gaan uitzien, een effect dat u misschien nog kent als u opgegroeid bent met de Sinclair ZX Spectrum of een soortgelijk apparaat.
(trg)="s638.6">Als dit geen probleem voor u is dan zullen de grotere groottes die door KDE's hoge kleuren pictogramthema altijd een beter resultaat geven dan het lage kleuren pictogramthema met dubbelgrote pixels.
(src)="s30.1">Cierra el centro de control.
(trg)="s665.2">Normaal als u een applicatie start dan krijgt het onmiddelijk een ingang in de taakbalk met het pictogram vervangen door het KDE tandwiel om u te laten weten dat er iets aan de hand is.
(trg)="s665.3">U kunt dit aan en uitschakelen met het Taakbalknotificatie vakje en wanneer het is aangevinkt dan kunt u de maximale tijd met Tijdslimiet opstartnotificatie (seconden): instellen.
(src)="s31.1">Menú Ver
(trg)="s683.1">De optie Vergroten tot de vereiste grootte zal er voor zorgen dat Kicker altijd genoeg ruimte heeft om al zijn iconen te tonen, zelfs als dit groter is dan het percentage dat u heeft ingevoerd.
(trg)="s684.1">Merk op dat als u dit doet u nog steeds een kleiner percentage kunt invoeren dan de vereiste ruimte die Kicker nodig heeft om alle zichtbare onderdelen te tonen maar dat deze optie dan wrodt genegeerd.
(src)="s32.1">Estas opciones determinan el aspecto y comportamiento de cada módulo.
(trg)="s686.6">Gebruik de schuifknop Vertraging in seconden om de tijd in te stellen dat het paneel zal wachten voor het zichzelf verbergt.
(trg)="s687.1">Wanneer de verbergknoppen van het paneel zijn geactiveerd dan zult u (standaard) aan de rechterkant van het paneel een knop zien met een pijl die naar de schermrand wijst.
(src)="s33.1"> Ver Modo
(trg)="s690.1">Met de opties Manuele verbergwijze (voor de verbergknoppen) en Automatisch verbergwijze (voor de automatisch verbergen functionaliteit) kunt u instellen of het paneel rustig zal worden weggeschoven of direct verdwijnt.
(trg)="s690.2">U kunt beide opties activeren of deactiveren met behulp van de Activeren selectievakken en u kunt de snelheid van de animatie instellen met de schuifknoppen.
(src)="s34.1">Determina si utilizar la vista de árbol, o la vista de icono para sus módulos.
(trg)="s693.1">U kunt kiezen om knopinfo te laten verschijnen wanneer uw muisaanwijzer over een pictogram zweeft door de optie Knopinfo tonen te selecteren.
(trg)="s693.2">U kunt tevens de pictogrammen zelf laten uitzoomen wanneer uw muisaanwijzer er boven zweeft met de optie Pictogramzoomen inschakelen.
(src)="s35.1">Con la vista de árbol, cada submenú aparece como una lista sangrada.
(trg)="s698.2">Dit beïnvloed het K menu, dat u vaak gebruikt om applicaties te starten, de browser menu's waarin u direct toegang kunt krijgen tot de mappen en andere menu's zoals document menu's.
(trg)="s699.1">Het K-menu-opmaak kader biedt u een aantal opties om defunctionailteit van het K menu in te stellen.
(src)="s36.1">Con la vista de icono, cuando usted pulsa sobre una categoría, la categoría desaparece y es reemplazada por la lista de módulos.
(trg)="s701.1"> Verschillende menulocaties samenvoegen zal alle applicaties tonen die in dezelfde mappen staan, ongeacht van waar hun bijbehorende configuratie bestanden staan.
(trg)="s701.2">Bijvoorbeeld het activeren van deze optie zal alle systeemwijde applicaties in uw Applicaties menu tonen alsmede al uw eigen applicaties.
(src)="s36.2">Para volver a las categorías puede utiliza el botón arriba.
(trg)="s703.1">In het Bladermenu's kader kunt u instellen of de bladermenu's van het paneel de verborgen bestanden moeten tonen of niet (verborgen bestanden op UNIX systemen beginnen met een punt) alsmede hoeveel bestanden er maximaal mogen worden getoond in een bladermenu.
(trg)="s703.2">De laatste optie kan erg handig zijn als u een klein scherm heeft omdat de bladermenu's al snel veel ruimte uw scherm innemen als te map waarin u bladert veel bestaden en mappen bevat.
(src)="s37.1"> Ver Tamaño de icono
(trg)="s710.1">Voor stabiliteits en beveiligings redenen wordt u aangeraden om een van de eerste twee opties te kiezen en dat u alleen die applets als vertrouwd aanmerkt die bij de KDE pakeeten worden geleverd.
(trg)="s711.1">Om applets als vertrouwd of onvertrouwd aan te merken kunt u ze van het ene naar het andere lijstveld verplaatsen.
(src)="s38.1">Con esta opción usted puede utilizar iconos pequeños, medianos o grandes para seleccionar sus módulos.
(trg)="s717.1">U kunt hier ook instellen of de verbergknoppen zichtbaar moeten zijn, of de extensie zichzelf automatisch moet verbergen and zo ja, hoe groot de vertraging moet zijn voordat deze zichzelf verbergt.
(trg)="s718.1">Deze opties zijn configureerbaar per extensie zodat u verschillende instellingen voor de verschillende extensies kunt hebben.
(src)="s39.1">Este elemento de menú sólo controla el tamaño de los iconos si está en Vista de icono.
(trg)="s723.1">Op- of aanmerkingen over de vertalingen van de toepassing en haar documentatie kunt u naar i18n@kde.nl sturen.
(trg)="s725.1">Deze module geeft u de mogelijkheid om uw schermbeveiliger te kiezen, hoe snel deze wordt geactiveerd en om wachtwoord beveiliging aan uw schermbeveiliger toe te voegen.
(src)="s39.2">Si selecciona la Vista de árbol, se utilizará el tamaño de icono Pequeño, independientemente del tamaño seleccionado previamente en la Vista de icono.
(trg)="s727.2">U kunt er een kiezen door simpleweg op de naam van een schermbeveiliger te klikken. als u eenmaal een schermbeveiliger heeft geselecteerd dan zult u een klein voorbeeld zien in de monitor aan de rechterkant.
(trg)="s728.1">De voorbeeld monitor zal vaak de schermbeveiliger groter tonen dan wanneer de schermbeveiliger is gestart.
(src)="s40.1">Menú Módulos
(trg)="s730.1">Het aanklikken van Annuleren zal elke verandering ongedaan maken die u heeft gemaakt en u terugbrengen naar deze module.
(trg)="s731.1">Wanneer u denkt dat u alle opties heeft ingesteld zoals u ze wilt hebben dan kunt u op de Test knop klikken om direct de schermbeveiliger te starten met uw instellingen precies zoals die later zal verschijnen.
(src)="s41.1">El menú de módulos es un acceso rápido para llevarle directamente a cualquier módulo en el centro de control.
(trg)="s734.2">Als dit is geselecteerd dan zal er wanneer u een toets aan slaat of met de muis klikt om de schermbeveiliger te stoppen en naar uw werk terug te keren, u worden gevraagd om het wachtwoord in te voeren.
(trg)="s734.3">Het wachtwoord is hetzelfde als het wachtwoord dat u gebruikt om op dit systeem in te loggen.
(src)="s42.1">Menú Ayuda
(trg)="s752.1">Hoewel de meeste functionaliteit van KDE toegankelijk is door een eenvoudige Aanwijzen en klikken interface, zullen veel mensen verkiezen het toetsenbord te gebruiken voor sommige taken.
(trg)="s753.1">Omdat mensen verschillende voorkeuren hebben omtrent toetsenbordsnelkoppelingen, biedt KDE volledig configureerbare zogenaamde toetsbindingen.
(src)="s43.1"> F1 Help Contenidos...
(trg)="s755.1">In de toetsbindingen module zult u een lijst van toetsenschema's vinden, een lijst van toetsbindingen in het geselecteerde schema en een frame waar u de geselecteerde toetsbinding kunt veranderen.
(trg)="s755.2">U zult er ook een tabblad aantreffen voor Globale snelkoppelingen en een tabblad voor Toepassingssnelkoppelingen.
(src)="s44.1"> Inicia el sistema de ayuda de KDE mostrando las páginas de información de esta aplicación. (este documento).
(trg)="s758.2">Deze snelkoppelingen zullen gewoonlijk verwijzen naar acties als het omschakelen van bureaublad, het manipuleren van vensters, enzovoort.
(trg)="s759.1"> Toepassingssnelkoppelingen verwijzen naar acties die meestal beschikbaar zijn in applicaties, zoals Opslaan, Afdrukken, Kopieren, enz.
(src)="s46.1">Modifica la forma del puntero transformandola en una combinación de flecha e interrogación.
(trg)="s760.1">Hou er a.u.b. rekening mee dat de toepassingssnelkoppelingen enkel de standaardacties zijn veel gevonden worden in toepassingen.
(trg)="s760.2">De meeste applicaties zullen ook hun eigen snelkoppelingen definiëren, welke u kunt aanpassen met het toetsbindings-dialoogvenster van de applicatie zelf.
(src)="s46.2">Al pulsar sobre elementos dentro de esta aplicación se abrirá una ventana de ayuda (si existe para ese caso particular) describiendo la función de dicho elemento.
(trg)="s766.1"> Aangepaste toets: als deze optie aanstaat, kunt u een toetscombinatie creëren voor de geselecteerde actie.
(trg)="s766.2">Selecteer gewoon enkele modifiers (zoals Shift, Ctrl, of Alt) en selecteer dan een toets: klik gewoon op het toetssymbool en druk de toets in die u wilt toewijzen aan deze toetscombinatie.
(src)="s47.1"> Help Informar de fallo...
(trg)="s772.1">Als u uw veranderingen wilt opslaan terwijl er een alleen-lezen schema geselecteerd is, moet u altijd eerst een nieuw schema toevoegen!
(trg)="s772.2">Als u een eigen schema selecteert omdat u uw veranderingen daarin wilt opslaan, zal de module naar dat schema overschakelen, en daardoor uw veranderingen ongedaan maken.
(src)="s48.1"> Abre un cuadro de diálogo de informe de fallos donde puede informar de un fallo o solicitar una mejora o nueva propiedad deseable.
(trg)="s776.1">Als u het Mac toetsenbord heeft geselecteerd dan kunt u ook MacOS stijl Wijzigtoetsen gebruiken selecteren om KDE nog meer op het Mac OS te laten lijken.
(trg)="s777.1">als laatste kunt u veranderen wat een toetsaanslag naar de X-Server stuurt in het XWijzigtoetsen map gedeelte.
(src)="s49.1"> Ayuda Acerca de esta aplicación
(trg)="s803.1">Door gebruik te maken van de optie Vensterlijstknop tonen kunt u een kleine knop tonen in de takenbalk: deze knop zal een dialoogvenster tonen die toegang geeft tot de applicaties op de andere bureaubladen alsmede een aantal handige acties zoals Vensters ordenen.
(trg)="s804.1">De volgende optie, Taken van hetzelfde programma groeperen geeft u de mogelijkheid om wat ruimte op uw takenbalk te sparen door maar een pictogram voor iedere draaiende applicatie te tonen, onafhankelijk van het aantal geopende vensters van deze applicatie.
(src)="s50.1">Mostrará información sobre la versión y el autor.
(trg)="s818.2">Dit geeft u de mogelijkheid om vensters te minimaliseren, te maximaliseren, te verplaatsen tussen bureaubladen en om vensters te sluiten.
(trg)="s818.3">U kunt deze acties op alle vensters uitvoeren die gegroepeerd zitten onder dat pictogram, of op elk afzonderlijk venster door die uit het submenu te kiezen.
(src)="s51.1"> Ayuda Acerca de KDE
(trg)="s833.2">Het selecteren van een van de namen zal het voorbeeld figuur in het midden van het vlak wijzigen om u een klein voorafje te geven van hoe het thema eruit ziet.
(trg)="s833.3">Informatie die de auteur heeft bijgesloten over het thema, zoals bijvoorbeeld een langere of meer beschrijvende naam, is te zien onder het vlak.
(src)="s52.1">Muestra la versión de KDE y otra información básica.
(trg)="s834.2"> Toevoegen staat toe om een nieuw thema toe te voegen aan de lijst aan de linkerkant.
(trg)="s834.3">Het aanklikken resulteert in een normaal KDE bestanden dialoog waar u in kunt bladeren naar de locatie van uw gedownloade of gemaakte themas.
(src)="s53.1">Saliendo del Centro de Control de KDE
(trg)="s835.1">De Opslaan als knop staat u toe om een bestaande thema op te slaan met een nieuwe naam, bijvoorbeeld om het gemakkelijk te kunnen wijzigen zonder het origineel te beschadigen.
(trg)="s835.2">Het wordt sterk aangeraden dat u dit gebruikt als u themas met de hand wilt maken, u kunt namelijk erg onverwachte resultaten krijgen als er fouten in het thema bestand zitten.
(src)="s54.1">Puede salir del centro de control de tres modos diferentes:
(trg)="s836.2">Themas die op deze manier zijn gemaakt zijn niet erg gesofisticeerd maar zijn wel een erg goede start bij het leren maken van themas.
(trg)="s837.1">Het is erg gemakkelijk om een flink aantal themas te verzamelen die er erg leuk uitzien op een website maar die niet uw smaak zijn als u ze heeft uitgeprobeerd.
(src)="s57.1">Pulse sobre el botón Cerrar en el marco que rodea la ventana del centro de control.
(trg)="s839.2">Bijvoorbeeld sommige bevatten een kleurenschema, een bureaublad achtergrond en een stijl voor het paneel maar ze hebben geen pictogrammen of venster decoratie instructies.
(trg)="s840.1">Bij het gebruik van dit tabblad kunt u onmiddelijk zien welke categorieen van veranderingen het thema zal maken en u kunt dan het effect op die categorieen in of uitschakelen.
(src)="s58.1">Ejecutando módulos individuales
(trg)="s841.1">U kunt de knop Beginwaarde gebruiken om alle vakjes te deselecteren en de knop Omkeren om alle lege vakjes aan te vinken en om de aangevinkte vakjes leeg te maken.
(trg)="s842.1">Uitgaande van dit scenario, wat nu als u het MGBreizh thema niet meer wilt hebben en het wilt verwijderen en alleen het Technical pictogrammen thema wilt overhouden met een standaard bureaublad?
(src)="s59.1">Después puede seleccionar el módulo que desea ejecutar desde cada uno de los submenús.
(trg)="s922.2">De meeste van deze opties zijn nogal cpu intensief en als u uw bureaublad zo weinig cpu kracht wilt laten gebruiken als mogelijk dan kunt u ze beter uitschakelen.
(trg)="s922.3">Echter als u een snelle computer heeft dan kunnen deze opties uw dag een beetje plezieriger maken en wordt het aangeraden om ze aan te laten.
(src)="s60.1">Los módulos del KControl
(trg)="s961.2">Of er knopinfo moet verschijnen als u de muis over een vensterrandknop plaatst, en of de vensterdecoratie moet proberen om een aangepaste knopvolgorde moet gebruiken.
(trg)="s962.1">De knopinfo kan erg nuttig zijn als u een aangepaste knopvolgorde heeft ingesteld en dan naar een voor u onbekende vensterdecoratie heeft overgeschakeld.
(src)="s61.1">Para facilitar su uso, KControl agrupa las opciones similares.
(trg)="s966.1">Als er configureerbare opties zijn voor de decoratie, die u op de eerste pagina heeft gekozen, dan worden ze hier getoond.
(trg)="s967.1">Als u kiest voor de IceWM decoratie in het bijzonder dan kunt u hier kiezen welke IceWM decoratie u wilt gebruiken.
(src)="s61.2">Cada grupo se denomina módulo.
(trg)="s973.2">Deze informatie wordt gebruikt wanneer functies gerelateerd met e-mail in KDE opgeroepen worden, bijvoorbeeld wanneer u foutrapporten stuurt vanuit de KDE-crash ondervanger.
(trg)="s974.1">Programma's zoals KMail, die gebruikt worden voor het lezen en sturen van e-mail, bieden meer opties voor het instellen van de manier waarop e-mail behandeld wordt.
(src)="s61.3">Cuando pulse sobre el nombre de un módulo en la ventana de la izquierda, se le mostrarán las opciones del módulo a la derecha.
(trg)="s980.1">In het tekstveld met de naam Volledige Naam, typt u uw volledige naam zoals u het wil weergeven in de e-mailberichten die u verstuurt.
(trg)="s980.2">Als u voor een bedrijf of een organisatie werkt, kunt u de naam in de tekstveld met het label Organisatie invoeren.
(src)="s62.1">Cada módulo dispone de alguno de estos botones o de todos ellos:
(trg)="s984.1">Het standaard e-mailprogramma is KMail, maar u kunt dit wijzigen door de naam van het programma in te typen in het gegeven tekstveld, of door te klikken op de bladeren... knop, en het programma te selecteren in het dialoogvenster dat tevoorschijn komt.
(trg)="s985.1">Als het programma dat u voor e-mail gebruikt een console of een tekst-gebaseerd programma is (bijvoorbeeld het programma Pine, schakel dan de optie In terminal draaien in.
(src)="s63.1">Ayuda
(trg)="s1014.1">Hoe u een SOCKS cleint instelt ligt buiten het bereik van dit document en de verschillen tussen de meest gebruikte implementaties is erg groot.
(trg)="s1014.2">Als u al een werkende SOCKS implementatie heeft, die het gebruik van commandoregel clienten toelaat (bijvoorbeeld als lynx of ftp al werken) dan kunt u eenvoudigweg het SOCKS ondersteuning activeren vakje aanvinken.
(src)="s64.1">Este botón le ofrecerá información específica del módulo actual.
(trg)="s1029.1">In veel kleine lokale netwerken wordt het SMB protocol gebruikt om netwerk diensten aan te bieden.
(trg)="s1029.2">Door gebruik te maken van SMB kunt u toegang krijgen tot zogenaamde shares (dit zijn mappen die toegankelijk worden gemaakt door een server) en tot printers.
(src)="s64.2">El botón le mostrará una página de ayuda resumen en la ventana izquierda.
(trg)="s1030.2">Omdat KDE netwerk transparant is, betekent dit dat u toegang kunt krijgen tot SMB shares overal waarvandaan u ook toegang tot uw lokale bestanden kunt krijgen.
(trg)="s1030.3">Bijvoorbeeld in de Konqueror bestandsbeheer modus en in de bestandsdialoogvensters.
(src)="s64.3">En la parte inferior de dicha ventana, puede pulsar sobre un enlace para obtener información más detallada.
(trg)="s1031.1">Om het SMB protocol te laten werken is het vereist dat uw samba installatie goed werkt.
(trg)="s1031.2">Als u een NT domain controller heeft moet u op zijn minst samba versie 2.0 of hoger hebben. als u Windows 2000 shares wilt aanspreken dan is samba versie 2.0.7 of hoger benodigd.
(src)="s65.1">Usar predeterminado
(trg)="s1033.1">Terwijl het bepaalde zaken aangenamer maakt als KDE uw SMB wachtwoorden opslaat, kan dit ook een beveiligingslek betekenen.
(trg)="s1033.2">Als u SMB in een veiligheids bewuste omgeving gebruikt, is het beter om uw wachtwoorden niet op te slaan maar om deze elke keer opnieuw in te voeren als u toegang nodig heeft op een SMB host.
(src)="s66.1">Este botón restaurará este módulo seleccionando sus valores predeterminados.
(trg)="s1041.1">Hier kunt u de in KDE beschikbare toetsenbordindelingen kiezen, of u kunt alternatieve toetsenbordindelingen volledig afzetten, door het Toetsenbordindelingen inschakelen vakje te deselecteren.
(trg)="s1042.1">De als eerste beschikbare optie dient om uw Toetsenbordmodelte selecteren.
(src)="s66.2">Debe pulsar Aceptar para guardar dichas opciones.
(trg)="s1043.1">Vervolgens kunt u de Primary Layout selecteren die u wenst te gebruiken, die normaal gezien de fysieke indeling van de toetsen op het toetsenbord is.
(trg)="s1044.1">U kunt hieronder extra toetsenbordindelingen activeren, u kunt er zoveel selecteren als u wenst.
(src)="s67.1">Aplicar
(trg)="s1051.2">Een toets ingedrukt houden heeft dan dus hetzelfde effect als de toets verschillende opeenvolgende keren aanslaan.
(trg)="s1052.1">Bijna alle gebruikers zullen deze optie willen aanzetten, omdat hierdoor het navigeren door documenten met behulp van de pijltjestoetsen aanmerkelijk gemakkelijker wordt.
(src)="s68.1">Pulsando sobre este botón guardará todas las modificaciones de KDE.
(trg)="s1075.2">Dit standaard gedrag is consistent met wat u kunt verwachten wanneer u op een link in de meeste browsers klikt.
(trg)="s1075.3">Echter als dit is geselecteerd dan worden bestanden/pictogrammen geopend met een dubbele klik terwijl een enkel klik het bestand of pictogram alleen maar selecteert.
(src)="s68.2">Si ha cambiado algo, pulsando sobre Aplicar obligará a que se efectuen los cambios.
(trg)="s1082.2">Dit kan handig zijn in combinatie met enkel klik openen en u het pictogram alleen maar wilt selecteren zonder het te openen.
(trg)="s1083.1">U kunt nog steeds een pictogram of bestand selecteren zonder het te openen zelfs als Enkel klik opent bestanden en mappen is geselecteerd.
(src)="s69.1">Restaurar
(trg)="s1083.2">Dit kan worden gedaan door de Ctrl toets ingedrukt te houden en dan te klikken met de linkermuisknopof door er een vak rondom de pictogrammen of bestanden heen te trekken die u wilt selecteren.
(trg)="s1084.1">Als u deze optie heeft geselecteerd dan kunt u de schuifknop gebruiken om te bepalen hoe lang de muis over een pictogram moet zweven voor deze wordt geselecteerd.
(src)="s70.1">Este botón Restaurará el módulo.
(trg)="s1086.1">Deze optie geeft u de mogelijkheid om de relatie tussen de afstand die de muis aflegt over het scherm en de relatieve verplaatsing van het fysieke apparaat zelf (dat een muis, een trackball, of een ander apparaat kan zijn) in te stellen.
(trg)="s1087.1">Een hoge waarde voor de cursorversnelling zal leiden tot een grote verplaatsing van de muiscursor over het scherm zelfs wanneer u met het fysieke apparaat maar kleine bewegingen maakt.
(src)="s70.2">El efecto exacto depende del módulo.
(trg)="s1090.1">De grens is de kleinste afstand die de muis over het scherm moet bewegen voor de acceleratie ook maar enig effect heeft. als de verplaatsing binen de grens ligt dan zal de muis zich gedragen alsof de versnelling op 1x staat.
(trg)="s1091.1">U kunt de grenswaarde veranderen door de schuifknop te verslepen of door de omhoog en omlaag knoppen van het spinveld te gebruiken.
(src)="s71.1">Debe guardar las opciones de un módulo usando Aplicar antes de pasar a un módulo diferente.
(trg)="s1092.1">In het algemeen geldt dat hoe hoger u de Cursorversnelling instelt, hoe hoger u de waarde van Startafstand voor verslepen wilt instellen.
(trg)="s1092.2">Bijvoorbeeld een Startafstand voor verslepen met een waarde van 4pixels kan geschikt zijn voor een Cursorversnelling van 2x maar 10pixels is misschien beter voor 3x.
(src)="s72.1">Si intenta cambiar de módulo sin guardar las opciones, se le preguntará si desea guardar o descartar los cambios.
(trg)="s1135.1">Om deze optie aan te zetten, kun je het aanvink vakje met de naam Muis via toetsenbord verplaatsen aan te vinken.
(trg)="s1136.1">Je kunt gebruik maken van 5 schuifbalken om Versnellingsbegrenzing, Interval herhalen, Versnellingstijd, Maximum snelheid en Versnellingsprofiel aan uw wensen aan te passen.
(src)="s73.1">Navegando por los módulos
(trg)="s1157.3">Het tekstveld met de naam Aantal decimale cijfers geeft u de mogelijkheid om het aantal cijfers achter de komma op te geven voor geldbedragen.
(trg)="s1158.1">Voor zowel positieve als negatieve geldbedragen kunt u aangeven of het valutasymbool voor of achter het bedrag wordt gezet en waar het teken van het bedrag wordt gezet.