# KDEdoc/kde_es/docs/kdebase/kcontrol/kcmlisa.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kcontrol/kcmlisa.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">Navegación LAN
(trg)="s1.1">Henüz belgelenmedi
(src)="s2.1">Todavía sin documentar.
(trg)="s2.1">Henüz belgelenmedi
# KDEdoc/kde_es/docs/kdebase/kcontrol/nettimeouts.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kcontrol/nettimeouts.docbook.xml.gz
(src)="s2.2">Puede que desee modificarlos si su conexión es muy lento pero los valores predefinidos son apropiados para la mayor parte de los usuarios.
(src)="s3.1">Aquí Tiempos de espera son los intervalos de tiempo que una aplicación debería esperar una respuesta de una operación en la red.
(trg)="s1.1">Henüz belgelenmedi
(src)="s14.1">El FTP pasivo se requiere frecuentemente cuando usted está tras una cortafuegos.
(src)="s14.2">Muchos cortafuegos sólo permiten conexiones que fueron iniciados desde dentro.
(trg)="s2.1">Henüz belgelenmedi
# KDEdoc/kde_es/docs/kdebase/kcontrol/printmanager.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kcontrol/printmanager.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">Todavía sin documentar.
(trg)="s1.1">Henüz belgelenmedi
(src)="s2.1">Todavía sin documentar.
(trg)="s2.1">Henüz belgelenmedi
# KDEdoc/kde_es/docs/kdebase/kcontrol/printsystem.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kcontrol/printsystem.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">Todavía sin documentar.
(trg)="s1.1">Henüz belgelenmedi
(src)="s2.1">Todavía sin documentar.
(trg)="s2.1">Henüz belgelenmedi
# KDEdoc/kde_es/docs/kdebase/kcontrol/protocols.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kcontrol/protocols.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">Protocolos
(trg)="s1.1">Protokoller
(src)="s2.1">En la parte izquierda del panel verá una lista de los IOSlaves que están instalados en su sistema.
(trg)="s2.1">Panelin sol tarafında sistemde kurulu IOSlave'ler görüntülenir.
(src)="s2.2">Los IOSlaves son el modo en el que las aplicaciones de KDE hablan con otros ordenadores, otras aplicaciones o actuan sobre archivos.
(trg)="s2.2">IOSlave, KDE uygulamaların diğer bilgisayarlarla ve uygulamalarla nasıl konuştuğunu belirler.
(src)="s3.1">Pulsando sobre el nombre de un IOSlave se mostrará algo de infromación de ayuda acerca de ese IOSlave, tal como el modo de uso, y lo que hace.
(trg)="s3.1">Bir IOSlave üzerine tıklandığı zaman nasıl kullanıldığını ve ne işe yaradığını belirten bir bilgi çıkar.
(src)="s4.1">El módulo de protocolos es puramente informativo, no puede cambiar ninguna opción aquí.
(trg)="s4.1">Bu protokol verisi sadece bilgi aktarmak içindir.
(src)="s5.1">Sección de autores
(trg)="s4.2">Buradaki değerleri değiştiremezsiniz.
(src)="s6.1">Sección escrita por Lauri Watts lauri@kde.org
(trg)="s5.1">Bölüm Yazarları
(src)="s7.1">Traducido por Pablo de Vicente pvicentea@nexo.es
(trg)="s6.1">Bu bölüm Lauri Watts lauri@kde.org tarafından yazılmıştır.
# KDEdoc/kde_es/docs/kdebase/kcontrol/systemcontrol.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kcontrol/systemcontrol.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">Todavía sin documentar.
(trg)="s1.1">Henüz belgenmedi
(src)="s2.1">Todavía sin documentar.
(trg)="s2.1">Henüz belgenmedi
# KDEdoc/kde_es/docs/kdebase/khelpcenter/faq/about.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/khelpcenter/faq/about.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">Acerca de este FAQ
(src)="s2.1">¿Qué puedo hacer para colaborar con este FAQ?
(trg)="s1.1">Bu SSS hakkında
(src)="s3.1">Primero, informenos de cualquier error que encuentre.
(src)="s3.2">También agradeceremos cualquier sugerencia que tenga.
(trg)="s2.1">Bu SSS ile ne yapabilirim?
(src)="s3.3">Mejor aún, informenos de cualquier cosa que piense que está poco clara, y, si es posible, envíenos una sugerencia de como mejorarlo.
(src)="s3.4">Nuesta dirección de correo electrónico es kde-faq@kde.org.
(trg)="s3.1">Öncelikle burada bulduğunuz tüm hataları bize bildirebilirsiniz.
(src)="s4.1">Segundo, envíenos las respuestas de aquéllas preguntas frecuentemente hechas que no estén todavía en este FAQ.
(src)="s4.2">Las incluiremos tan pronto como sea posible.
(trg)="s3.2">Ayrıca yapacağınız tüm öneriler dikkate alınacaktır.
(src)="s5.1">Lo último pero no menos importante, aproveche al máximo este FAQ.
(src)="s5.2">Lea bien este FAQ (y otros documentos relevantes) antes de preguntar en las listas de correo y grupos de noticias relacionados con KDE.
(trg)="s3.3">Belki de bunlardan daha önemlisi, belirsiz olan konular hakkında yapacağınız yorumlardır.
(src)="s6.1">También puede considerar hacerse responsable de mantener este FAQ.
(src)="s6.2">Por favor remítase a para más detalles.
(trg)="s3.4">Eğer daha iyi bir fikriniz varsa kde-faq@kde.org adresine göndermenizi bekliyoruz.
(src)="s8.1">Es muy fácil hacerse responsable de de mantener este FAQ.
(src)="s8.2">Y siempre estamos necesitando sangre fresca.:-) Sólo envíenos un mensaje a kde-faq@kde.org
(trg)="s4.1">İkinci olarak, bu SSS içinde bulunmayan sıkça sorulan sorular konusundaki çözümlerinizi bize gönderebilirsiniz.
# KDEdoc/kde_es/docs/kdebase/khelpcenter/faq/nonkdeapps.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/khelpcenter/faq/nonkdeapps.docbook.xml.gz
(src)="s1.1"> KDE y los programas no diseñados para KDE
(src)="s2.1">¡Mis programas no diseñados para KDE como Emacs y kterm se han vuelto locos, con ventanas muy grandes y fuentes extrañas!
(trg)="s1.1"> KDE dışı(non- KDE ) uygulamalar ile KDE
# KDEdoc/kde_es/docs/kdebase/khelpcenter/faq/panel.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/khelpcenter/faq/panel.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">El panel
(trg)="s1.1">Panel
(src)="s2.1">¿Cómo puedo añadir programas al panel ( Kicker)?
(trg)="s2.1">Panele ( Kicker) bir uygulamayı nasıl eklerim?
(src)="s3.1">Hay varios métodos para añadir programas al panel:
(trg)="s3.1">Bir uygulamayı panele eklemenin bir kaç yolu vardır:
(src)="s4.1">Utilizando el menú del panel de configuración
(trg)="s4.1">Panel yapılandırma menüsünü kullanarak
(src)="s5.1">Este menú muestra todos los programas de KDE.
(trg)="s5.1">Bu menü tüm kurulu KDE uygulamalarını listeler.
(src)="s5.2">Para añadir un botón a este menú, simplemente haga click en el programa.
(trg)="s5.2">Bir düğmeyi menüye eklemek için uygulama üzerine tıklamak yeterlidir.
(src)="s6.1">Utilizando el administrador de archivos
(trg)="s6.1">Dosya yöneticisini kullanarak
(src)="s7.1">También puede simplemente arrastrar un archivo .desktop desde una ventana del administrador de archivos al panel.
(trg)="s7.1">Dosya yöneticisi penceresindeki .desktop dosyasını panele sürükleyebilirsiniz.
# KDEdoc/kde_es/docs/kdebase/khelpcenter/links.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/khelpcenter/links.docbook.xml.gz
(src)="s1.1"> KDE en la web
(trg)="s1.1">İnternet'te KDE
(src)="s2.1">K Desktop Environment es fruto del trabajo de una gran grupo de desarrolladores en todo el mundo.
(trg)="s2.1">K Masaüstü Ortamı dünya çapında geniş bir geliştirici kitlesi tarafından hazırlanmaktadır.
(src)="s2.2">Nuestro principal canal de comunicación es Internet.
(trg)="s2.2">Temel iletişim kanalımız İnternet'tir.
(src)="s2.3">En esta página puede encontrar los lugares relacionados con KDE en la web.
(trg)="s2.3">Aşağıda KDE ile ilgili bir çok web sayfasının adresini bulabilirsiniz.
(src)="s3.1">www.kde.org
(trg)="s3.1">www.kde.org
(src)="s4.1">Lugar oficial de KDE
(trg)="s4.1"> KDE ana web sayfası
(src)="s5.1">kde.themes.org
(trg)="s5.1">kde.themes.org
(src)="s6.1">temas de KDE
(trg)="s6.1"> KDE temaları
(src)="s7.1">developer.kde.org
(trg)="s7.1">developer.kde.org
(src)="s8.1">El centro de desarrolladores de KDE
(trg)="s8.1"> KDE geliştiriciler merkezi
(src)="s9.1">webcvs.kde.org
(trg)="s9.1">webcvs.kde.org
(src)="s10.1">Un interfaz web del repositorio CVS de KDE
(trg)="s10.1"> KDE CVS deposuna web arayüz
(src)="s11.1">i18n.kde.org
(trg)="s11.1">i18n.kde.org
(src)="s12.1">El servidor de la documentación e internacionalización de KDE
(trg)="s12.1"> KDE yerelleştirme ve belgeleme sunucusu
(src)="s13.1">ftp.kde.org
(trg)="s13.1">ftp.kde.org
(src)="s14.1">El servidor FTP principal de KDE.
(trg)="s14.1">Ana KDE FTP sunucusu.
(src)="s14.2">Por favor consulte el enlace inferior para encontrar un lugar próximo a, o en, su región geográfica
(trg)="s14.2">Lütfen aşağıdaki listeden size daha yakın bir yansı adresi seçiniz.
(src)="s15.1">www.kde.org/mirrors.html
(trg)="s15.1">www.kde.org/mirrors.html
(src)="s16.1">Espejos del servidor FTP de KDE
(trg)="s16.1"> KDE FTP yansı adersleri
# KDEdoc/kde_es/docs/kdebase/khelpcenter/welcome.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/khelpcenter/welcome.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">Bienvenido a KDE
(trg)="s1.1">&KDE; 'ye Hoşgeldiniz
(src)="s2.1">El equipo de KDE le da la bienvenida al Unix amistoso
(trg)="s2.1">&KDE; grubu sizi kullancı dostu UNIX ortamına davet ediyor.
(src)="s3.1">Bienvenido al entorno de escritorio KDE
(trg)="s3.1">K Masaüstü Ortamına Hoşgeldiniz
(src)="s4.1">Información sobre KDE
(trg)="s4.1">&KDE; hakkında bilgi
(src)="s5.1"> KDE es un entorno gráfico potente para estaciones de trabajo UNIX.
(trg)="s5.1">&KDE; , UNIX iş istasyonlar için güzel bir grafiksel masaüstü ortamdır. &KDE; , masaüstü kullanımı kolaydır.
(src)="s5.2">El escritorio KDE combina facilidad de uso, funcionalidad actual y un diseño gráfico sobresaliente junto con la superioridad de un sistema UNIX.
(trg)="s5.2">Grafiklerle, gelişmiş özelliklerle ve daha önemlisi UNIX 'in gücüyle birleştirerek sizlerin karşısına çıkıyor.
(src)="s6.1">¿Qué es el Entorno de Escritorio K?
(trg)="s6.1">K Masaüstü Ortamı nedir?
(src)="s7.1">Contactando con el proyecto KDE
(trg)="s7.1">&KDE; Projesine iletişim
(src)="s8.1">Colaborando con el proyecto KDE
(trg)="s8.1">&KDE; Projesini destekleyin
(src)="s9.1">Enlaces útiles
(trg)="s9.1">Kullanışlı bağlantılar
(src)="s10.1">Obteniendo el máximo rendimiento de KDE
(trg)="s10.1">&KDE; 'yi en popüler hale getirin.
(src)="s11.1">Documentación general
(trg)="s11.1">Genel belgeler
(src)="s12.1">Una guía rápida del escritorio
(trg)="s12.1">Masaüstünde Küçük Bir Gezinti
(src)="s13.1">La guía del usuario de KDE
(trg)="s13.1">&KDE; Kullanıcı Kılavuzu
(src)="s14.1">Preguntas frecuentes
(trg)="s14.1">Sıkça sorulan sorular
(src)="s15.1">Aplicaciones básicas
(trg)="s15.1">Temel uygulamalar
(src)="s16.1">El panel del escritorio
(trg)="s16.1">Masaüstü Paneli
(src)="s17.1">El centro de control
(trg)="s17.1">Kontrol Merkezi
(src)="s18.1">El administrador de archivos
(trg)="s18.1">Dosya Yöneticisi
# KDEdoc/kde_es/docs/kdebase/kioslave/bzip2.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/bzip2.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">bzip2
(trg)="s1.1">bzip2
(src)="s2.1">Bzip2 es un programa de compresión
(src)="s3.1">El kioslave bzip2 no se puede utilizar directamente, y se utiliza como filtro.
(trg)="s2.1">Bzip2 bir sıkıştırma programıdır
(src)="s3.2">Por ejemplo, el kioslave tar puede filtrar un archivo a través del kioslave de bzip2, para poder mostrar los contenidos de un archivo tar.bz2 directamente en una ventana de Konqueror.
(src)="s4.1">Si pulsa en un archivo comprimido con extensión bz2 en Konqueror, este kioslave se utilizará para descomprimirlo y mostrarlo como archivo normal (sin comprimir).
(trg)="s3.1"> bzip2 bir sıkıştırma programıdır.
(src)="s5.1">Si usted es un desarrollador, y desea utilizar el filtro bzip2 filter, puede encontrar documentación en el uso de kioslaves en http://developer.kde.org
(src)="s6.1">Vea el manual: bzip2.
(trg)="s3.2">Örneğin, bir tar.bz2 dosyasını Konqueror altında açmak için bzip2 kioslave'e ihtiyaç duyarsınız.
# KDEdoc/kde_es/docs/kdebase/kioslave/bzip.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/bzip.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">bzip
(trg)="s1.1">bzip
(src)="s2.1"> bzip es un programa de compresión.
(trg)="s2.1"> bzip bir sıkıştırma programıdır.
(src)="s2.2">Hoy se usa raramente, porque ha sido reemplazado por bzip2, que ofrece mayor compresión.
(src)="s3.1">El kioslave bzip no se puede utilizar directamente, y se utiliza como filtro.
(trg)="s2.2">Halen çok sık kullanılmamakla beraber yerini bzip2 adında daha gelişmiş bir programa bırakmaktadır.
(src)="s3.2">Por ejemplo, el kioslave tar puede filtrar una archivo a través del kioslave de bzip, para poder mostrar los contenidos de un archivo tar.bz directamente en una ventana de Konqueror.
(trg)="s3.1">The bzip kioslave doğrudan kullanılabilir değildir.
(trg)="s3.2">Bir filtre amaçlı olarak iş görür.
(src)="s4.1">Si pulsa en un archivo comprimido con extensión bz en Konqueror, este kioslave se utilizará para descomprimirlo y mostrarlo como archivo normal (sin comprimir).
(src)="s5.1">Si usted es un desarrollador, y desea utilizar el filtro bzip filter, puede encontrar documentación en el uso de kioslaves en http://developer.kde.org
(trg)="s3.3">Örneğin, tar kioslave bir dosyayı bzip kioslave üzerinden filtreleyebilir ve tar.bz dosyasını doğrudan Konqueror içinde gösterebilir.
# KDEdoc/kde_es/docs/kdebase/kioslave/file.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/file.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">archivo
(src)="s2.1">El protocolo de archivo se utiliza por todas las aplicaciones de KDE para mostrar archivos disponibles localmente.
(trg)="s1.1">dosya
(src)="s3.1">Introduciendo file:/nombrededirectorio en Konqueror se muestran los archivos de este directorio.
(trg)="s2.1">Henüz belgelenmedi
# KDEdoc/kde_es/docs/kdebase/kioslave/finger.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/finger.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">finger
(trg)="s1.1">finger
(src)="s2.1">Finger es un programa para mostrar información acerca de usuarios.
(trg)="s2.1">Finger, kullanıcılar hakkında bilgi almak için kullanılan bir programdır
(src)="s3.1">Si finger está activado en la máquina remota, usted puede recibir información del nombre real del usuario, si está en el sistema en ese momento o no, si tiene dirección de correo; y si dispone de un archivo .plan en su directorio principal se le puede mostrar dicha información.
(trg)="s3.1">Eğer uzak makinede finger etkinleştirilirse, kullanıcı adını da bilmeniz halinde kolayca bu kullanıcı hakkında bilgi (e-postası var mı, ya da .plan dosyasında ne yazıyor?) alabilirsiniz.
(src)="s4.1">Finger se asocia normalmente a la dirección usuario@nombreDeMaquina que puede o no corresponder a la dirección de correo del usuario.
(trg)="s4.1">Finger genellikle kullanıcıadı@makineadı şekilnde bir ifade ile tanımlanır, ancak bu tanım kullanıcının e-posta adresi ile aynı olmayabilir.
(src)="s5.1">La mayor parte de los proveedores de servicios de internet no permiten el acceso mediante finger, de modo que es probable que no encuentre información útil en la mayoría de los casos.
(trg)="s5.1">Pek çok İnternet servis sağlayıcısı finger erişimine izin vermez.
(src)="s6.1">Algunas personas usan sus archivos locales .plan para guardar información como claves PGP, informar de que están de vacaciones, y otro tipo de información.
(trg)="s6.1">Diğer kullanıcılar yerel .plan dosyalarını genellikle PGP anahtarlarını tutmak için kullanırlar.
(src)="s8.1">Consulte el manual: finger.
(trg)="s8.1">See the manual: finger.
# KDEdoc/kde_es/docs/kdebase/kioslave/ftp.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/ftp.docbook.xml.gz
(src)="s2.1"> FTP es el servicio de Internet utilizado para transferir un archivo de datos desde el disco de un ordenador al disco de otro independientemente del sistema operativo de ambos.
(src)="s3.1">Al igual que con otras aplicaciones de Internet, el FTP utiliza la aproximación cliente-servidor un usuario invoca un programa FTP en el ordenador, le indica que contacte con una máquina remota, y después solicita la transferencia de uno o más archivos.
(trg)="s1.1">ftp
(src)="s3.2">El programa local de FTP se convierte en un cliente que utiliza TCP para contactar un servidor FTP en el ordenador remoto.
(src)="s3.3">Cada vez que un usuario solicita una transferencia de archivos, los programas cliente y servidor cooperan para enviar una copia de datos a través de Internet.
(trg)="s2.1">Henüz belgelenmedi
# KDEdoc/kde_es/docs/kdebase/kioslave/gopher.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/gopher.docbook.xml.gz
(src)="s3.5">Gopher mantiene oculta la localización exacta de las máquinas, manteniendo la ilusión de un sólo conjunto de menús interconectados.
(src)="s4.1">Gopher permite al usuario registrar la ubicación de un elemento en un marcador, de modo que los usuarios siguiendo ese marcador acceden directamente hasta un elemento particular sin buscar por el menú del sistema.
(trg)="s1.1">gopher
(src)="s4.2">Los menús de Gopher no son estándar en el sentido de que cada servidor los configura individualmente.
(src)="s5.1">Fuente: http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm
(trg)="s2.1">Henüz belgelenmedi
# KDEdoc/kde_es/docs/kdebase/kioslave/gzip.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/gzip.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">gzip
(trg)="s1.1">gzip
(src)="s2.1"> gzip es un programa de compresión
(trg)="s2.1"> gzip bir sıkıştırma programıdır
(src)="s3.1">El kioslave gzip no se puede utilizar directamente, y se utiliza como filtro.
(src)="s3.2">Por ejemplo, el kioslave tar puede filtrar una archivo a través del kioslave de gzip, para poder mostrar los contenidos de un archivo tar.gz directamente en una ventana de Konqueror.
(trg)="s3.1">gzip kioslave doğrudan doğruya kullanılabilir değildir, genellikle bir filtre üzerinden kullanılmaya daha uygundur.
(src)="s4.1">Si pulsa en un archivo comprimido con extensión gz en Konqueror, este kioslave se utilizará para descomprimirlo y mostrarlo como archivo normal (sin comprimir).
(trg)="s3.2">Örneğin, tar kioslave programı gzip kioslave üzerinden tar.gz uzantılı bir dosyayı Konqueror içinde açmaya yarar.
(src)="s5.1">Si usted es un desarrollador, y desea utilizar el filtro gzip filter, puede encontrar documentación en el uso de kioslaves en http://developer.kde.org
(src)="s6.1">Consulte el manual: gzip.
(trg)="s4.1"> Konqueror içinde uzantısı gz olan bir dosyaya tıklamanız halinde, kioslave bunu açacak ve normal (sıkıştırılamamış) bir dosya olarak görüntüleyecektir.
# KDEdoc/kde_es/docs/kdebase/kioslave/help.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/help.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">help
(trg)="s1.1">help