# KDEdoc/kde_da/docs/kdebase/khelpcenter/contact.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_zh_TW/docs/kdebase/khelpcenter/contact.docbook.xml.gz


(src)="s1.1">Kontakt KDE-holdet
(src)="s2.1">Postlister
(trg)="s1.1">聯絡 KDE 發展團隊

(src)="s3.1"> KDE har adskillige postlister.
(trg)="s2.1">通信論壇

(src)="s3.2">Se nedenfor for den aktuelle samling af lister.
(src)="s3.3">Ældre artikler kan findes i postlistearkivet.
(trg)="s3.1"> KDE 目前有許多討論信件。下面所列是目前的信件。舊有的信件可以在 這裡 尋得。

(src)="s4.1"> kde-request@kde.org - KDE
(src)="s5.1">Til generel diskussion.
(trg)="s4.1"> kde-request@kde.org - KDE

(src)="s6.1"> kde-announce-request@kde.org - kde-announce
(src)="s7.1">Annoncering af nye KDE-programmer.
(trg)="s5.1">用來作為一般性的討論

(src)="s8.1"> kde-request@kde.org - kde
(src)="s9.1">Brugere hjælper hinanden.
(trg)="s6.1">kde-announce-request@kde.org - kde-announce

(src)="s10.1"> kde-devel-request@kde.org - kde-devel
(src)="s11.1">For udviklere.
(trg)="s7.1">新 KDE 應用程式的發表通告

(src)="s12.1"> kde-licensing-request@kde.org - kde-licensing
(src)="s13.1">Diskussion af licensspørgsmål.
(trg)="s8.1"> kde-user-request@kde.org - kde-user

(src)="s14.1"> kde-look-request@kde.org - kde-look
(trg)="s9.1">使用者互助

(src)="s15.1">Diskussion af spørgsmål om KDE's "udseende og fremtoning".
(trg)="s10.1"> kde-devel-request@kde.org - kde-devel

(src)="s16.1"> kde-artists-request@kde.org - kde-artists
(trg)="s11.1">給發展者

(src)="s17.1">For dem der laver ikoner og anden grafik.
(trg)="s12.1"> kde-licensing-request@kde.org - kde-licensing

(src)="s18.1"> kde-doc-english-request@kde.org - kde-doc-english
(trg)="s13.1">版權宣告的討論

(src)="s19.1">For folk der er interesserede i at skrive dokumentation til KDE.
(trg)="s14.1"> kde-look-request@kde.org - kde-look

(src)="s20.1"> kde-i18n-doc-request@kde.org - kde-18n-doc
(trg)="s15.1">「外觀喜好」的討論

(src)="s21.1">Internationaliserings- og dokumentationsspørgsmål.
(src)="s22.1">http://i18n.kde.org/teams/
(trg)="s16.1"> kde-artists-request@kde.org - kde-artists

(src)="s23.1">For lokaltilpasset information som kan inkludere brugerpostlister og netsteder.
(trg)="s17.1">圖示與其他美工的創作

(src)="s23.2">Tjek oversættelsesholdenes side på ovenstående URL.
(src)="s24.1">For at abonnere:
(trg)="s18.1"> kde-doc-english-request@kde.org - kde-doc-english

(src)="s24.2">Husk at skrive din egen rigtige e-mail-adresse og ikke ordene " din-e-mail-adresse ".
(src)="s24.3">Lad brødteksten i brevet være tom.
(trg)="s19.1">對於撰寫 KDE 文件有興趣的人們.

(src)="s24.4">Inkludér ikke en underskrift eller anden tekst der kan forvirre e-mail-serveren som behandler din forespørgsel.
(trg)="s20.1"> kde-i18n-doc-request@kde.org - kde-18n-doc

(src)="s25.1">For at ophøre med at abonnere:
(trg)="s21.1">國際化與文件發表

(src)="s25.2">Husk at skrive din egen rigtige e-mail-adresse og ikke ordene " din-e-mail-adresse ".
(trg)="s22.1">http://i18n.kde.org/teams/

(src)="s25.3">Lad brødteksten i brevet være tom.
(src)="s25.4">Inkludér ikke en underskrift eller anden tekst der kan forvirre e-mail-serveren som behandler din forespørgsel.
(trg)="s23.1">區域化資訊,包含有使用者的討論信件及一些網站,並請查看上面所列位址內的翻譯小組的網頁。

(src)="s26.1">Adresserne i listen ovenfor er kun til abonnering og ophør af abonnering.
(src)="s26.2">Når du først er på en postliste, vil du modtage et brev der fortæller dig hvordan man sender breve til postlisten, og hvordan man ændrer sine postlistetilvalg.
(trg)="s26.1">上面所列的位只是用來 訂閱及 取消訂閱。當您訂閱了通信論壇, 您將收到一個訊息告訴您如何傳送訊息到通信論壇,以及如何更改您在論壇中的選項。

(src)="s27.1">Undgå venligst at sende breve til postlisterne via ovenstående adresser.
(trg)="s27.1">請注意別將您要傳送至論壇中的訊息傳送至上面的位址中。

(src)="s28.1">Undlad venligst at bruge HTML til at sende din forespørgsel da det gør det svært for vores e-mail-server at behandle din forespørgsel.
(src)="s28.2">Hvis abonnement-adressen er den samme som den adresse du skriver fra, behøver du ikke skrive adressen i emnelinjen.
(trg)="s28.1">請不要使用 HTML格式 傳送你的請求信件,因為我們的信件伺服器在處理上會發生困難。如果您訂閱的位址和您傳送訊息的位址相同,那麼您可以省略主題中的地址。

(src)="s29.1">Kontakt KDE-udviklerne
(trg)="s29.1">聯絡 KDE 發展者

(src)="s30.1">Kontaktadresser for udviklere kan findes i dokumentationen til deres individuelle programmer.
(trg)="s30.1">發展者的聯絡地址可以在應用程式的文件中找到。

(src)="s31.1">Officielle kontaktpersoner
(trg)="s31.1">官方聯繫

(src)="s32.1">Besøg venligst vor side Officielle repræsentanter hvis du har behov for at kontakte KDE på en officiel måde.
(trg)="s32.1">請參觀我們網站 官方代表 網頁如果你需要以官方正式的方式聯絡 KDE 發展小組。

(src)="s33.1">Mere information
(trg)="s33.1">更多的資訊

(src)="s34.1">Du kan finde flere oplysninger om KDE på http://www.kde.org/.
(trg)="s34.1">更多有關 KDE 的資訊請看 http://www.kde.org。

# KDEdoc/kde_da/docs/kdebase/khelpcenter/help.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_zh_TW/docs/kdebase/khelpcenter/help.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> KDE Hjælpesystemets brugervejledning
(src)="s2.1"> KDE Hjælpesystem
(trg)="s1.1">KDE 求助系統 使用者手冊

(src)="s3.1"> KDE's hjælpesystem er beregnet til at gøre adgangen til de fælles UNIX-hjælpesystemer ( man og info) simpel samt at give adgang til KDE's egen dokumentation ( XML).
(src)="s4.1">Alle de grundlæggende KDE-programmer kommer fuldt dokumenterede takket være dokumentationsholdets indsats.
(trg)="s2.1">KDE 求助系統

(src)="s4.2">Hvis du gerne vil hjælpe, så skriv venligst til dokumentationskoordinatoren, Lauri Watts, på lauri@kde.org for information.
(src)="s4.3">Der kræves ingen erfaring, blot entusiasme og tålmodighed.
(trg)="s3.1"> KDE 線上求助系統是被設計成可以很容易地存取一般 Unix 線上求助系統 ( man 和 info),以及 KDE 的原本的文件格式( HTML)。

(src)="s5.1">Hvis du gerne vil hjælpe med at oversætte KDE-dokumentation til dit eget sprog, så er oversættelseskoordinatoren Thomas Diehl, thd@kde.org, og han byder også al hjælp velkommen.
(src)="s5.2">Flere oplysninger, inkluderende koordinatorerne for hvert sproghold, kan findes på Internationaliseringsnetstedet, og i Kontakt-afsnittet af dette dokument.
(trg)="s5.1">安裝

(src)="s7.1"> KHelpcenter er en integreret del af en KDE-grundinstallation, og den bliver installeret med hvert eksemplar af KDE.
(src)="s7.2">Den findes i kdebase-pakken og er tilgængelig fra ftp://ftp.kde.org/pub/kde/, eller den kan findes i dit operativsystems kdebase-pakke.
(trg)="s6.1">&khelp; 是 KDE 基本安裝中的部份,它是隨著所有 KDE 的副本一起被安裝的。你可以在 kdebase 套件裡頭,以及在 KDE FTP 站,或是在你的 Linux 發行套件裡頭的 kdebase 找到它.

(src)="s8.1">Start af hjælp
(trg)="s7.1">啟動求助系統

(src)="s9.1"> KHelpcenter kan kaldes på flere forskellige måder:
(trg)="s8.1">&khelp; 可以經由好幾種方式啟動:

(src)="s10.1">Fra Hjælp-menuen
(trg)="s9.1">從 求助 選單

(src)="s11.1">Det mest almindelige er formodentlig inde fra et program.
(trg)="s11.1">從 K 選單

(src)="s12.1">Fra K-menuen
(src)="s13.1">Vælg det store K i dit panel og vælg Hjælp for at åbne KHelpcenter som vil starte op med velkomstsiden.
(trg)="s12.1">在您的功能表列裡頭有個大 K 的標識,請選取 求助 以開啟 &khelp;,便可進入求助系統的歡迎首頁。

(src)="s14.1">Fra panelet
(trg)="s13.1">從面板啟動

(src)="s15.1">Som standard indeholder Kicker-panelet et ikon til at fremkalde KHelpcenter.
(src)="s15.2">I dette tilfælde vises ligeledes velkomstsiden.
(trg)="s14.1"> Kicker 面板有一個預設的圖示可以啟動 &khelp;. 同樣的會顯示歡迎畫面。

(src)="s16.1">Fra kommandolinjen
(trg)="s15.1">由命令列啟動

(src)="s17.1"> KHelpcenter kan startes ved brug af en URL til at vise en fil.
(src)="s17.2"> URL'er er også blevet tilføjet for info- og man-sider.
(trg)="s16.1">&khelp; 可以使用 URL 的方式來開啟。 Info 以及 man 也可以使用 URL 的形式啟動。您可以像以下這樣子使用它們:

(src)="s17.3">Du kan bruge dem som følger:
(trg)="s17.1">應用程式輔助說明檔

(src)="s18.1">En programhjælpefil
(src)="s20.1">Åbner KEdit-hjælpefilen på indholdssiden.
(trg)="s19.1">在內容視窗開啟 Kedit 輔助說明檔。

(src)="s21.1">En lokal URL
(trg)="s20.1">本地型的 URL

(src)="s23.1">En man-side
(src)="s25.1">En infoside
(trg)="s21.1">khelpcenter file:/usr/local/src/qt/html/index.html

(src)="s27.1">Start af khelpcenter uden parametre åbner velkomstsiden.
(trg)="s22.1">Man 文件
(trg)="s24.1">Info 文件

(src)="s28.1"> KHelpcenters brugerflade
(src)="s29.1"> KHelpcenters brugerflade består af to dele med information.
(trg)="s26.1">不加任何參數地啟動 khelpcenter 可以開啟輔助說明歡迎畫面。

(src)="s30.1">Værktøjslinjerne og menuerne forklares yderligere i .
(trg)="s27.1">&khelp; 界面

(src)="s31.1">Dokumenter indeholder deres egne navigationsværktøjer hvilket gør dig i stand til enten at gå igennem et dokument side for side ved brug af Næste, Forrige og Home-linkene, eller ved at bevæge dig rundt på en mindre struktureret måde ved hjælp af andre links.
(src)="s32.1">Links kan tage dig til andre dele af det samme dokument eller til et andet dokument, og du kan bruge ikonerne Tilbage (venstrepil) eller Fremad (højrepil) på værktøjslinjen til at gå igennem de dokumenter som du har kigget på i denne session.
(trg)="s28.1">&khelp; 界面是一個 Konqueror 的視窗,包含了兩個方框的訊息在內。這樣看起來會比較簡單、直覺、就好像使用 Konqueror 的工具列去瀏灠一個網站的內容一樣。另外,大多數的文件包含了他們自己的瀏灠工具,如 上一頁、 下一頁之類,讓你能夠在瀏灠文件的同時,能夠依序的閱讀,或者使用超連結帶您到同一份文件的另一個段落,或者是不同的另一份文件。此時您就可以用工具列上的 向前一頁(標識為左箭)或者 向後一頁(標識為右箭),讓您在看過的文件之中來回穿梭移動。

(src)="s33.1">De to områder viser indholdet i hjælpesystemet og selve hjælpefilerne i henholdsvis venstre og højre side.
(trg)="s29.1">這左、右兩個方框之中分別顯示出了輔助說明系統的內容,以及輔助說明檔本身。

(src)="s34.1"> Indhold-området
(trg)="s30.1"> 內容 方框

(src)="s35.1"> Indhold-området i KHelpcenter vises i venstre side af vinduet.
(src)="s35.2">Som du måske ville forvente, kan man flytte opdelingslinjen så man kan læse indholdet af begge områder på en behagelig måde.
(trg)="s31.1">在 &khelp; 左手邊顯示的是 內容 方框。一如您所想像的,您可以用中間的那個分割軸,手動調整你在兩個方框中的視野大小,這樣一來您就可以左、右兩邊的字都看的很清楚了。

(src)="s36.1"> Indhold-delen er yderligere opdelt under to faneblade.
(src)="s36.2">Det første indeholder en menu der viser al den hjælpeinformation som KHelpcenter kender til, det andet indeholder KDE's ordforklaring af udtryk.
(trg)="s32.1"> 內容 框未來將會分成兩個欄位,一個是 選單 顯示出所有的線上輔助系統資訊 &khelp; 還有就是您可以使用 搜尋功能去找您所指定的相關資訊。

(src)="s37.1"> Indhold-menuen
(trg)="s33.1"> 內容 選單

(src)="s38.1"> Indhold indeholder følgende standardindgange:
(trg)="s34.1"> 內容 包含下列預設的項目:

(src)="s39.1">Indledning
(trg)="s35.1">簡介

(src)="s40.1">Velkommen til KDE - en introduktion til K Skrivebordsmiljøet.
(trg)="s36.1">歡迎使用 KDE - 桌面環境的介紹

(src)="s41.1">Introduktion til KDE
(trg)="s37.1">KDE 介紹

(src)="s42.1"> KDE's kvikstart-guide.
(src)="s42.2">Indeholder en rundtur i KDE's grænseflade, specifik hjælp og vink til at arbejde bedre med KDE.
(trg)="s38.1">KDE 快速指南. 包含了 KDE 的介面及相關的輔助說明系統和一些好用的技巧。

(src)="s43.1"> KDE-brugervejledning
(trg)="s39.1">KDE 使用者手冊

(src)="s44.1"> KDE's brugervejledning er en dybtgående udforskning af KDE, inkluderende installation, indstilling, brugertilpasning og brug.
(src)="s45.1">Programmanualer
(trg)="s40.1">KDE 的使用者手冊是深入 KDE 使用的參考資料。其中包含了安裝、設定、自訂組態以及使用。

(src)="s46.1">Dokumentation til KDE-programmerne.
(trg)="s41.1">應用程式手冊

(src)="s46.2">Alle KDE-programmer har dokumentation i XML-format som bliver konverteret til HTML når du ser den.
(src)="s46.3">Dette afsnit giver en liste af alle KDE-programmerne med en kort beskrivelse og et link til den mere fyldestgørende programdokumentation.
(trg)="s42.1">所有的 KDE 應用程式都有 HTML格式 的文件。這個部份列出所有 KDE 應用程式的簡介,和完整應用程式文件的連結。

(src)="s47.1">Programmerne vises i en træstruktur der reflekterer standardstrukturen for K-menuen hvilket gør det nemt at finde det program du søger.
(src)="s48.1"> UNIX-manualsider
(trg)="s43.1">這些應用程式以 KDE 選單 的預設架構並依樹狀排列。如此讓您在使用時可以很容易的找到您要的那個應用程式。

(src)="s49.1"> UNIX-manualsider er det traditionelle dokumentationsformat for UNIX-systemer.
(trg)="s44.1">Unix 手冊頁

(src)="s49.2">De fleste programmer på dit system vil have en man-side.
(src)="s49.3">Derudover findes der man-sider for programmeringsfunktioner og filformater.
(trg)="s45.1">Unix 的 Man Page 是傳統的 Unix 系統線上文件格式。而大多數的應用程式都會有一個 Man Page。此外 Man Page 也提供了寫作程式時的函式以及檔案格式.

(src)="s50.1">Gennemsøg infosider
(trg)="s46.1">瀏覽資訊頁

(src)="s51.1">TeXinfo-dokumentation bruges af mange GNU-programmer, inkluderende gcc ( C/C++-compileren), emacs og mange andre.
(src)="s52.1">Kurser
(trg)="s47.1">很多 GNU 應用程式都有 TeXinfo 格式的資訊頁,這包括 gcc (C/C++ 編譯器)、 emacs 以及其他的。

(src)="s53.1">Korte, opgavebaserede eller informative kurser.
(src)="s54.1"> KDE-OSS
(trg)="s48.1">KDE 常見問題集

(src)="s55.1">Ofte stillede spørgsmål om KDE og deres svar.
(src)="s56.1"> KDE på nettet
(trg)="s49.1"> KDE 常見問題解答

(src)="s57.1">Links til KDE på nettet, både det officielle KDE-netsted og andre nyttige steder.
(trg)="s50.1">KDE 相關網站

(src)="s58.1">Kontaktinformation
(src)="s59.1">Information om hvordan man kontakter KDE-udviklerne og hvordan man kommer på KDE-postlisterne.
(trg)="s51.1">連結至 KDE 的網站,包含官方的網站以及其它有用的網站。

(src)="s60.1">Støt KDE
(src)="s61.1">Hvordan man hjælper, og hvordan man bliver involveret.
(trg)="s52.1">聯絡資訊

(src)="s62.1"> Man- og Info-sektionerne
(src)="s63.1">Man-sider er standard UNIX-manualsider som har været brugt i mange år på mange operativsystemer.
(trg)="s53.1">一些聯絡 KDE 開發人員,以及如何加入 KDE 通信論壇。

(src)="s63.2">De er ekstremt omhyggelige og de er det allerbedste sted at få information om de fleste UNIX-kommandoer og -programmer.
(trg)="s54.1">支援 KDE
(trg)="s55.1">如何幫助 KDE。

(src)="s63.3">Når folk siger RTFM (Read The F......
(trg)="s56.1"> 搜尋 欄位

(src)="s63.4">Manual), så er den manual der henvises til ofte man-siden.
(src)="s64.1">Man-sider er ikke perfekte.
(trg)="s58.1">這份文件的主題,我們假設您已經建置並且設定好了搜尋功能。

(src)="s64.2">De har tendens til at gå i dybden, men er også ekstremt tekniske, ofte skrevet af udviklere for udviklere.
(src)="s64.3">I nogle tilfælde gør dette dem noget uvenlige, og måske endda helt umulige at forstå for mange brugere.
(trg)="s59.1">搜尋輔助說明系統是很直觀的,您只要在文字框中輸入您想要找的關鍵字,選擇您的選項,然後再按下 搜尋,搜尋的結果就會出現在右邊的視窗。

(src)="s64.4">De er imidlertid den bedste kilde til solid information om de fleste kommandolinjeprogrammer og de er meget ofte den eneste kilde.
(trg)="s60.1">可以用的選項:
(trg)="s61.1">方法

(src)="s65.1">Hvis du sommetider har undret dig over hvad det er for et tal der skrives når folk skriver sådan noget som man(1), så betyder det det afsnit af manualen som punktet er i.
(src)="s65.2">Du vil se at KHelpcenter bruger tallene til at opdele de overordentlig mange man-sider efter deres egne afsnit hvilket gør det lettere for dig at finde den information du leder efter hvis du blot bladrer.
(trg)="s62.1">選擇尋找多重字串比對。如果您選擇 且,那麼傳回的結果將會是文件上您所輸入的比對字串都符合的資料。 如果您選擇 或那麼傳回的結果將會是文件上符合您所輸入的比對字串 其中之一的資料。如果您選擇 布林可讓您使用組合樣式。布林語法讓您使用一些運算子,像是 AND、 OR 以及 NOT,讓您可以使用更加複雜的搜尋。 一些例子如下:

(src)="s66.1">Der er også Info-sider tilgængelige.
(src)="s66.2">De er tænkt som en erstatning for man-siderne.
(trg)="s63.1">cat and dog

(src)="s66.3">Vedligeholderne af nogle programmer opdaterer ikke længere man-sider, så hvis der både er en man-side og en info-side til stede, er info-siden formodentlig den nyeste.
(src)="s66.4">De fleste programmer har dog enten det ene eller det andet.
(trg)="s64.1">要找尋文件的內容之中包含有 cat 及 dog。如果文件之中只出現其中之一的關鍵字如 cat 那麼將不會傳回結果.

(src)="s66.5">Hvis programmet som du kigger efter hjælp til, er et GNU-værktøj, vil du som oftest finde at det har en info-side og ikke en man-side.
(src)="s67.1">Navigering i Info-sider
(trg)="s65.1">cat not dog

(src)="s68.1">Infodokumenter er arrangeret hierarkisk med hver side kaldet en knude.
(src)="s68.2">Alle infodokumenter har en Top-knude, altså åbningssiden.
(trg)="s66.1">這個比對樣式是要找尋文件的內容之中包含有 cat 但並不包含 dog。

(src)="s68.3">Du kan vende tilbage til Toppen af et infodokument ved at trykke på Top.
(trg)="s67.1">cat or (dog not nose)

(src)="s69.1"> Forrige & Næste bliver brugt til at gå til forrige/næste side i det nuværende niveau af hierarkiet.
(src)="s70.1">Et klik på et menupunkt inden for et dokument flytter dig til et lavere niveau i hierarkiet.
(trg)="s68.1">這個比對樣式是要找尋文件的內容之中包含 cat,或是包含 dog 但不包含 nose 的資料。也就是說資料中含 cat 以及 nose 一樣還是會被找到,但是包含這三個字的資料就會被排拒在外。

(src)="s70.2">Du kan flytte op i hierarkiet ved at trykke på Op.
(src)="s71.1">Man behandles ligesom info, med afsnitsindekset som topknuden og hver man-side på niveauet nedenunder.
(trg)="s69.1">如果您的搜尋沒有傳回任何您所期望的結果,請仔細地檢查您有沒有打錯 NOT 或括號等錯誤的樣式。

(src)="s71.2">Man-indgange er én side lang.
(src)="s72.1"> KDE-ordforklaring
(trg)="s70.1">最大傳回筆數

(src)="s73.1">Ordforklaringen giver et hurtigt referencested hvor du kan slå definitioner af ord op som du ikke kender til.
(src)="s73.2">Disse rangerer fra KDE-specifikke programmer og teknologier til generelle UNIX-computerudtryk.
(trg)="s71.1">設定最大的傳回搜尋資料筆數

(src)="s74.1">I venstre side vil du se en trævisning med to valg:
(src)="s74.2"> Alfabetisk eller Efter emne.
(trg)="s72.1">格式

(src)="s74.3">Begge indeholder de samme indgange, sorteret forskelligt for at tillade dig hurtigt at finde det punkt der interesserer dig.
(src)="s75.1">Navigér ned gennem trævisningerne til venstre, så vil de punkter du vælger, blive vist i højre side.
(trg)="s73.1">您可以用這個選項決定顯示的方式。如果您只是希望看到連結到您所指定的搜尋樣式,或者您也可以指定摘要說明就好了。

(src)="s76.1">Menuer og værktøjslinjen
(trg)="s74.1">排列

(src)="s77.1"> KHelpcenter har en meget minimal brugerflade som tillader dig at koncentrere dig om at få hjælp snarere end at lære hvordan man bruger hjælpesøgeren.
(src)="s78.1">De ikoner der er tilgængelige i værktøjslinjen er følgende:
(trg)="s75.1">根據 分數的順序排列 (分數指的是與您所指定的樣式的差異性)、根據 標題 的字母順序或者是 日期 來排序搜尋結果。點選 反向排列 方塊會將搜尋結果作反向的排序。

(src)="s80.1">Tilbage
(src)="s81.1">Gå til den forrige side du kiggede på.
(trg)="s76.1">更新索引

(src)="s83.1">Gå en side fremad.
(src)="s83.2">Dette ikon er kun aktivt hvis du allerede har brugt Tilbage-ikonet.
(trg)="s77.1">更新搜尋索引、合併新的文件,或者如果您覺得您的資料庫不完整或是損壞。這會花上一段時間。