# KDEdoc/kde_it/docs/kdebase/khelpcenter/contact.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_sl/docs/kdebase/khelpcenter/contact.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">Contatta il team di KDE
(trg)="s1.1">Kontaktirajte KDE skupino
(src)="s2.1">Mailing list
(trg)="s2.1">Poštne liste
(src)="s3.1"> KDE ha diverse mailing list attive.
(trg)="s3.1"> KDE ima več poštnih list.
(src)="s3.2">Più avanti trovi l'elenco aggiornato.
(trg)="s3.2">Poglejte spodaj za trenuten seznam.
(src)="s3.3">I vecchi messaggi possono essere recuperati nell' mailing list archive.
(trg)="s3.3">Starejše članke lahko najdete v arhivu poštnih list.
(src)="s4.1"> kde-request@kde.org - KDE
(trg)="s4.1"> kde-request@kde.org - KDE
(src)="s5.1">Per discussioni generali
(trg)="s5.1">Za splošne razprave
(src)="s6.1"> kde-announce-request@kde.org - kde-announce
(trg)="s6.1"> kde-announce-request@kde.org - kde-announce
(src)="s7.1">Annunci di nuove applicazioni KDE
(trg)="s7.1">Najave novih KDE programov
(src)="s8.1"> kde-request@kde.org - kde
(trg)="s8.1"> kde-request@kde.org - kde
(src)="s9.1">Aiuto reciproco tra utenti
(trg)="s9.1">Uporabniki si pomagajo med seboj
(src)="s10.1"> kde-devel-request@kde.org - kde-devel
(trg)="s10.1"> kde-devel-request@kde.org - kde-devel
(src)="s11.1">Per gli sviluppatori
(trg)="s11.1">Za razvijalce.
(src)="s12.1"> kde-licensing-request@kde.org - kde-licensing
(trg)="s12.1"> kde-licensing-request@kde.org - kde-licensing
(src)="s13.1">Discussioni su questioni di licenza
(trg)="s13.1">razprava o zadevah povezanih z licenco
(src)="s14.1"> kde-look-request@kde.org - kde-look
(trg)="s14.1"> kde-look-request@kde.org - kde-look
(src)="s15.1">Per discutere problemi di "aspetto"
(trg)="s15.1">Razprava o izgledu ("look'n'feel issues")
(src)="s16.1"> kde-artists-request@kde.org - kde-artists
(trg)="s16.1"> kde-artists-request@kde.org - kde-artists
(src)="s17.1">Per la creazione di icone ed altri aspetti grafiche
(trg)="s17.1">Ustvarjanje ikon in drugo umetniško delo
(src)="s18.1"> kde-doc-english-request@kde.org - kde-doc-english
(trg)="s18.1"> kde-doc-english-request@kde.org - kde-doc-english
(src)="s19.1">Per chi è interessato a scrivere documentazione per KDE.
(trg)="s19.1">Za ljudi, ki jih zanima pisanje dokumentacije za KDE.
(src)="s20.1"> kde-i18n-doc-request@kde.org - kde-18n-doc
(trg)="s20.1"> kde-i18n-doc-request@kde.org - kde-18n-doc
(src)="s21.1">Problemi di internazionalizzatione e documentazione
(trg)="s21.1">Zadeve povezane z internacionalizacijo in documentacijo
(src)="s22.1">http://i18n.kde.org/teams/"
(trg)="s22.1">http://i18n.kde.org/teams/
(src)="s23.1">Per informazioni localizzate, che possono includere elenchi di indirizzi di posta elettronica e siti Web, controlla la pagina dei team di traduttori all' URL precedente.
(trg)="s23.1">Če iščete lokalizirane informacije, ki lahko vsebujejo poštne liste in spletne strani preverite spletne strani posameznih skupin na gornjem URL.
(src)="s24.1">Ricordati di scrivere il tuo vero indirizzo di posta elettronica e non le parole " il-tuo-indirizzo-di-posta-elettronica ".
(trg)="s24.1">Prijava:
(trg)="s24.2">Prosim vpišite vaš resničen email naslov namesto besed " vaš-email-naslov ".
(src)="s24.2">Lascia vuoto il corpo del messaggio.
(trg)="s24.3">Pustite telo sporočila prazno.
(src)="s24.3">Non includere una firma o altre amenità che potrebbero confondere il server di posta che elaborerà la tua richiesta.
(trg)="s24.4">Ne vključujte podpisov ali drugega besedila, ki bi lahko zmedlo naš strežnik ki obdeluje vaš zahtevek.
(src)="s25.1">Devi sostituire " il-tuo-indirizzo-di-posta-elettronica " con l'indirizzo di posta elettronica che hai usato per iscriverti.
(trg)="s25.1">Odjava:
(trg)="s25.2">Prosim zamenjajte " vaš-email-naslov " z email naslovom, ki ste ga uporabili za prijavo.
(src)="s25.2">Lascia vuoto il corpo del messaggio.
(trg)="s25.3">Pustite telo sporočila prazno.
(src)="s25.3">Non includere una firma o altre amenità che potrebbero confondere il server di posta che elaborerà la tua richiesta.
(trg)="s25.4">Ne vključite podpisov ali drugega besedila, ki bi lahko zmedlo naš strežnik ki obdeluje vaš zahtevek.
(src)="s26.1">Gli indirizzi sopra elencati servono solo per iscriversi e cancellarsi.
(trg)="s26.1">Zgoraj našteti naslovi so namenjeni le prijavljanju in odjavljanju.
(src)="s26.2">Appena iscritto a una mailing list, riceverai un messaggio che ti spiegherà come inviare posta a quella mailing list e come modificare le tue opzioni per la mailing list.
(trg)="s26.2">Ko ste se enkrat prijavili na poštno listo, boste prejeli sporočilo, ki vam bo povedalo, kako pošiljati sporočila na poštne sezname in kako spremeniti njihove možnosti.
(src)="s27.1">Soprattutto non inviare agli indirizzi precedenti alcun messaggio destinato alla mailing list.
(trg)="s27.1">Prosim ne pošiljajte sporočil, ki so namenjena objavi na poštnem seznamu na gornje naslove.
(src)="s28.1">Inoltre, non usare HTML per inviare le tue richieste perché renderebbe difficile la loro elaborazione da parte del nostro server di posta.
(src)="s28.2">Se l'indirizzo di iscrizione è identico a quello da cui stai scrivendo puoi evitare di scriverlo nell'oggetto.
(trg)="s28.1">Prosim ne uporabljajte HTML ko pošljete zahtevek, ker to povzroča težave našemu poštnemu strežniku pri obdelavi vaše zahteve. Če je prijavni naslov enak naslovu, s katerega pošiljate zahtevek lahko izpustite naslov v predmetu sporočila.
(src)="s29.1">Contattare gli sviluppatori di KDE
(trg)="s29.1">Kontaktiranje KDE razvijalcev
(src)="s30.1">Gli indirizzi a cui contattare gli sviluppatori si trovano nella documentazione delle singole applicazioni.
(trg)="s30.1">Kontaktni naslovi razvijalcev se nahajajo v dokumentaciji njihovih individualnih programov.
(src)="s31.1">Contatti ufficiali
(trg)="s31.1">Uradni stiki
(src)="s32.1">Se ti serve un contatto ufficiale con KDE puoi visitare la nostra pagina dei Rappresentanti ufficiali
(trg)="s32.1">Prosim obiščite našo stran za uradne stike, če morate vzpostaviti uraden stik s KDE.
(src)="s33.1">Ulteriori informazioni
(trg)="s33.1">Več informacij
(src)="s34.1">Puoi trovare ulteriori informazioni su KDE a http://www.kde.org/.
(trg)="s34.1">Prosim poiščite več informacij o KDE na http://www.kde.org/.
# KDEdoc/kde_it/docs/kdebase/khelpcenter/faq/about.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_sl/docs/kdebase/khelpcenter/faq/about.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">Informazioni su queste FAQ
(trg)="s1.1">O tem FAQ
(src)="s2.1">Cosa posso fare per contribuire alle FAQ?
(trg)="s2.1">Kaj lahko počnem s tem FAQ?
(src)="s3.1">In primo luogo, inviaci segnalazione di ogni errore che trovi.
(trg)="s3.1">Najprej nam pošljite vse napake, ki jih morebiti najdete.
(src)="s3.2">Inoltre, ogni suggerimento che vorrai darci sarà apprezzato.
(src)="s3.3">Ancor meglio, segnalaci ogni cosa che ti sembra poco chiara e, se riesci, segnala anche quella che tu pensi possa essere la soluzione.
(trg)="s3.2">Prav tako bomo znali ceniti vsak predlog, ki ga morda imate. Še več, za vse, kar je po vašem mnenju nejasno nam po možnosti pošljite predlog, za katerega mislite, da bi bil jasnejša rešitev.
(src)="s3.4">Il nostro indirizzo di posta elettronica è kde-faq@kde.org.
(trg)="s3.3">Naš e-poštni naslov je kde-faq@kde.org.
(src)="s4.1">In secondo luogo, inviaci le tue soluzioni a quelle domande ricorrenti che non sono ancora in queste FAQ.
(trg)="s4.1">Dalje nam pošljite vaše rešitve tistih pogosto zastavljanih vprašanj, ki še niso v tem FAQ.
(src)="s4.2">Le pubblicheremo appena possibile.
(trg)="s4.2">Uvrstili jih bomo takoj, ko bo to mogoče.
(src)="s5.1">Ultimo, ma non meno importante: fai un largo uso di queste FAQ.
(trg)="s5.1">Na koncu pa še nasvet: poslužite se tega FAQ.
(src)="s5.2">Leggi queste FAQ (e le documentazioni correlate) per bene e a fondo, prima di porre domande alle varie mailing list e newsgroup di KDE.
(trg)="s5.2">Preberite ga (tako FAQ kakor tudi drugo ustrezno dokumentacijo), preden zastavite vprašanje na mnogih poštnih seznamih in novičarskih skupinah KDE.
(src)="s6.1">Potresti pensare di diventare un responsabile delle FAQ.
(trg)="s6.1">Morda razmišljate, da bi postali vzdrževalec FAQ.
(src)="s6.2">Puoi far riferimento a per maggiori dettagli.
(trg)="s6.2">V tem primeru se obrnite na za več informacij.
(src)="s7.1">Come posso diventare un responsabile delle FAQ?
(trg)="s7.1">Kako postanem vzdrževalec FAQ?
(src)="s8.1">Attualmente è molto semplice diventare un responsabile delle FAQ, e a noi serve sempre carne fresca. ;-)E' sufficente inviare un messaggio di posta elettronica a kde-faq@kde.org.
(trg)="s8.1">Pravzaprav je zelo lahko postati vzdrževalec FAQ, mi pa tudi vedno rabimo svežo kri :-) Pošljite nam le vaš e-poštni naslov na kde-faq@kde.org.
# KDEdoc/kde_it/docs/kdebase/khelpcenter/faq/configkde.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_sl/docs/kdebase/khelpcenter/faq/configkde.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">Configurazione di KDE
(trg)="s1.1">Nastavitev KDE
(src)="s2.1">Come posso impostare la lingua usata in KDE?
(trg)="s2.1">Kako nastavim jezik, ki ga uporablja KDE?
(src)="s3.1">Ci sono due modi per impostare la lingua che KDE utilizza nei messaggi che mostra:
(trg)="s3.1">Obstajata dva načina prilagoditve jezika, ki ga KDE uporablja za izpis sporočil:
(src)="s5.1">Qui potrai scegliere lingua e localizzazione.
(src)="s5.2">Se KDE non trova una traduzione nella lingua scelta come prima, ritornerà al linguaggio predefinito.
(trg)="s5.1">Tu lahko lahko izberete vaš jezik in lokacijo. Če KDE ne uspe najti prevoda v prvem izbranem jeziku, bo uporabil privzet jezik.
(src)="s5.3">Questo di solito è l'inglese (americano).
(trg)="s5.2">Običajno je privzeta (ameriška) angleščina.
(src)="s7.1">Usando la variabile di ambiente LANG
(trg)="s7.1">Uporaba spremenljivke LANG
(src)="s8.1">Il secondo metodo fa uso delle abituali impostazioni locali sul tuo sistema.
(src)="s8.2">Per cambiare la lingua, devi modificare la variabile di ambiente LANG di conseguenza.
(trg)="s8.1">Druga metoda uporablja običajno nastavitev locale na vašem sistemu.
(src)="s9.1">C'è in KDE uno strumento per cambiare il tipo di tastiera nazionale in uso?
(trg)="s9.1">Obstaja stikalo za preklop mednarodnih tipkovnic za KDE?
(src)="s11.1">Come faccio per sostituire il classico login testuale con il login grafico di KDE?
(trg)="s11.1">Kako zamenjam običajen tekstni prijavni zaslon s prijavnim zaslonom KDE?
(src)="s12.1">La collocazione di kdm può essere diversa nel tuo sistema.
(trg)="s12.1">Lokacija kdm je lahko na vašem sistemu nekoliko drugačna.
(src)="s13.1">E` rischioso riavviare il sistema con un login grafico se non hai controllato prima se funziona.
(src)="s13.2">Se non funzionasse, potresti avere difficoltà a cavartela...
(trg)="s13.1">Uporabiti grafično prijavo, ne da bi prej preverili, ali dela, je tvegano početje. Če ne bo delovala, se boste zelo namučili, preden se vrnete...
(src)="s14.1">Per FreeBSD, dovrai modificare il file /etc/ttys e cambiare la riga contenente ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure modificandola in ttyv8 "/usr/local/bin/kdm -nodaemon" xterm off secure.
(trg)="s14.1">Za FreeBSD morate urediti datoteko /etc/ttys in spremeniti eno izmed vrstic, ki je videti približno tako ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure v nekaj takšnega ttyv8 "/usr/local/bin/kdm -nodaemon" xterm off secure.
(src)="s15.1">Vorrei che, facendo clic col left mouse button in un punto qualsiasi del desktop, compaia il menù K.
(trg)="s15.1">Rad bi kliknil na &LGM; kjerkoli na namizju in bi se mi prikazal menu K.
(src)="s16.1">Adesso puoi scegliere l'effetto di un clic col mouse sul desktop.
(trg)="s16.1">Sedaj lahko izberete obnašanje klikov miške na namizju.
(src)="s16.2">Perché il menù K si apra con un singolo clic col left mouse button, modifica la voce etichettata Tasto sinistro in Menu delle applicazioni.
(trg)="s16.2">Da se ob enem samem kliku &LGM; odpre menu K spremenite vnos označen z Levi gumb v recimo Menu s programi.
(src)="s17.1">Dove trovo informazioni sui temi per KDE?
(trg)="s17.1">Kje najdem podatke, ki se nanašajo na KDE teme?
(src)="s18.1">Vai a vedere http://kde.themes.org/ oppure http://www.kde-look.org.
(trg)="s18.1">Oglejte si http://kde.themes.org/ ali pa http://www.kde-look.org.
(src)="s19.1">Come si cambiano i tipi MIME?
(trg)="s19.1">Kako spremenim zvrsti MIME?
(src)="s20.1">Cerca il tipo che vuoi cambiare ( e.g. text/english or image/gif), premi il right mouse button, seleziona Generale, e imposta come vuoi l'ordine delle applicazioni.
(trg)="s20.1">Poiščite zvrst, ki jo želite spremeniti ( text/english ali image/gif), kliknite z &DGM;, izberite Splošno in postavite vrstni red programov kakor želite.
(src)="s21.1"> KDE ( kdm) non legge il mio .bash_profile!
(trg)="s21.1"> KDE ( kdm) ne prebere mojega .bash_profile!
(src)="s22.1">Il gestore di accesso xdm e kdm non aprono una shell di login, quindi .profile, .bash_profile, etc. non vengono interpretati.
(trg)="s22.1">Upravljalnika prijave xdm in kdm ne poganjata prijavne lupine, tako da .profile, .bash_profile, itd. niso pregledani.
(src)="s22.2">Quando l'utente accede al sistema, xdm lancia Xstartup come root e poi Xsession come utente.
(trg)="s22.2">Ko se uporabnik prijavi, xdm kot root požene Xstartup in nato Xsession kot uporabnik.
(src)="s22.3">Così la normale pratica è di aggiungere istruzioni in Xsession per caricare il profilo utente.
(trg)="s22.3">Tako je običajen postopek dodajanje stavkov v Xsession, da se vaš profil izvede.
(src)="s22.4">Devi quindi modificare i tuoi file Xsession e .xsession.
(trg)="s22.4">Prosim uredite vaši datoteki Xsession in .xsession.
(src)="s23.1">Come posso usare i caratteri TrueType in KDE?
(trg)="s23.1">Kako lahko v KDE uporabim pisave TrueType?
(src)="s24.1">Devi installare il supporto ai caratteri TrueType per il tuo X Window System.
(trg)="s24.1">Namestiti morate podporo za pisave TrueType v X Window System.
(src)="s25.1">Se hai un sacco di caratteri TrueType in Microsoft Windows, modifica il file XF86Config per prelevare i caratteri dalla loro cartella.
(trg)="s25.1">Če imate kup pisav TrueType iz Microsoft Windows uredite XF86Config datoteko, da dobite pisave iz ustreznega imenika.
(src)="s25.2">Poi, basterà dire a KDE di usare questi nuovi caratteri usando l'utilità per l'amministrazione dei font.
(trg)="s25.2">Nato povejte KDE, da naj uporabi te nove pisave, s pomočjo pripomočka za nadzor pisav.
(src)="s26.1">Si può immettere, mostrare e usare in KDE il simbolo dell'Euro?
(trg)="s26.1">Je v KDE možno vnesti, prikazati in delati s simbolom za Evro?
(src)="s27.1">Si e no.
(trg)="s27.1">Da in ne.
(src)="s27.2">Per dettagli vedi: http://www.koffice.org/kword/euro.phtml .
(trg)="s27.2">Podrobnosti najdete tu: http://www.koffice.org/kword/euro/.phtml.
# KDEdoc/kde_it/docs/kdebase/khelpcenter/faq/contrib.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_sl/docs/kdebase/khelpcenter/faq/contrib.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">Contribuire
(trg)="s1.1">Prispevanje
(src)="s2.1">Come posso contribuire a KDE?
(trg)="s2.1">Kako lahko kaj prispevam k KDE?
(src)="s3.1"> KDE è un progetto di software libero che vive grazie a contributi volontari.
(trg)="s3.1"> KDE je prosta programska oprema, ki živi od prostovoljnih prispevkov.
(src)="s3.2">Invitiamo tutti a contribuire a KDE.
(trg)="s3.2">Vsakogar opogumljamo, naj prispeva k KDE.
(src)="s3.3">I programmatori non sono i soli benvenuti.
(trg)="s3.3">Dobrodošli so tudi ne-programerji.
(src)="s3.4">Ci sono molti modi in cui tu puoi aiutare a migliorare KDE:
(trg)="s3.4">Pomagate lahko na veliko načinov, da izboljšate KDE:
(src)="s4.1">Provando il software.
(trg)="s4.1">Testirajte programsko opremo.
(src)="s5.1">Inviando segnalazioni di bug.
(trg)="s5.1">Pošljite poročila o hroščih.
(src)="s5.2">Per ulteriori informazioni, vedi How do I submit a bug report?.
(trg)="s5.2">Za več informacij o tem si poglejte Kako posredujem sporočilo o hrošču?.
(src)="s6.1">Scrivendo documentazione o file di aiuto.
(trg)="s6.1">Spišite dokumentacijo ali datoteke s pomočjo.
(src)="s7.1">Traducendo programmi, documentazione e file di aiuto.
(trg)="s7.1">Prevedite programe, dokumentacijo in datoteke s pomočjo.
(src)="s8.1">Disegnando icone o componendo effetti sonori.
(trg)="s8.1">Narišite lepe ikone ali sestavite zvočne efekte.
(src)="s9.1">Scrivendo articoli e libri su KDE.
(src)="s9.2">Se vuoi aiutare la diffusione di KDE, manda una mail a kde-pr@kde.org.
(trg)="s9.1">Pišite članke in knjige o KDE. Če želite razširjati glas o KDE, preprosto pošljite e-sporočilo na kde-pr@kde.org.
(src)="s9.3">Ti metterai in contatti con i volontari delle relazioni pubbliche di KDE.
(trg)="s9.2">Tako boste stopili v stik z ostalimi prostovoljci za stike KDE z javnostjo.
(src)="s10.1">Sviluppando nuove applicazioni KDE.
(trg)="s10.1">Programirajte nove KDE programe.