# KDEdoc/kde_fr/docs/kdebase/kaddressbook/index.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_nn/docs/kdebase/kaddressbook/index.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">Le manuel de KAddressBook
(trg)="s1.1"> KAddressBook-handboka
(src)="s2.1">Permission est accordée de copier, distribuer et/ou modifier ce document selon les termes de la Licence de Documentation Libre GNU (GNU Free Documentation License), Version 1.1 ou toute version ultérieure publiée par la Free Software Foundation avec aucune section invariante, avec aucun texte de devant de couverture, et avec aucun texte d'arrière de couverture.
(trg)="s2.1">Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts.
(src)="s2.2"> Une copie de la licence est fournie dans .
(trg)="s2.2">A copy of the license is included in .
(src)="s3.1"> KAddressBook est le carnet d'adresse de KDE.
(trg)="s3.1"> KAddressBook er adresseboka i KDE.
(src)="s4.1">introduction
(trg)="s4.1">Introduksjon
(src)="s5.1">Caractéristiques
(trg)="s5.1">Funksjonar
(src)="s6.1">Cette documentation pour KAddressBook n'était pas totalement terminée au moment ou vous avez installé ce programme.
(trg)="s6.1">Hjelpeteksten til KAddressBook var ikkje ferdig då dette programmet vart installert.
(src)="s6.2">Si vous avez des questions, posez les à la liste de diffusion appropriée.
(trg)="s6.2">Dersom du har spørsmål, kan du stilla dei til ei passande KDE-e-postliste.
(src)="s7.1">Pour KAddressBook cela est probablement
(trg)="s7.1">For KAddressBook vil det truleg vera
(trg)="s8.1">Brukar KAddressBook
(src)="s8.1">Utilisation de KAddressBook
(trg)="s9.1">Spørsmål, svar og tips
(src)="s9.1">Questions, réponses et astuces
(trg)="s10.1">Spørsmål 1
(trg)="s11.1">Svaret
(src)="s10.1">Question 1
(trg)="s12.1">Installasjon
(src)="s11.1">Réponse
(trg)="s13.1">Korleis få tak i KAddressBook
(src)="s12.1">Installation
(trg)="s14.1">Krav
(src)="s13.1">Comment obtenir KAddressBook
(trg)="s15.1">Kompilering og installasjon
(src)="s14.1">Pré-requis
(src)="s15.1">Compilation et installation
(trg)="s16.1">Det er svært lett å kompilera KAddressBook: % ./configure % make % make install
(trg)="s17.1">Det var det!
(src)="sgnu-fdl.1">Cette documentation est soumise aux termes de la Licence de Documentation Libre GNU (GNU Free Documentation License).
(trg)="s17.2">Om du får problem, ver grei og rapporter dei til forfattaren på dsanders@kde.org
(trg)="sgnu-fdl.1">This documentation is licensed under the terms of the GNU Free Documentation License.
# KDEdoc/kde_fr/docs/kdebase/klipper/index.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_nn/docs/kdebase/klipper/index.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">Manuel d'utilisation de Klipper
(trg)="s1.1">Handbok for Klipper
(src)="s2.1">Permission est accordée de copier, distribuer et/ou modifier ce document selon les termes de la Licence de Documentation Libre GNU (GNU Free Documentation License), Version 1.1 ou toute version ultérieure publiée par la Free Software Foundation avec aucune section invariante, avec aucun texte de devant de couverture, et avec aucun texte d'arrière de couverture.
(trg)="s2.1">Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts.
(src)="s2.2"> Une copie de la licence est fournie dans .
(trg)="s2.2">A copy of the license is included in .
(src)="s3.1"> Klipper est l'outil du presse-papiers de KDE.
(src)="s3.2">Il apporte une aide dans les opérations dites Copier/Coller.
(trg)="s3.1">Utklippstavla Klipper er KDE-verktøyet for klipping og liming.
(src)="s4.1">Introduction
(trg)="s4.1">Innleiing
(src)="s5.1"> Klipper est l'outil du presse-papiers de KDE.
(trg)="s5.1"> Klipper er utklippstavla i KDE.
(src)="s5.2"> Klipper conserve l'historique des entrées du presse-papiers et permet de leur associer le lancement d'applications.
(trg)="s5.2">Programmet lagrar utklippshistoria og let deg knyta innhaldet på utklippstavla til programhandlingar.
(src)="s5.3">Pour signaler un quelconque problème ou émettre un souhait, veuillez contacter Carsten Pfeiffer pfeiffer@kde.org.
(trg)="s5.3">Eventuelle feil eller ønskje om nye funksjonar kan du gjerne rapportera til Carsten Pfeiffer pfeiffer@kde.org.
(src)="s6.1">Utilisation de Klipper
(trg)="s6.1">Å bruka Klipper
(src)="s7.1">Fonctions de base
(trg)="s7.1">Grunnleggjande bruk
(src)="s8.1">Les précédentes entrées du presse-papiers se trouvent dans la partie basse du menu contextuel qui s'affiche.
(trg)="s8.1">Gamle utklipp vert viste øvst i menyen som sprett opp.
(src)="s8.2">Le fait de sélectionner une de ces entrées la copie dans le presse-papiers d'où elle pourra, de manière classique, être collée dans toute application KDE ou X.
(trg)="s8.2">Ved å velja eitt av desse vert utklippet kopiert til utklippstavla.
(trg)="s8.3">Derifrå kan det limast inn i alle KDE- eller X-program på vanleg måte.
(src)="s9.1">Actions
(trg)="s9.1">Handlingar
(src)="s10.1"> Klipper peut exécuter certaines actions en rapport avec les entrées du presse-papiers dont la forme correspond à une expression rationnelle particulière.
(trg)="s10.1"> Klipper kan utføra handlingar med innhaldet på utklippstavla, basert på om dei passar til eit særskilt regulært uttrykk.
(src)="s10.2">Par exemple, toute entrée du presse-papiers commençant par http:// peut être envoyée à Netscape ou Konqueror en tant qu' URL à ouvrir.
(trg)="s10.2">Til dømes kan alle utklipp som startar med http:// sendast til Netscape eller Konqueror som Internett-adresser som skal opnast.
(src)="s11.1">Pour utiliser cette fonction, copiez une URL dans le presse-papiers.
(trg)="s11.1">For å bruka denne funksjonen kopierer du berre ei Internett-adresse eller eit filnamn til utklippstavla.
(src)="s11.2">S'il existe une expression rationnelle analogue dans la liste de Klipper, les options qui lui sont associées apparaîtront dans un menu, dit menu Action (par exemple, Ouvrir une URL dans Konqueror, Ouvrir une URL dans Netscape).
(trg)="s11.2">Dersom det finst eit regulært uttrykk som passar i Klipper si liste, får du sjå ein meny som viser dei vala du har (t.d. opna med Konqueror, opna med Netscape).
(src)="s11.3">Une fois votre choix effectué, au clavier ou de la souris, Klipper lancera l'application sélectionnée avec, comme argument, l'adresse contenue dans le presse-papiers.
(trg)="s11.3"> Bruk musa eller tastaturet for å velja, og Klipperkøyrer det programmet du har valt.
(trg)="s11.4">Slik vert adressa på utklippet opna i nettlesaren.
(src)="s12.1">Si vous ne désirez pas appliquer d'actions au contenu du presse-papiers, sélectionnez Ne rien faire dans le menu surgissant pour retourner à ce que vous faisiez avant.
(trg)="s12.1">Dersom du ikkje vil utføra noka handling med utklipper, vel du Avbryt i menyen for å gå tilbake til det du heldt på med.
(src)="s12.2">Si vous laissez le menu, il disparaîtra, vous laissant continuer votre travail.
(src)="s12.3">Il est possible de paramétrer le délai durant lequel le menu est apparent dans la boîte de dialogue Préférences, puis l'option Durée d'affichage du menu des actions dans l'onglet Général.
(trg)="s12.2">Du kan velja kor lenge menyen skal visast i dialogboksen Innstillingar, med alternativet Tidsgrense for handlingsoppsprett på sida Generelt.
(trg)="s14.1">Utklipp som passar til eit regulært uttrykk kan òg redigerast før ei handling vert utført.
(src)="s15.1">Modes du presse-papiers
(src)="s16.1">Général
(trg)="s14.2">Vel Rediger innhald i Klipper-menyen for å endra utklippet.
(src)="s17.1">Changer les modes du presse-papiers
(src)="s18.1">Pour changer les modes du presse-papiers, sélectionnez Configuration depuis le menu surgissant de Klipper, puis, dans la boîte de dialogue qui apparaît, sélectionnez l'onglet Général.
(trg)="s14.3">Når du trykkjer OK, vert handlinga utført med det redigerte utklippet.
(trg)="s16.1"> Klipper-innstillingar
(src)="s18.2">La case à cocher Synchroniser le contenu du presse-papiers et la sélection détermine le mode du presse-papiers.
(src)="s18.3">Si cette case est cochée, le presse-papiers fonctionne en mode UNIX.
(trg)="s17.1">Vis alternativ
(trg)="s18.1">For å sjå eller endra Klipper-innstillingane, må du opna Klipper-menyen og velja Innstillingar.
(src)="s18.4">Sinon, le mode Windows/ Mac est utilisé.
(trg)="s18.2">Innhaldet i innstillingsdialogen er forklart under.
(src)="s19.1">Préférences de Klipper
(trg)="s19.1">Generelle alternativ
(src)="s20.1">Afficher la boîte de dialogue de configuration
(trg)="s20.1">Sprett opp ved museposisjon
(src)="s21.1">Pour voir ou modifier les options de Klipper, ouvrez le menu surgissant de Klipper et sélectionnez Préférences.
(trg)="s21.1">Gjer at Klipper-menyen vert vist der musepeikaren er i staden for nede i KDE-panelet.
(src)="s21.2">La boîte de dialogue de configuration de Klipper s'affiche alors.
(trg)="s21.2">Nyttig dersom du brukar musa oftare enn tastaturet.
(src)="s21.3">Son contenu est décrit ci-dessous.
(src)="s22.1">Général
(trg)="s22.1">Spel handlingar om att på eit element frå historia
(src)="s23.1">Afficher le menu contextuel à la position du curseur de la souris
(src)="s24.1">Permet d'afficher les menus de Klipper à l'emplacement du curseur de la souris plutôt qu'à sa position par défaut, dans le tableau de bord de KDE.
(trg)="s23.1">Dersom denne funksjonen er på, vil Klipper visa handlingsmenyen når du vel eit element frå utklippshistoria, dersom det finst handlingar til utklippet.
(src)="s24.2">Très utile si vous vous servez plus de la souris que du clavier.
(trg)="s24.1">Lagra innhaldet på utklippstavla ved avslutting
(src)="s25.1">Enregistrer le contenu du presse-papiers en quittant
(src)="s26.1">Si cette option est activée, Klipper vérifie si une action peut être appliquée à l'élément sélectionné dans l'historique, et affiche les actions possibles.
(trg)="s25.1">Gjer at Klipper tek vare på innhaldet på utklippstavla når programmet vert avslutta, og gjenopprettar innhaldet neste gong.
(trg)="s26.1">Tidsgrense for handlingsoppsprett
(src)="s26.2">Si cette option est désactivée, les actions ne peuvent pas être exécutées sur les éléments depuis l'historique.
(trg)="s27.1">Styrer kor lenge menyen er synleg dersom du ikkje gjer noko med han.
(src)="s27.1">Répéter les actions sur un élément sélectionné dans l'historique
(trg)="s28.1">Storleik på utklippshistorie
(src)="s28.1">Si cette option est activée, Klipper affiche le menu surgissant des actions lorsqu'un élément est sélectionné, si c'est possible.
(trg)="s29.1">Vel kor mange utklipp som skal lagrast i utklippshistoria.
(trg)="s30.1">Handlingsalternativ
(src)="s29.1">Synchroniser le contenu du presse-papiers et la sélection
(trg)="s31.1">Redigering av uttrykk/handlingar
(src)="s30.1">Fixe le mode du presse-papiers.
(src)="s30.2">Consultez .
(trg)="s32.1">På sida Handlingar kan du velja det regulære uttrykket du vil redigera.
(src)="s31.1">Empêcher le presse-papiers d'être vidé
(trg)="s32.2">Du kan endra uttrykket i eit lite tekstfelt.
(src)="s32.1">Délai d'ouverture des menus Action
(trg)="s32.3">Trykk linjeskift når du er ferdig.
(src)="s33.1">Détermine la durée après laquelle les menus Action disparaissent, dans le cas où il ne sont pas utilisés.
(src)="s34.1">Taille de l'historique du presse-papiers
(trg)="s33.1">Legg til uttrykk/handling
(trg)="s34.1">Trykk på knappen Legg til handling for å leggja til eit regulært uttrykk i Klipper.
(src)="s35.1">Règle le nombre d'items enregistrés dans l'historique du presse-papiers.
(src)="s36.1">Options des actions
(trg)="s34.2"> QRegExp frå Qt vert brukt for å tolka regulære uttrykk, så uttrykk frå til dømes grep eller egrep fungerer nok fint.
(src)="s37.1">Configuration des actions
(src)="s38.1">Dans l'onglet Actions, sélectionnez une expression rationnelle ou une action à éditer.
(trg)="s35.1">Du finn detaljert informasjon på engelsk om korleis du brukar regulære uttrykk i QRegExp på http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details.
(src)="s38.2">Une zone d'édition apparaît, et vous pouvez y modifier le texte selon vos souhaits.
(trg)="s35.2">Legg merke til at Klipper ikkje støttar jokerteiknmodusen (eng. «wildcard mode») som er nemnd på denne sida.
(src)="s38.3">Une fois terminé, n'oubliez pas de valider en appuyant sur la touche Entrée.
(trg)="s36.1">Rediger det regulære uttrykket etter skildringa over.
(src)="s39.1">Ajouter une expression/actions
(src)="s40.1">Cliquez sur le bouton Ajouter une action pour ajouter une expression rationnelle à celles que Klipper prend en charge.
(trg)="s36.2">For å leggja til ein kommando som skal køyrast, høgreklikk og vel Legg til kommando, rediger så kommandoen som er vist i treet under det regulære uttrykket.
(src)="s40.2"> Klipper utilise QRegExp de Qt, qui traite la plupart des expressions rationnelles que vous pourriez utiliser dans les commandes grep ou egrep, par exemple.
(trg)="s37.1">Legg merke til at %s i kommandoteksten vert bytt ut med innhaldet på utklippstabla.
(src)="s41.1">Vous pouvez ajouter une description du type d'expression rationnelle (par exemple HTTP) en cliquant avec le bouton gauche dans la colonne Description.
(trg)="s37.2">For å skriva inn %s uendra i ein kommando kan du skriva ein bakoverskråstrek foran, slik: \%s.
(trg)="s38.1">Avansert ...
(src)="s42.1">Pour plus de détails concernant les expressions rationnelles de QRegExp, veuillez consulter la page http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details.
(trg)="s39.1">Viser dialogboksen Skru av handlingar vindauge av typen WM_CLASS
(trg)="s40.1">Visse program, som til dømes Konqueror, brukar utklippstavla internt.
(src)="s42.2">Notez toutefois que Klipper ne gère pas le mode Wildcard mentionné sur cette page.
(src)="s43.1">L'édition des expressions rationnelles est décrite ci-dessous.
(trg)="s40.2">Dersom du stadig får uønskte Klipper-menyar når du brukar eit spesielt program, kan du gjera følgjande:
(trg)="s41.1">Opna programmet
(src)="s43.2">Pour associer une commande supplémentaire, faites un clique droit (sur l'expression rationnelle choisie), sélectionnez Ajouter une commande, puis éditez la commande dans l'arborescence apparue sous l'expression rationnelle.
(trg)="s43.1">Den første teksten etter likskapsteiknet er den som skal skrivast inn.
(trg)="s44.1">Når WM_CLASS er lagd til, vert ikkje lenger handlingar utførde for vindauge til dette programmet.
(src)="s44.1">Avancé
(trg)="s45.1">Snarvegsalternativ
(src)="s45.1">Affiche la boîte de dialogue Désactiver les actions pour les fenêtres du type WM_CLASS.
(src)="s46.1">ouvrez l'application
(trg)="s46.1">På sida snarvegar kan du endra snøggtastane som vert brukte for dei ulike Klipper-funksjonane.
(src)="s48.1">La première chaîne après le signe égal est celle à saisir
(trg)="s46.2">Du kan endra snøggtastane på tre måtar:
(src)="s49.1">Raccourcis
(trg)="s47.1">Ingen tast
(src)="s50.1">Aucun raccourci
(src)="s51.1">Aucun raccourci ne sera assigné à l'action sélectionnée.
(trg)="s48.1">Den markerte handlinga kan ikkje brukast frå tastaturet.
(src)="s52.1">Raccourci par défaut
(trg)="s49.1">Standardtast
(src)="s53.1">L'action sélectionnée est associée au raccourci par défaut de Klipper.
(trg)="s50.1">Den markerte handlinga brukar standardtasten i Klipper.
(src)="s53.2">Les raccourcis par défaut sont ceux mentionnés tout au long de ce manuel.
(trg)="s50.2">Desse standardtastane vert viste i denne handboka.
(src)="s54.1">Raccourci personnalisé
(trg)="s51.1">Eigendefinert tast
(src)="s55.1">C'est vous qui définissez le raccourci pour l'action sélectionnée.
(trg)="s52.1">Den markerte handlinga vert tildelt den snøggtasten du sjølv vel.
(src)="s56.1">Pour choisir la touche qui servira de raccourci à l'action sélectionnée, cliquez tout d'abord sur le bouton représentant une touche de clavier, en bas à droite de la fenêtre, afin de la mettre en surbrillance.
(trg)="s53.1">For å velja ein eigen tast for handlinga, klikk på biletet av ein tast nedst til høgre i dialogen og trykk tastekombinasjonen du vil bruka.
(trg)="s54.1">Takk og lisens
(src)="s56.2">Ceci étant fait, enregistrez la touche désirée en appuyant dessus, sur votre clavier, comme dans n'importe quelle application KDE.
(trg)="s55.1">Klipper
(trg)="s56.1">Program, opphavsrett 1998 Andrew Stanley-Jones asj@cban.com
(src)="s57.1">Remerciements et licence
(src)="s58.1">Klipper
(trg)="s57.1">Program, opphavsrett 1998-2000 Carsten Pfeiffer pfeiffer@kde.org
(src)="s59.1">Copyright de programme 1998 Andrew Stanley-Jones asj@cban.com.
(trg)="s58.1">For tida vedlikeheldt av Carsten Pfeiffer
(src)="s60.1">Copyright de programme 1998-2000 Carsten Pfeiffer pfeiffer@kde.org.
(trg)="s59.1">Hjelpetekstar, opphavsrett 2000 Philip Rodrigues phil.rod@ntlworld.com
(src)="s61.1">Maintenance actuellement assurée par Carsten Pfeiffer.
(trg)="sgnu-fdl.1">This documentation is licensed under the terms of the GNU Free Documentation License.
(src)="s62.1">Documentation copyright 2000-2002 Philip Rodrigues phil.rod@ntlworld.com
(trg)="s60.1">This program is licensed under the terms of the GNU General Public License.
(trg)="s61.1">Installering
(src)="sgnu-fdl.1">Cette documentation est soumise aux termes de la Licence de Documentation Libre GNU (GNU Free Documentation License).
(trg)="s62.1">Korleis du får tak i Klipper
(trg)="s63.1"> Klipper er ein del av KDE-prosjektet http://www.kde.org.
(src)="s63.1">Ce programme est soumis aux termes de la Licence Générale Publique GNU (GNU General Public License).
(trg)="s63.2"> Klipper finst i kdebase-pakken på ftp://ftp.kde.org/pub/kde/, FTP-staden til KDE-prosjektet.
(trg)="s64.1">Krav
(src)="s64.1">Installation
(trg)="s65.1">For å køyra Klipper treng du KDE 2.
(src)="s65.1">Comment obtenir Klipper
(trg)="s67.1">Kompilering og installering
(src)="s66.1"> Klipper se trouve dans le paquetage kdebase à l'adresse ftp://ftp.kde.org/pub/kde/, le site FTP principal du projet KDE.
(trg)="s68.1"> Klipper bør vera kompilert og installert som ein del av kdebase-pakken, og skal visast i KDE-panelet ( Kicker) når du køyrer KDE 2.
(src)="s67.1">Compilation et installation
(src)="s68.1"> Klipper devrait se compiler et s'installer en même temps que le paquetage kdebase, et apparaître dans le tableau de bord de KDE ( Kicker) lorsque vous exécutez KDE 3.
(trg)="s69.1">Dersom du ikkje vil bruka Klipper, ta vekk fila $KDEDIR/share/autostart/klipper.desktop eller opprett fila $HOME/share/autostart/klipper.desktop med følgjande innhald: [Desktop Entry] Hidden=true Den siste metoden påverkar berre dine personlege innstillingar.