# KDEdoc/kde_it/docs/kdeaddons/kicker-applets/index.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_sv/docs/kdeaddons/kicker-applets/index.docbook.xml.gz
(src)="s1.1">Il manuale delle applet di Kicker
(trg)="s1.1">Handbok Kicker miniprogram
(src)="s2.1">concesso il permesso di copiare, distribuire e/o modificare questo documento sotto i termini della GNU Free Documentation License, versione 1.1 o qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free Software Foundation; con nessuna sezione invariante, con nessun testo di copertina anteriore e con nessun testo di copertina posteriore.
(trg)="s2.1">Härmed ges tillåtelse att kopiera, distribuera och/eller ändra detta dokument under villkoren i GNU Free Documentation License, Version 1.1 eller någon senare version publicerad av Free Software Foundation; utan invarianta avsnitt, utan framsidestexter och utan baksidestexter.
(trg)="s2.2">En kopia av licensen inkluderas i .
(src)="s3.1">Questo è il manuale delle applet aggiuntive di Kicker, il pannello di KDE.
(trg)="s3.1">Det här är handboken för miniprogram som är tillägg till Kicker, KDE:s panel.
(src)="s4.1">Applet di Kicker
(trg)="s4.1"> Kicker-miniprogram
(src)="s5.1">Le applet sono piccoli programmi che funzionano all'interno di Kicker.
(trg)="s5.1">Miniprogram är små program som körs inne i Kicker.
(src)="s5.2">Quasi tutto ciò che vedi sul pannello è una applet, ad eccezione dei pulsanti per avviare i programmi.
(trg)="s5.2">Nästan allt utom knapparna för att starta program är miniprogram.
(src)="s5.3">Le applet possono essere aggiunte dal menu contestuale oppure dal sottomeno Configura pannello scegliendo Aggiungi e poi Applet.
(trg)="s5.3">De kan läggas till från den sammanhangsberoende menyn eller från undermenyn Anpassa panel genom att välja Lägg till och Miniprogram.
(src)="s6.1">Puoi trovare ulteriori informazioni sull'uso di Kicker e sulle applet standard di Kicker nel manuale di Kicker.
(trg)="s6.1">Mer information om att använda Kicker, och om grunduppsättningen med miniprogram som följer med Kicker, finns i Kickers handbok.
(src)="s7.1">Le applet descritte in questo manuale sono:
(trg)="s7.1">Miniprogrammen som beskrivs i den här handboken är:
(src)="s8.1">KolourPicker
(trg)="s8.1">KolourPicker
(src)="s9.1">KTimemon
(trg)="s9.1">KTimemon
(src)="s10.1">KolourPicker
(trg)="s10.1">KolourPicker
(src)="s11.1">Introduzione
(trg)="s11.1">Inledning
(src)="s12.1">Il plugin di Kicker Kolourpicker attualmente non ha documentazione.
(trg)="s12.1">Miniprogrammet Kolourpicker för Kicker, har inte någon dokumentation för närvarande.
(src)="s12.2">Se vuoi aiutare a scriverla, contatta la mailing list (in inglese) kde-doc-english, che puoi raggiungere all'indirizzo http://master.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english .
(trg)="s12.2">Om du är intresserad av att avhjälpa situationen, kontakta då gärna e-postlistan kde-doc-english, som du kan nå via http://master.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english .
(src)="s13.1">Ringraziamenti e riconoscimenti
(trg)="s13.1">Tack och erkännanden
(src)="s14.1">Traduzione Federico Cozzi federico.cozzi@sns.it
(trg)="s14.1">Översättning Stefan Asserhäll stefan.asserhall@telia.com
(src)="sgnu-fdl.1">Questa documentazione è concessa in licenza sotto i termini della GNU Free Documentation License.
(trg)="sgnu-fdl.1">Den här dokumentationen licensieras under villkoren i GNU Free Documentation License.
(src)="s15.1">Questo programma è concesso in licenza sotto i termini della GNU General Public License.
(trg)="s15.1">Det här programmet licensieras under villkoren i GNU General Public License.
(src)="s16.1">KTimemon
(trg)="s16.1">KTimemon
(src)="s17.1"> KTimemon is a system monitor for the K Desktop Environment
(trg)="s17.1"> KTimemon är en systemövervakare för K-skrivbordsmiljön.
(src)="s18.1">Introduction
(trg)="s18.1">Inledning
(src)="s19.1"> KTimemon is a small program to keep track of your computer's system usage.
(trg)="s19.1"> KTimemon är ett litet program för att hålla reda på datorns systemanvändning.
(src)="s19.2">It can display bar graphs containing information about CPU, memory, and swap usage as well as disk usage and context switch activity.
(trg)="s19.2">Det kan visa stapeldiagram som innehåller information om användning av CPU, minne och växlingsminne, samt diskanvändning och processbytesaktivitet.
(src)="s19.3">In keeping with the spirit of KDE, it supports configuration via a graphical user interface.
(trg)="s19.3">Enligt andemeningen med KDE så stödjer det anpassning med ett grafiskt användargränssnitt.
(trg)="s19.4">Det stödjer också dockning, dvs. det kan visa information i panelens systembricka.
(src)="s20.1">Currently, KTimemon only supports a limited number of systems:
(trg)="s20.1">För närvarande stödjer KTimemon bara ett begränsat antal system:
(src)="s20.2"> Linux based installations with the /proc file system, Solaris based installations with the kstat library, and Digital UNIX (formerly DEC/OSF1) based installations with the table(2) system call.
(trg)="s20.2"> Linux-baserade installationer med filsystemet /proc, Solaris-baserade installationer med biblioteket kstat och Digital UNIX-baserade (tidigare DEC/OSF1) installationer med systemanropet table(2).
(trg)="s20.3">Hjälp med att överföra det till andra plattformar är mycket välkommen.
(src)="s20.3">Help with porting it to other platforms is most welcome.
(trg)="s21.1"> KTimemon kan startas från kommandoraden eller från KDE:s start-meny (från undermenyn Verktyg).
(src)="s21.1"> KTimemon can be started from the command line or from the KDE start menu (in the Utilitiessubmenu).
(trg)="s21.2">Om du väljer att starta det från kommandoraden, stöder KTimemon de vanliga X Window System programväljarna såsom -geometry.
(src)="s21.2">If you choose to start from the command line, KTimemon honours the usual X Window System program flags such as -geometry.
(trg)="s21.3"> KTimemon hanterar sessioner, dvs. det håller reda på det aktuella tillståndet (färger, etc.) och återställer det vid användarens nästa session.
(trg)="s22.1">Grundläggande skärmanvändning
(src)="s22.1">Onscreen Fundamentals
(trg)="s23.1">Efter KTimemon har startats visas ett litet fönster som innehåller information insamlad från operativsystemet.
(src)="s23.1"> After starting KTimemon a small window will appear displaying information gathered from the operating system.
(trg)="s23.2">Om du flyttar muspekaren över KTimemons fönster och låter den stanna en kort tid, visas ett verktygstips (dvs. ett litet tillfälligt fönster).
(trg)="s23.3">Verktygstips innehåller numerisk information om systemparametrarna som visas med staplarna.
(src)="s24.1">Display Modes
(trg)="s23.4">Verktygstips kan stängas av (se Anpassning).
(trg)="s24.1">Visningslägen
(src)="s25.1"> KTimemon can display two different sets of system information.
(trg)="s25.1"> KTimemon kan visa två olika uppsättningar systeminformation.
(trg)="s25.2">Som förklaras i kapitlet Anpassning, kan musknappar bindas till olika åtgärder.
(src)="s25.2"> As explained in the ConfigurationAs explained in the Configuration chapter, mouse buttons can be bound to various actions.
(trg)="s25.3">Normalt används den vänstra musknappen för att byta läge, dvs. genom att klicka med vänster musknapp var som helst i KTimemons fönster, byts informationen som visas från Normalläge (förvalt) till Utökat läge, och vice versa.
(src)="s26.1">Normal Mode
(trg)="s26.1">Normalläge
(src)="s27.1"> CPU usage.
(trg)="s27.1"> CPU-användning.
(src)="s28.1"> KTimemon shows the bar in three different colors, representing CPU time spent in various modes.
(trg)="s28.1"> KTimemon visar stapeln med tre olika färger, som anger CPU-tiden som tillbringas i olika lägen.
(trg)="s28.2">Nerifrån och upp är de: kärnläge, användarläge och användarläge med lägre prioritet ( snällhet).
(src)="s28.2">From bottom to top they are: kernel mode, user mode, and user mode with lowered priority ( nice) - since Solaris does not seem to support statistics for nice mode, the topmost part of the bar represents time spent in the wait state on such systems.
(trg)="s28.3">Eftersom Solaris inte verkar stödja statistik för snällhetsläge, anger övre delen av stapeln tiden som används i vänteläge på sådana system.
(trg)="s28.4">Gapet mellan stapelns överdel och fönstrets överdel, anger procentandelen ledig CPU-tid.
(src)="s28.3">The gap from the top of the bar to the top of the window represents the percentage the CPU idle time.
(trg)="s29.1">Minnesanvändning.
(trg)="s30.1">På samma sätt som CPU-användningsstapeln, består den här stapeln av tre fält, som anger (nerifrån och upp):
(src)="s29.1">Memory usage.
(trg)="s30.2">Minne använt av processer, minne som används för att buffra I/O och minne som används som filcache.
(src)="s30.1">Similar to the CPU usage bar, this bar is composed of three sub fields, representing (from bottom to top): memory allocated by processes, memory used for I/O buffering, and memory used for file caching.
(trg)="s30.3">För system baserade på Digital UNIX, anger mittendelen inaktivt minne (dvs. minne som inte har använts under en viss tid), och för Solaris-baserade system används inte mittendelen, och den översta delen anger det minne som används av kärnan.
(trg)="s30.4">Återigen anger gapet mellan stapelns överdel och fönstrets överdel ledigt minne.
(src)="s31.1">Swap usage.
(trg)="s31.1">Användning av växlingsminne.
(src)="s32.1">This bar consists of a single field representing the current swap usage relative to the system's total amount of swap space.
(trg)="s32.1">Den här stapeln består av ett enda fält som representerar den aktuella användningen av växlingsutrymme, relativt systemets totala mängd växlingsutrymme.
(src)="s33.1">Clicking the mouse button bound to mode switch in the KTimemon window switches to Extended Mode.
(trg)="s33.1">Att klicka med musknappen som är inställd för lägesbyte i KTimemon-fönstret byter till Utökat läge.
(src)="s34.1">Extended Mode
(trg)="s34.1">Utökat läge
(src)="s35.1">In this mode, the three bar graphs are used to display a different set of system information.
(trg)="s35.1">I det här läget används de tre staplarna för att visa en annan uppsättning med systeminformation.
(src)="s35.2">Again from left to right, they show:
(trg)="s35.2">Återigen från vänster till höger, visar de:
(src)="s36.1">Paging activity.
(trg)="s36.1">Sidbytesaktivitet.
(src)="s37.1">This bar consists of two parts, the lower half of which shows the number of memory pages written to secondary storage in the last sample interval.
(trg)="s37.1">Den här stapeln består av två delar, där den nedre halvan visar antal minnessidor som skrivits till permanent lagringsutrymme under det senaste mätintervallet.
(trg)="s37.2">På samma sätt anger den övre halvan antal sidor som lästs från permanent lagringsutrymme.
(src)="s37.2">Similarly, the upper half indicates the number of pages read from secondary storage.
(trg)="s38.1">Växlingsminnesaktivitet.
(trg)="s39.1">Den andra stapeln visar motsvarande information för växlingsminnesaktivitet.
(src)="s38.1">Swapping activity.
(trg)="s40.1">Processbyten.
(src)="s39.1">The second bar displays the analogue information for swap activity.
(trg)="s41.1">Återigen, så består den här stapeln av ett enda fält som anger antalet processbyten under det senaste mätintervallet.
(src)="s40.1">Context switches.
(src)="s41.1">Again, this bar graph consists of a single field which indicates the number of context switches in the last sample interval.
(trg)="s42.1">Eftersom det inte finns någon naturligt sätt att skala informationen som visas i Utökat läge, väljer KTimemon normalt automatisk skalning (som förklaras i avsnittet Vanliga frågor).
(trg)="s42.2">Möjligheten att ange skalningsinformation finns i alla fall, se avsnittet Anpassning.
(src)="s42.1">Since there is no natural way of scaling the information shown in Extended Mode, by default KTimemon uses autoscaling (explained in the Common Questions Section).
(trg)="s43.1">Observera att de två uppsättningarna med staplar delar samma färger, dvs. färginställningen för Normalläge används också för att visa information i Utökat läge (se också Anpassning om hur färgschemat ändras).
(src)="s42.2">There is, however, the possibility of specifying the scaling information, see the Configuration section.
(src)="s44.1">Menu Structure
(trg)="s44.1">Menystruktur
(trg)="s45.1">Normalt är höger musknapp inställd för åtgärden visa meny, dvs. att klicka med höger musknapp var som helst i KTimemons fönster visar en meny, som beskrivs i de följande avsnitten.
(src)="s46.1">Settings...
(trg)="s46.1">Inställningar...
(src)="s47.1">The Settings... menu item is used to pop up the configuration dialog.
(trg)="s47.1">Menyalternativet Inställningar... används för att visa inställningsdialogrutan.
(src)="s47.2">Configuration options are discussed in section Configuration.
(trg)="s47.2">Inställningsalternativ beskrivs i avsnittet Anpassning.
(src)="s48.1">Docked In Panel
(trg)="s48.1">Dockad i panelen
(src)="s50.1">Help
(trg)="s49.1">Genom att välja menyalternativet Dockad i panelen, byter KTimemon mellan standardvisningen (dvs. ett normalt fönster) och tillståndet med visning i panelen, då KTimemons fönster försvinner och en mindre version visas i systemets panel.
(trg)="s49.2">Bortsett från storleksminskningen, beter sig panelversionen av KTimemon exakt likadant som sin storebror.
(src)="s51.1"> F1 Aiuto Indice...
(trg)="s50.1">Hjälp
(src)="s52.1"> Invoca il sistema di aiuto di KDE direttamente alle pagine del manuale di questa applicazione (questo documento).
(trg)="s51.1"> F1 Hjälp Innehåll...
(trg)="s52.1"> Startar KDE:s hjälpsystem med början på hjälpsidorna för detta program (det här dokumentet).
(src)="s54.1">Cambia il cursore del mouse in una freccia e un punto di domanda.
(trg)="s54.1">Ändrar muspekaren till en kombination av en pil och ett frågetecken.
(src)="s54.2">Se fai clic su un oggetto all'interno di questa applicazione si aprirà una finestra di aiuto (se ne esiste una per quel particolare oggetto) che spiega la funzione dell'oggetto in questione.
(trg)="s54.2">Genom att klicka på objekt i detta program öppnas ett hjälpfönster (om det finns ett för just det här objektet) som förklarar objektets funktion.
(src)="s55.1"> Aiuto Segnala un bug...
(trg)="s55.1"> Hjälp Rapportera fel...
(src)="s56.1"> Apre la finestra di segnalazione dei bug dove puoi segnalare un bug oppure esprimere un desiderio.
(trg)="s56.1"> Öppnar dialogrutan för felrapportering där du kan rapportera ett fel eller lämna ett förbättringsförslag.
(src)="s57.1"> Aiuto Informazioni su questa applicazione
(trg)="s57.1"> Hjälp Om detta program
(src)="s58.1">Mostra informazioni sulla versione e sull'autore.
(trg)="s58.1">Det här visar information om version och upphovsmän.
(src)="s59.1"> Aiuto Informazioni su KDE
(trg)="s59.1"> Hjälp Om KDE
(src)="s60.1">Mostra la versione di KDE e altre informazioni di base.
(trg)="s60.1">Det här visar KDE:s version och annan grundläggande information.
(src)="s61.1">Horizontal Bars
(trg)="s61.1">Horisontella staplar
(src)="s62.1">By selecting the Horizontal Bars menu entry, KTimemon switches from vertical bars to horizontal bars and vice versa.
(trg)="s62.1">Genom att välja menyalternativet Horisontella staplar, byter KTimemon från vertikala staplar till horisontella och vice versa.
(src)="s62.2">Not very useful, but it was easy to implement ;-)
(trg)="s62.2">Inte särskilt användbart, men det var lätt att implementera.
(src)="s63.1">Quit
(trg)="s63.1">Avsluta
(src)="s64.1"> The Quit menu item - surprise, surprise -- is used to terminate KTimemon.
(trg)="s64.1">Menyalternativet Avsluta, bli inte förvånad nu, används för att avsluta KTimemon.
(src)="s64.2">It will save the current state ( ad es. the color scheme, window size, whether it is displayed in the panel) and restore the state in the next invocation.
(trg)="s64.2">Det sparar det aktuella tillståndet (t ex färgschemat, fönsterstorlek, om programmet visas i panelen) och återställer det vid nästa uppstart.
(src)="s65.1">If this file is deleted, KTimemon will start in its default state in the next invocation.
(trg)="s65.1">Om den här filen tas bort, startar KTimemon med sitt förvalda läge vid nästa uppstart.
(src)="s66.1">Configuration
(trg)="s66.1">Anpassning
(src)="s67.1"> KTimemon can be configured via a straight-forward dialog (see also the discussion of the Configuration Menu).
(trg)="s67.1"> KTimemon kan anpassas med en rättfram dialogruta (se också beskrivningen av Inställningsmenyn).
(src)="s67.2">On the General page, the sample interval can be specified as well as scaling information (see also the discussion of the extended mode).
(trg)="s67.2">På sidan Allmänt, kan mätintervallet samt skalningsinformation anges (se också beskrivningen av utökat läge).
(src)="s67.3">If the Autoscaling check box is ticked (autoscaling is explained in the FAQ section), the scaling factors cannot be edited, since KTimemon determines them automatically.
(trg)="s67.3">Om kryssrutan Automatisk skalning är markerad (automatisk skalning förklaras i avsnittet Vanliga frågor), kan inte skalfaktorerna redigeras, eftersom KTimemon avgör dem automatiskt.
(src)="s68.1"> The Colors page can be used to tailor the colors of the bar graph to individual preferences.
(trg)="s68.1">Sidan Färger kan användas för att ändra färgerna på staplarna till individuella inställningar.
(src)="s68.2">A small sample bar graph gives immediate feedback.
(trg)="s68.2">Ett litet exempel på en stapel ger omedelbar återmatning.
(src)="s69.1"> In the Interaction page, mouse bindings can be adapted.
(trg)="s69.1">På sidan Interaktion, kan musbindingar anpassas.
(src)="s69.2"> Clicking a mouse button on the KTimemon window can be ignored, trigger a mode switch (see also Modes), invoke the context menu (see also MenuClicking a mouse button on the KTimemon window can be ignored, trigger a mode switch (see also Modes ), invoke the context menu (see also Menu ), or invoke an external process.
(trg)="s69.2">Ett klick med en musknapp på KTimemons fönster kan ignoreras, starta byte av läge (se också Lägen), visa den sammanhangsberoende menyn (se också Meny), eller köra en extern process.
(trg)="s69.3">Kommandoraden som anges för externa processer tolkas av standardskalet, dvs. skalkommandon, miljövariabler, ändring av utmatning, etc. kan användas.
(src)="s70.1">The Interaction page also contains a check box which can be used to disable to automatic appearance of tool-tips with numeric information about the bar graphs (compare Onscreen Fundamentals).
(trg)="s70.1">Sidan Interaktion innehåller också en kryssruta som kan användas för att stänga av automatisk visning av verktygstips med numerisk information om staplarna (titta också under Grundläggande skärmanvändning).
(src)="s71.1">Common Questions and Answers
(trg)="s71.1">Vanliga frågor och svar
(src)="s72.1">Which operating systems does KTimemon support?
(trg)="s72.1">Vilka operativsystem stödjer KTimemon?
(src)="s73.1"> KTimemon supports Linux based systems with the /proc file system, Solaris based systems with the kstat library, and Digital UNIX (formerly DEC/OSF1) systems with the table(2) system call interface.
(trg)="s73.1"> KTimemon stödjer Linux-baserade system med filsystemet /proc, Solaris-baserade system med biblioteket kstat, och Digital UNIX-baserade (tidigare DEC/OSF1) system med systemanropet table(2).
(src)="s73.2">Only the Linux version has been thoroughly tested, if you experience any problems with the Solaris/Digital UNIX port, please do not hesitate to contact me.
(trg)="s73.2">Endast Linux-versionen har testats utförligt.
(trg)="s73.3">Om du råkar ut för några problem med versionerna för Solaris/Digital UNIX, tveka då inte att kontakta mig.
(src)="s74.1"> Also, contributions to KTimemon to adapt it to other platforms are most welcome.
(trg)="s74.1">Bidrag till KTimemon för att anpassa det till andra plattformar är också mycket välkomna.
(src)="s74.2">Please contact me at m.maierhofer@tees.ac.uk if you intend to port KTimemon to other flavours of UNIX.
(trg)="s74.2">Kontakta mig på m.maierhofer@tees.ac.uk om du har för avsikt att överföra KTimemon till andra varianter av UNIX.
(src)="s75.1"> How does autoscaling work?
(trg)="s75.1">Hur fungerar automatisk skalning?
(src)="s76.1">Glad you asked.
(trg)="s76.1">Glad att du frågade.
(src)="s76.2">Since there is no sensible predetermined scaling factor for paging/swapping operations and context switches (unlike ad es. memory utilisation, where you can take the total memory size as baseline), KTimemon uses a semi-intelligent (well, ...) autoscaling mechanism.
(trg)="s76.2">Eftersom det inte finns någon lämplig förutbestämd skalfaktor för sidbyte/växlingsaktivitet och processbyten (i motsats till t ex minnesanvändning, där man kan använda hela minnesstorleken som grundförutsättning), använder KTimemon en någorlunda intelligent (nåja, ...) mekanism för automatisk skalning.
(src)="s76.3">Autoscaling works as follows:
(trg)="s76.3">Automatisk skalning fungerar på följande sätt:
(src)="s77.1">Each of the three bar graphs as described in the extended mode section has an associated scaling factor.
(trg)="s77.1">Var och en av de tre staplarna som beskrivs i avsnittet utökat läge, har en motsvarande skalfaktor.
(src)="s77.2">The initial values of these factors are set to some predetermined value.
(trg)="s77.2">De ursprungliga värdena för de här faktorerna är inställda till något förutbestämt värde.
(src)="s78.1">Each time a new sample is displayed, the respective value is tentatively scaled with the corresponding factor.
(trg)="s78.1">Varje gång ett nytt mätvärde visas, skalas varje värde med motsvarande faktor på försök.