# KDEdoc/kde_sv/docs/kdebase/khelpcenter/contact.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_zh_TW/docs/kdebase/khelpcenter/contact.docbook.xml.gz


(src)="s1.1">Kontakta KDE-projektet
(src)="s2.1">E-postlistor
(trg)="s1.1">聯絡 KDE 發展團隊

(src)="s3.1"> KDE har flera e-postlistor.
(trg)="s2.1">通信論壇

(src)="s3.2">Nedan finns beskrivningar av alla nuvarande listor.
(src)="s3.3">I arkivet för e-postlistor finns tidigare e-post arkiverad.
(trg)="s3.1"> KDE 目前有許多討論信件。下面所列是目前的信件。舊有的信件可以在 這裡 尋得。

(src)="s4.1"> kde-request@kde.org - KDE
(trg)="s4.1"> kde-request@kde.org - KDE

(src)="s5.1">Allmänna diskussioner
(src)="s6.1"> kde-announce-request@kde.org - kde-announce
(trg)="s5.1">用來作為一般性的討論

(src)="s7.1">Viktiga nyheter om nytillkomna KDE-program
(src)="s8.1"> kde-request@kde.org - KDE
(trg)="s6.1">kde-announce-request@kde.org - kde-announce

(src)="s9.1">Användare hjälper varandra
(src)="s10.1"> kde-devel-request@kde.org - kde-devel
(trg)="s7.1">新 KDE 應用程式的發表通告

(src)="s11.1">För utvecklare
(src)="s12.1"> kde-licensing-request@kde.org - kde-licensing
(trg)="s8.1"> kde-user-request@kde.org - kde-user

(src)="s13.1">Diskussioner angående licenser
(trg)="s9.1">使用者互助

(src)="s14.1"> kde-look-request@kde.org - kde-look
(src)="s15.1">Diskussioner om utseende
(trg)="s10.1"> kde-devel-request@kde.org - kde-devel

(src)="s16.1"> kde-artists-request@kde.org - kde-artists
(trg)="s11.1">給發展者

(src)="s17.1">Skapande av ikoner och annan grafik
(src)="s18.1"> kde-doc-english-request@kde.org - kde-doc-english
(trg)="s12.1"> kde-licensing-request@kde.org - kde-licensing

(src)="s19.1">För de som är intresserade av att skriva dokumentation till KDE.
(trg)="s13.1">版權宣告的討論

(src)="s20.1"> kde-i18n-doc-request@kde.org - kde-18n-doc
(trg)="s14.1"> kde-look-request@kde.org - kde-look

(src)="s21.1">För översättning och dokumentation
(src)="s22.1">http://i18n.kde.org/teams/
(trg)="s15.1">「外觀喜好」的討論

(src)="s23.1">För information från grupperna för översättning, vilket kan omfatta e-postlistor och webbplatser, se ovanstående webbadress.
(trg)="s16.1"> kde-artists-request@kde.org - kde-artists

(src)="s24.1">För att gå med i en e-postlista:
(trg)="s17.1">圖示與其他美工的創作

(src)="s24.2">Du ska skriva din riktiga adress, inte " din-e-post@adress ".
(src)="s24.3">Skriv inget i själva meddelandet.
(trg)="s18.1"> kde-doc-english-request@kde.org - kde-doc-english

(src)="s24.4">Tag bort eventuell signatur eller annat som kan förvirra e-postservern.
(trg)="s19.1">對於撰寫 KDE 文件有興趣的人們.

(src)="s25.1">För att gå ur en e-post lista:
(trg)="s20.1"> kde-i18n-doc-request@kde.org - kde-18n-doc

(src)="s25.2">Ersätt " din-e-post@adress " med e-postadressen som du använde när du gick med i listan.
(trg)="s21.1">國際化與文件發表

(src)="s25.3">Skriv inget i själva meddelandet.
(trg)="s22.1">http://i18n.kde.org/teams/

(src)="s25.4">Tag bort eventuell signatur eller annat som kan förvirra e-postservern.
(src)="s26.1">E-post adresserna här är bara till för att gå med eller ur e-postlistorna.
(trg)="s23.1">區域化資訊,包含有使用者的討論信件及一些網站,並請查看上面所列位址內的翻譯小組的網頁。

(src)="s26.2">När du har gått med i en e-postlista får du ett bekräftelsemeddelande.
(src)="s26.3">Här beskrivs hur du gör för att skicka e-post till listan och hur du ändrar dina inställningar.
(trg)="s26.1">上面所列的位只是用來 訂閱及 取消訂閱。當您訂閱了通信論壇, 您將收到一個訊息告訴您如何傳送訊息到通信論壇,以及如何更改您在論壇中的選項。

(src)="s27.1">Kom ihåg att inte skicka meddelanden som ska till e-postlistan till ovanstående adresser.
(trg)="s27.1">請注意別將您要傳送至論壇中的訊息傳送至上面的位址中。

(src)="s28.1">Använd aldrig HTML när du skickar din begäran eftersom e-postservern då kan få problem med ditt meddelande.
(src)="s28.2">Om din prenumerationsadress är identisk med den adress du skickar din begäran från kan du utelämna adressen i meddelandets ämnesrad.
(trg)="s28.1">請不要使用 HTML格式 傳送你的請求信件,因為我們的信件伺服器在處理上會發生困難。如果您訂閱的位址和您傳送訊息的位址相同,那麼您可以省略主題中的地址。

(src)="s29.1">Kontakta KDE:s utvecklare
(trg)="s29.1">聯絡 KDE 發展者

(src)="s30.1">Adresser till utvecklarna finns i dokumentationen för varje enskilt program.
(trg)="s30.1">發展者的聯絡地址可以在應用程式的文件中找到。

(src)="s31.1">Officiella kontakter
(trg)="s31.1">官方聯繫

(src)="s32.1">Besök hemsidan Officiella representanter om du behöver kontakta KDE i officiella sammanhang.
(trg)="s32.1">請參觀我們網站 官方代表 網頁如果你需要以官方正式的方式聯絡 KDE 發展小組。

(src)="s33.1">Mer information
(trg)="s33.1">更多的資訊

(src)="s34.1">Mer information om KDE finns på http://www.kde.org/.
(trg)="s34.1">更多有關 KDE 的資訊請看 http://www.kde.org。

# KDEdoc/kde_sv/docs/kdebase/khelpcenter/help.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_zh_TW/docs/kdebase/khelpcenter/help.docbook.xml.gz


(src)="s1.1">Handbok för KDE:s hjälpsystem
(src)="s2.1"> KDE:s hjälpsystem
(trg)="s1.1">KDE 求助系統 使用者手冊

(src)="s3.1"> KDE:s hjälpsystem är utformat för att enkelt komma åt UNIX:s hjälpsystem ( man och info), lika väl som KDE:s egna dokumentation (XML).
(trg)="s2.1">KDE 求助系統

(src)="s4.1">Alla KDE:s basprogram är fullständigt dokumenterade tack vare dokumentationsgruppens arbete.
(src)="s4.2">Om du vill hjälpa till så kan du skriva till Lauri Watts lauri@kde.org, som är samordnare för dokumenteringen.
(trg)="s3.1"> KDE 線上求助系統是被設計成可以很容易地存取一般 Unix 線上求助系統 ( man 和 info),以及 KDE 的原本的文件格式( HTML)。

(src)="s4.3">Du behöver inte ha någon erfarenhet, utan det räcker med entusiasm och tålamod.
(trg)="s5.1">安裝

(src)="s5.1">Om du skulle vilja hjälpa till med att översätta KDE:s dokumentation till ditt modersmål så kan du kontakta Thomas Diehl thd@kde.org, som skulle välkomna hjälpen.
(src)="s5.2">Mer information, inklusive samordnarna för översättningen av de olika språken, kan du hitta på Webbplatsen för internationalisering, samt i kontakt-avsnittet i det här dokumentet.
(trg)="s6.1">&khelp; 是 KDE 基本安裝中的部份,它是隨著所有 KDE 的副本一起被安裝的。你可以在 kdebase 套件裡頭,以及在 KDE FTP 站,或是在你的 Linux 發行套件裡頭的 kdebase 找到它.

(src)="s6.1">Installation
(src)="s7.1"> KHelpcenter är en integrerad del av KDE:s basinstallation, och installeras med varje kopia av KDE.
(trg)="s7.1">啟動求助系統

(src)="s7.2">Det finns i paketet kdebase, och är tillgängligt på ftp://ftp.kde.org/pub/kde/ eller finns i kdebase-paketet för ditt operativsystem.
(trg)="s8.1">&khelp; 可以經由好幾種方式啟動:

(src)="s8.1">Starta hjälpcentralen
(trg)="s9.1">從 求助 選單

(src)="s9.1"> KHelpcenter kan startas på flera sätt:
(src)="s10.1">Från menyn Hjälp
(trg)="s11.1">從 K 選單

(src)="s11.1">Det vanligaste sättet är förmodligen från något program.
(src)="s11.2">Du startar då på innehållssidan.
(trg)="s12.1">在您的功能表列裡頭有個大 K 的標識,請選取 求助 以開啟 &khelp;,便可進入求助系統的歡迎首頁。

(src)="s12.1">Från K-menyn
(trg)="s13.1">從面板啟動

(src)="s13.1">Klicka på det stora K:et i panelen och välj Hjälp för att öppna KHelpcenter.
(src)="s13.2">Du startar då på välkomstsidan.
(trg)="s14.1"> Kicker 面板有一個預設的圖示可以啟動 &khelp;. 同樣的會顯示歡迎畫面。

(src)="s14.1">Från panelen
(trg)="s15.1">由命令列啟動

(src)="s15.1"> Kicker innehåller som standard en ikon som heter KHelpcenter.
(src)="s15.2">Välkomstsidan kommer att visas igen.
(trg)="s16.1">&khelp; 可以使用 URL 的方式來開啟。 Info 以及 man 也可以使用 URL 的形式啟動。您可以像以下這樣子使用它們:

(src)="s16.1">Från kommandoraden
(src)="s17.1"> KHelpcenter kan startas genom att använda en webbadress för att visa en fil.
(trg)="s17.1">應用程式輔助說明檔

(src)="s17.2">Webbadresser har även lagts till för info- och man.
(src)="s17.3">Du kan använda dem på följande sätt:
(trg)="s19.1">在內容視窗開啟 Kedit 輔助說明檔。

(src)="s18.1">Hjälpfil till ett program
(trg)="s20.1">本地型的 URL

(src)="s20.1">Öppnar hjälpcentralen för KEdit på innehållssidan.
(src)="s21.1">En lokal webbadress
(trg)="s21.1">khelpcenter file:/usr/local/src/qt/html/index.html

(src)="s23.1">En manualsida
(src)="s25.1">En infosida
(trg)="s22.1">Man 文件

(src)="s27.1">Då khelpcenter körs utan några parametrar så öppnas välkomstsidan.
(trg)="s24.1">Info 文件

(src)="s28.1">Gränssnittet i KHelpcenter
(src)="s29.1">Gränssnittet i KHelpcenter består av två avdelningar med information.
(trg)="s26.1">不加任何參數地啟動 khelpcenter 可以開啟輔助說明歡迎畫面。

(src)="s30.1">Verktygsraden och menyerna förklaras närmare i avsnittet .
(trg)="s27.1">&khelp; 界面

(src)="s31.1">De flesta dokumenten innehåller sina egna navigeringsverktyg som gör det möjligt att läsa dokumentets delar i ordning med länkarna Nästa, Föregående och Hem, eller att förflytta sig på ett mindre strukturerat sätt med hjälp av länkar.
(src)="s32.1">Länkar kan förflytta dig till andra delar av samma dokument eller till ett annat dokument.
(trg)="s28.1">&khelp; 界面是一個 Konqueror 的視窗,包含了兩個方框的訊息在內。這樣看起來會比較簡單、直覺、就好像使用 Konqueror 的工具列去瀏灠一個網站的內容一樣。另外,大多數的文件包含了他們自己的瀏灠工具,如 上一頁、 下一頁之類,讓你能夠在瀏灠文件的同時,能夠依序的閱讀,或者使用超連結帶您到同一份文件的另一個段落,或者是不同的另一份文件。此時您就可以用工具列上的 向前一頁(標識為左箭)或者 向後一頁(標識為右箭),讓您在看過的文件之中來回穿梭移動。

(src)="s32.2">Du kan använda ikonerna Bakåt (en pil åt vänster) eller Framåt (en pil åt höger) i verktygsraden för att förflytta dig genom de dokument som du har läst tidigare.
(src)="s33.1">I den vänstra avdelningen visas hjälpsystemets innehåll, och i den högra visas själva hjälpfilerna.
(trg)="s29.1">這左、右兩個方框之中分別顯示出了輔助說明系統的內容,以及輔助說明檔本身。

(src)="s34.1">Avdelningen Innehåll
(trg)="s30.1"> 內容 方框

(src)="s35.1">Avdelningen Innehåll i KHelpcenter visas i den vänstra sidan av fönstret.
(src)="s35.2">Som du kanske har gissat så kan du flytta på avgränsningskanten så att du på ett bekvämt sätt kan läsa innehållet i de båda avdelningarna.
(trg)="s31.1">在 &khelp; 左手邊顯示的是 內容 方框。一如您所想像的,您可以用中間的那個分割軸,手動調整你在兩個方框中的視野大小,這樣一來您就可以左、右兩邊的字都看的很清楚了。

(src)="s36.1">Avdelningen Innehåll är dessutom uppdelad i två flikar, en som innehåller en meny som visar all hjälpinformation som KHelpcenter känner till, och en annan som innehåller ordförklaringar med KDE och datatermer.
(trg)="s32.1"> 內容 框未來將會分成兩個欄位,一個是 選單 顯示出所有的線上輔助系統資訊 &khelp; 還有就是您可以使用 搜尋功能去找您所指定的相關資訊。

(src)="s37.1"> Innehållsmenyn
(trg)="s33.1"> 內容 選單

(src)="s38.1"> Innehåll har följande poster som standard:
(trg)="s34.1"> 內容 包含下列預設的項目:

(src)="s39.1">Introduktion
(trg)="s35.1">簡介

(src)="s40.1">Välkommen till KDE - en introduktion till skrivbordsmiljön KDE.
(trg)="s36.1">歡迎使用 KDE - 桌面環境的介紹

(src)="s41.1">Introduktion till KDE
(trg)="s37.1">KDE 介紹

(src)="s42.1">Snabbstartsvägledningen i KDE innehåller en rundvisning av gränssnitt, specifik hjälp och tips för hur du kan arbeta smartare med KDE.
(trg)="s38.1">KDE 快速指南. 包含了 KDE 的介面及相關的輔助說明系統和一些好用的技巧。

(src)="s43.1"> KDE:s bruksanvisning
(trg)="s39.1">KDE 使用者手冊

(src)="s44.1">Användarhandboken är en ingående genomgång av KDE, som tar upp inställningar, anpassning och användning.
(src)="s45.1">Programmanualer
(trg)="s40.1">KDE 的使用者手冊是深入 KDE 使用的參考資料。其中包含了安裝、設定、自訂組態以及使用。

(src)="s46.1">Dokumentation för program som ingår i KDE.
(trg)="s41.1">應用程式手冊

(src)="s46.2">Alla KDE-program har dokumentation i XML-format som konverteras till HTML när de visas.
(src)="s46.3">Det här avsnittet innehåller en lista med alla KDE-program med kortfattade beskrivningar och länkar till den fullständiga dokumentationen.
(trg)="s42.1">所有的 KDE 應用程式都有 HTML格式 的文件。這個部份列出所有 KDE 應用程式的簡介,和完整應用程式文件的連結。

(src)="s47.1">Programmen visas i en trädstruktur som motsvarar den förinställda strukturen i K-menyn, vilket gör det enkelt att hitta programmet som du letar efter.
(trg)="s43.1">這些應用程式以 KDE 選單 的預設架構並依樹狀排列。如此讓您在使用時可以很容易的找到您要的那個應用程式。

(src)="s48.1">Manualsidor för Unix
(trg)="s44.1">Unix 手冊頁

(src)="s49.1"> UNIX manualsidor är det traditionella formatet på dokumentationen för Unix-system.
(src)="s49.2">De flesta program i ditt system har en manualsida.
(trg)="s45.1">Unix 的 Man Page 是傳統的 Unix 系統線上文件格式。而大多數的應用程式都會有一個 Man Page。此外 Man Page 也提供了寫作程式時的函式以及檔案格式.

(src)="s49.3">Dessutom finns det manualsidor för programmeringsfunktioner och filformat.
(trg)="s46.1">瀏覽資訊頁

(src)="s50.1">Bläddra bland informationssidor
(src)="s51.1">TeXinfo-dokumentation används av många GNU-program, bland annat gcc (C/C++-kompilatorn), emacs och många andra.
(trg)="s47.1">很多 GNU 應用程式都有 TeXinfo 格式的資訊頁,這包括 gcc (C/C++ 編譯器)、 emacs 以及其他的。

(src)="s52.1">Snabbstartsguide
(src)="s53.1">Enkel, steg för steg baserad vägledning.
(trg)="s48.1">KDE 常見問題集

(src)="s54.1"> KDE:s vanliga frågor
(src)="s55.1">Vanliga frågor om KDE och svaren till dem.
(trg)="s49.1"> KDE 常見問題解答

(src)="s56.1"> KDE på Internet
(src)="s57.1">Länkar till KDE på webben, KDE:s officiella webbplats och andra användbara platser.
(trg)="s50.1">KDE 相關網站

(src)="s58.1">Kontaktinformation
(src)="s59.1">Information om hur du kan kontakta KDE-utvecklare, och hur du går med i KDE:s e-postlistor.
(trg)="s51.1">連結至 KDE 的網站,包含官方的網站以及其它有用的網站。

(src)="s60.1">Att stödja KDE
(trg)="s52.1">聯絡資訊

(src)="s61.1">Hur du kan hjälpa till, och hur du gör för att engagera dig.
(src)="s62.1"> Man och Info sektioner
(trg)="s53.1">一些聯絡 KDE 開發人員,以及如何加入 KDE 通信論壇。

(src)="s63.1">Manualsidor är Unix standardmanualsidor, dessa har används i många operativsystem och år.
(trg)="s54.1">支援 KDE

(src)="s63.2">De är mycket detaljerade och det bästa källan till information för de flesta UNIX-kommandon och program.
(trg)="s55.1">如何幫助 KDE。

(src)="s63.3">När man säger RTFM på engelska, är det ofta dessa manualer man hänvisar till.
(trg)="s56.1"> 搜尋 欄位

(src)="s64.1">Manualsidor är inte helt perfekta.
(src)="s64.2">De är mycket detaljerade men också mycket tekniska, oftast skriva av utvecklare för utvecklare.
(trg)="s58.1">這份文件的主題,我們假設您已經建置並且設定好了搜尋功能。

(src)="s64.3">I några fall gör detta dem något ogästvänliga om inte omöjliga för flera att förstå.
(src)="s64.4">De är i alla fall den bästa källan med helgjuten information om de flesta kommandoradsprogram, och mycket ofta den enda källan.
(trg)="s59.1">搜尋輔助說明系統是很直觀的,您只要在文字框中輸入您想要找的關鍵字,選擇您的選項,然後再按下 搜尋,搜尋的結果就會出現在右邊的視窗。

(src)="s65.1">Har du någon gång funderat över vad det är för nummer som skrivs vid manualer som tex man(1).
(trg)="s60.1">可以用的選項:

(src)="s65.2">Numret talar om vilken sektion manualen tillhör.
(trg)="s61.1">方法

(src)="s65.3"> KHelpcenter använder också dessa sektioner för att gruppera alla manualer så att det ska bli enklare att hitta den information du letar efter.
(src)="s66.1">Tillgängliga är även alla info sidor som var tänktes vara en ersättning till man-sidor.
(trg)="s62.1">選擇尋找多重字串比對。如果您選擇 且,那麼傳回的結果將會是文件上您所輸入的比對字串都符合的資料。 如果您選擇 或那麼傳回的結果將會是文件上符合您所輸入的比對字串 其中之一的資料。如果您選擇 布林可讓您使用組合樣式。布林語法讓您使用一些運算子,像是 AND、 OR 以及 NOT,讓您可以使用更加複雜的搜尋。 一些例子如下:

(src)="s66.2">Vissa utvecklare uppdaterar inte längre man-sidorna och finns det både en man- och info-sida är det troligt att info-sidan är den mest aktuella.
(src)="s66.3">Vanligast är att man har en man- eller en info-sida.
(trg)="s63.1">cat and dog
(trg)="s64.1">要找尋文件的內容之中包含有 cat 及 dog。如果文件之中只出現其中之一的關鍵字如 cat 那麼將不會傳回結果.

(src)="s66.4">Många GNU-program har oftast en info-sida.
(src)="s67.1">Navigera bland Info-sidor
(trg)="s65.1">cat not dog

(src)="s68.1">Info-sidorna är arrangerade i en hierarki där varje sida kallas en nod.
(src)="s68.2">Alla info dokument har en toppnod, d.v.s. första sida.
(trg)="s66.1">這個比對樣式是要找尋文件的內容之中包含有 cat 但並不包含 dog。

(src)="s68.3">Man kan återgå till toppen av ett info-dokument genom att trycka på topp.
(trg)="s67.1">cat or (dog not nose)

(src)="s69.1"> Föregående & Nästa används till att förflytta sig föregående/nästa nod på den aktuell nivå i hierarkin.
(src)="s70.1">Genom att klicka på en länk i dokumentet förflyttas man till en lägre nivå i hierarkin.
(trg)="s68.1">這個比對樣式是要找尋文件的內容之中包含 cat,或是包含 dog 但不包含 nose 的資料。也就是說資料中含 cat 以及 nose 一樣還是會被找到,但是包含這三個字的資料就會被排拒在外。

(src)="s70.2">För att komma upp ur hierarkin trycker man Upp.
(src)="s71.1">Man fungerar nästan som info, med ett index som toppnod och varje man sida på nivån under.
(trg)="s69.1">如果您的搜尋沒有傳回任何您所期望的結果,請仔細地檢查您有沒有打錯 NOT 或括號等錯誤的樣式。

(src)="s71.2">Man-sidor har bara en lång sida.
(src)="s72.1"> KDE:s ordförklaringar
(trg)="s70.1">最大傳回筆數

(src)="s73.1">Ordförklaringar tillför en snabbreferens där man kan slå upp ord och beteckningar som du kanske inte känner till.
(src)="s73.2">De är en hel skala av KDE-specifika program och teknologier till vanliga UNIX-termer.
(trg)="s71.1">設定最大的傳回搜尋資料筆數

(src)="s74.1">I den vänstra avdelningen finns det ett trädvy med två val:
(src)="s74.2"> Alfabetiskt och Efter ämne.
(trg)="s72.1">格式

(src)="s74.3">Båda har samma innehåll, men är sorterade olika, för att du enkelt ska hitta det du söker.
(src)="s75.1">Man väljer i trädvyn till vänster och innehållet man valt visas till höger.
(trg)="s73.1">您可以用這個選項決定顯示的方式。如果您只是希望看到連結到您所指定的搜尋樣式,或者您也可以指定摘要說明就好了。

(src)="s76.1">Menyer och verktygsrad.
(trg)="s74.1">排列

(src)="s77.1"> KHelpcenter har inte så många funktioner, vilket gör att man kan koncentrera sig mer på att leta efter hjälpen än att lära sig hur man letar.
(src)="s78.1">Följande ikoner finns på verktygsmenyn:
(trg)="s75.1">根據 分數的順序排列 (分數指的是與您所指定的樣式的差異性)、根據 標題 的字母順序或者是 日期 來排序搜尋結果。點選 反向排列 方塊會將搜尋結果作反向的排序。