# KDEdoc/kde_de/docs/kdebase/kaddressbook/index.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_nl/docs/kdebase/kaddressbook/index.docbook.xml.gz
(src)="s1.1"> Das KAddressBook -Handbuch
(trg)="s1.1"> Het KAddressBook handboek
(trg)="s2.1"> Het is toegestaan dit document te kopiëren , te verdelen en / of te wijzigen onder de voorwaarden van de GNU vrije-documentatielicentie , versie 1.1 of een latere versie gepubliceerd door de Free Software Foundation ; zonder invariante paragrafen , zonder vooromslagteksten , en zonder achteromslagteksten .
(src)="s2.1"> KAddressBook ist das Adressbuch von KDE .
(trg)="s2.2"> Een kopie van de licentie is bijgevoegd in .
(trg)="s3.1"> KAddressBook is het adressenboek van KDE
(src)="s3.1"> Einführung
(trg)="s4.1"> Inleiding
(src)="s4.1"> Merkmale
(trg)="s5.1"> Mogelijkheden
(src)="s5.1"> Die Dokumentation von KAddressBook war zum Zeitpunkt der Installation noch nicht vollständig .
(trg)="s6.1"> De documentatie voor KAddressBook was niet compleet op het moment dat u dit programma installeerde .
(src)="s5.2"> Falls es Fragen gibt , kann man sie direkt an die passende KDE -Mailingliste richten .
(trg)="s6.2"> Als u vragen heeft , stuur deze dan alstublieft naar de gepaste KDE -mailinglijst .
(src)="s6.1"> Für KAddressBook ist dies wahrscheinlich
(trg)="s7.1"> Voor KAddressBook is dit waarschijnlijk
(src)="s7.1"> KAddressBook verwenden
(trg)="s8.1"> KAddressBook gebruiken
(src)="s8.1"> Fragen , Antworten und Tips
(trg)="s9.1"> Vragen , antwoorden en tips
(src)="s9.1"> Frage 1
(trg)="s10.1"> Vraag 1
(src)="s10.1"> Die Antwort
(trg)="s11.1"> Het antwoord
(src)="s11.1"> Installation
(trg)="s12.1"> Installatie
(src)="s12.1"> Wie Sie KAddressBook bekommen
(trg)="s13.1"> Hoe KAddressBook te krijgen
(src)="s13.1"> Anforderungen
(trg)="s14.1"> Benodigdheden
(src)="s14.1"> Kompilierung und Installation
(trg)="s15.1"> Compilatie en installatie
(src)="s15.1"> KAddressBook zu kompilieren ist sehr einfach .
(trg)="s16.1"> KAddressBook compileren is erg makkelijk .
(src)="s15.2"> Folgendes sollte alles sein : % ./configure % make % make install
(trg)="s16.2"> U moet het volgende doen : % . / configure % make % make install
(trg)="s17.1"> Dat was het !
(src)="s16.1"> Das sollte es gewesen sein !
(trg)="s17.2"> Heeft u problemen , meld deze aan de auteur op dsanders@kde.org
(src)="s16.2"> Wenn Sie dabei Probleme haben sollten , berichten Sie es bitte dsanders@kde.org
(trg)="sgnu-fdl.1"> Deze documentatie valt onder de bepalingen van de GNU vrije-documentatie licentie .
# KDEdoc/kde_de/docs/kdebase/kate/plugins.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_nl/docs/kdebase/kate/plugins.docbook.xml.gz
(src)="s1.1"> Arbeiten mit Plugins
(trg)="s1.1"> Werken met plugins
(src)="s2.1"> Dieses Kapitel beschreibt die Nutzung von Plugins
(trg)="s2.1"> Dit hoofdstuk beschrijft het gebruik van plugins
# KDEdoc/kde_de/docs/kdebase/kcontrol/index.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_nl/docs/kdebase/kcontrol/index.docbook.xml.gz
(src)="s2.1"> Dieses Dokument beschreibt das KDE -Kontrollzentrum .
(trg)="s1.1"> Het KDE Configuratiecentrum
(trg)="s2.1"> Deze documentatie beschrijft het configuratiecentrum van KDE .
(src)="s4.1"> Das KDE-Kontrollzentrum bietet ihnen einen zentralisierten und bequemen Weg zum Festlegen aller Ihrer KDE -Einstellungen .
(trg)="s3.1"> Het KDE Configuratiecentrum
(trg)="s4.1"> Het KDE Configuratiecentrum ( van nu af aan het configuratiecentrum genoemd ) biedt u een gecentraliseerde en handige manier om all uw KDE -instellingen te beheren .
(src)="s5.1"> Das Kontrollzentrum besteht aus mehreren Modulen .
(trg)="s5.1"> Het configuratiecentrum bestaat uit verscheidene modules .
(src)="s5.2"> Jedes Modul ist eine separate Anwendung , aber das Kontrollzentrum ordnet all diese Programme bequem an einem Ort an .
(trg)="s5.2"> Elke module is een apart programma , maar het configuratiecentrum organiseert al deze programma ' s in een handige locatie .
(src)="s6.1"> Jedes Kontrollzentrum-Modul kann einzeln ausgeführt werden
(trg)="s6.1"> Elke configuratiecentrummodule kan onafhankelijk uitgevoerd worden
(src)="s7.1"> Siehe Abschnitt Kontrollzentrum-Module einzeln ausführen für weitere Informationen .
(trg)="s7.1"> Lees de paragraaf met de titel Individuele configuratiecentrummodules uitvoeren voor meer informatie .
(src)="s8.1"> Das Kontrollzentrum gruppiert die Einstellungsmodule in Kategorien , so dass sie einfacher zu finden sind .
(trg)="s8.1"> Het configuratiecentrum groepeert de configuratiemodules in categorieën , zodat ze makkelijk te vinden zijn .
(src)="s8.2"> Innerhalb jeder Kategorie zeigt das Kontrollzentrum alle Module in einer Liste an .
(src)="s8.3"> Das erleichtert das Auffinden des richtigen Kontrollmoduls .
(trg)="s8.2"> In elke categorie , geeft het configuratiecentrum alle modules in een lijst weer , zodat het makkelijk is de juiste configuratiemodule te vinden .
(src)="s9.1"> Das Kontrollzentrum benutzen
(trg)="s9.1"> Het KDE Configuratiecentrum gebruiken
(src)="s10.1"> Der nächste Abschnitt gibt detaillierte Informationen über den Gebrauch des Kontrollzentrums selbst.
(trg)="s10.1"> De volgende sectie verdiept u in het configuratiecentrum zelf .
(src)="s10.2"> Informationen zu einzelnen Modulen finden Sie im Abschnitt Die Kontrollzentrum-Module .
(trg)="s10.2"> Voor informatie over individuele modules , zie Configuratiecentrummodules
(src)="s11.1"> Das KDE-Kontrollzentrum starten
(trg)="s11.1"> Het KControl starten
(src)="s12.1"> Das KDE-Kontrollzentrum kann auf drei Wegen gestartet werden :
(trg)="s12.1"> Het KDE Configuratiecentrum kan op 3 manieren gestart worden
(src)="s15.1"> Dies öffnet einen Dialog .
(trg)="s15.1"> Hierdoor komt er een dialoogvenster tevoorschijn .
(src)="s15.2"> Geben Sie dort kcontrol ein und klicken Sie auf Ausführen .
(trg)="s15.2"> Typ kcontrol , en klik op Uitvoeren .
(src)="s16.1"> Sie können kcontrol & an jeder Eingabeaufforderung eingeben .
(trg)="s16.1"> U kunt kcontrol & intypen op elke commandoregel .
(src)="s17.1"> Diese drei Methoden sind gleichwertig und ergeben das gleiche Resultat .
(trg)="s17.1"> Alle drie methoden zijn gelijk en hebben hetzelfde resultaat .
(src)="s18.1"> Das Fenster des Kontrollzentrums
(trg)="s18.1"> Het KDE Configuratiecentrum -scherm
(src)="s19.1"> Wenn Sie das Kontrollzentrum starten , wird ihnen ein Fenster präsentiert , welches in drei funktionale Teile unterteilt werden kann .
(trg)="s19.1"> Wanneer u het configuratiecentrum start , zal u een venster gepresenteerd worden , dat verdeelt kan worden in drie functionele delen .
(src)="s20.1"> Das Fenster des Kontrollzentrums
(trg)="s20.1"> Het KDE configuratiecentrumscherm
(src)="s21.1"> Am oberen Rand befindet sich eine Menüleiste .
(trg)="s21.1"> Bovenaan is een menubalk .
(src)="s21.2"> Diese Leiste bietet ihnen den schnellen Zugriff auf die meisten Funktionen des Kontrollzentrums .
(trg)="s21.2"> De menubalk zal u snelle toegang tot de meeste van de mogelijkheden van KDE Configuratiecentrum bieden .
(src)="s21.3"> Sie werden detailliert in Die Kontrollzentrum-Menüs beschrieben .
(trg)="s22.1"> Aan de linkerkant is een kolom .
(src)="s22.1"> Auf der linken Seite befindet sich eine extra Spalte .
(trg)="s22.2"> Hier kunt u kiezen welke module u wilt instellen .
(src)="s22.2"> Dort können Sie auswählen , welches Modul Sie einrichten .
(src)="s22.3"> Wie Sie durch die Module navigieren , können Sie in dem Abschnitt Durch die Module navigieren erfahren .
(trg)="s22.3"> U kunt meer te weten komen over hoe u door de modules moet navigeren in de sectie genaamd Modules navigeren .
(src)="s23.1"> Der graue Kasten unten zeigt Ihnen einige nützliche Systeminformationen .
(trg)="s23.1"> Het grijze veld in de hoek rechtsonder ( met de assistent ) , toont u wat nuttige systeeminformatie .
(src)="s24.1"> In diesem Beispiel benutzen wir KDE 2.99 .
(src)="s24.2"> Wir haben das Kontrollzentrum als Benutzer wicky gestartet , der Rechner heißt btnrg1 , ist ein Linux-System mit der Kernel-Version 2.4.4 und besitzt einen Pentium II-Prozessor .
(trg)="s24.1"> In dit voorbeeld , voeren we KDE 2.2 uit , hebben we KDE Configuratiecentrum als gebruiker nielx uitgevoerd , heet de computer linux , is het een Linux-systeem , kernelversie 2.4.0-4GB , op een i686 .
(src)="s25.1"> Die Kontrollzentrum-Menüs
(trg)="s25.1"> De menu ' s van KControl
(src)="s26.1"> Dieser Abschnitt enthält eine kurze Beschreibung davon , was jeder Menüpunkt bewirkt .
(trg)="s26.1"> Deze sectie geeft u een korte beschrijving van wat elk menu-item doet .
(src)="s27.1"> Datei -Menü
(trg)="s27.1"> Bestand Menu
(src)="s28.1"> Das Datei-Menü hat nur einen einzigen Eintrag .
(trg)="s28.1"> Het bestand -menu heeft één ingang .
(src)="s30.1"> Schließt das Kontrollzentrum
(trg)="s30.1"> Sluit het configuratiecentrum af .
(src)="s31.1"> Ansicht -Menü
(trg)="s31.1"> Beeld Menu
(src)="s32.1"> Diese Optionen legen fest , wie die Modulauswahl aussieht und sich verhält .
(trg)="s32.1"> Deze opties bepalen hoe de moduleselectie er uit ziet en reageert .
(src)="s33.1"> Ansicht Modus
(trg)="s33.1"> Beeld Modus
(src)="s34.1"> Legt fest , ob entweder eine Baumansicht oder eine Listenansicht für Ihre Module verwendet werden soll .
(trg)="s34.1"> Bepaalt of de boomweergave of de pictogramweergave voor de modules gebruikt moet worden .
(src)="s35.1"> Mit der Baumansicht erscheint jedes Untermenü als eingerückte Liste .
(trg)="s35.1"> Met de boomweergave , verschijnt elk submenu als een ingesprongen lijst .
(src)="s36.1"> In der Symbolansicht verschwinden die Kategorien und werden durch die Modulliste ersetzt , sobald Sie auf eine Kategorie klicken .
(trg)="s36.1"> Wanneer u met de pictogram weergave op een categorie klikt , verdwijnen de categorieën en worden ze vervangen door een modulelijst .
(src)="s36.2"> In Nachhinein können Sie den Aufwärts -Knopf verwenden , um zu den Kategorien zurückzukehren .
(trg)="s36.2"> U gebruikt dan de omhoog knop om terug naar de categorieën te keren .
(src)="s37.1"> Ansicht Symbolgröße
(trg)="s37.1"> Beeld Pictogramgrootte
(src)="s38.1"> Mit dieser Option können Sie klein , mittel oder groß für die Symbolgröße verwenden , um ihre Module auszuwählen .
(trg)="s38.1"> Als u deze optie gebruikt , kunt u Kleine , Middel of Grote pictogrammen kiezen om uw modules te selecteren .
(src)="s39.1"> Dieses Menü kontrolliert nur die Symbolgrößen , wenn Sie sich in der Symbolansicht befinden .
(trg)="s39.1"> Deze menu-ingang beheert de pictogramgrootte alleen in Pictogramweergave .
(src)="s39.2"> Für Benutzer der Baumansicht wird werden keine Auswirkungen dieser Option bemerken .
(trg)="s39.2"> Als u de Boomweergave kiest dan zullen de kleine pictogrammen worden gebruikt , ongeacht welke grootte er eerst was geselecteerd in de Pictogramweergave .
(src)="s40.1"> Modul -Menü
(trg)="s40.1"> Modules -menu
(src)="s41.1"> Das Modul-Menü liefert eine Abkürzung , um Sie direkt zu jedem Modul im Kontrollzentrum zu bringen .
(trg)="s41.1"> Het module-menu , is een snelkoppeling om u direct naar welke module dan ook te sturen .
(src)="s42.1"> Hilfe -Menü
(trg)="s42.1"> Help -menu
(src)="s43.1"> F1 Hilfe Inhalt ...
(trg)="s43.1"> F1 Help Inhoud.. .
(src)="s44.1"> Startet das Hilfe-System von KDE mit der diese Anwendung-Hilfe ( diesem Dokument ) .
(trg)="s44.1"> Roept het KDE Help systeem aan beginnent bij de help pagina' s van dit programma . (dit document ) .
(src)="s46.1"> Ändert den Mauscursor zu einer Kombination von Zeiger und Fragezeichen .
(trg)="s46.1"> Verandert de muiscursor in de combinatie pijltje en vraagteken .
(src)="s46.2"> Das Klicken auf ein Element innerhalb von diese Anwendung öffnet ein Hilfefenster , das die Funktion des Elementes beschreibt ( wenn es denn Hilfe für das bestimmte Element gibt ) .
(trg)="s46.2"> Het klikken op items in dit programma zal een helpvenster openen ( als er een bestaat voor dit specifieke item ) met een omschrijving van de functie van dit item .
(src)="s47.1"> Hilfe Berichten Sie Probleme oder Wünsche ...
(trg)="s47.1"> Help Bug Rapporteren.. .
(src)="s48.1"> Öffnet den Dialog für Problemberichte , in dem man Fehler und Wünsche berichten kann .
(trg)="s48.1"> Opent het bugrapport dialoogvenster waar u een een bug kunt rapporteren of een wensitem kunt aanvragen .
(src)="s49.1"> Hilfe Über diese Anwendung
(trg)="s49.1"> Help Over dit programma
(src)="s50.1"> Zeigt Versions- und Autoreninformationen an .
(trg)="s50.1"> Deze ingang zal informatie over de versie en de auteurs tonen .
(src)="s51.1"> Hilfe Über KDE
(trg)="s51.1"> Help Over KDE
(src)="s52.1"> Zeigt Versionsinformation und Grundsätzliches zu KDE an .
(trg)="s52.1"> Dit zal de KDE versie en andere standaard informatie tonen .
(src)="s53.1"> Das KDE-Kontrollzentrum verlassen
(trg)="s53.1"> Het KDE configuratiecentrum afsluiten
(src)="s54.1"> Sie können das Kontrollzentrum auf drei Wegen verlassen :
(trg)="s54.1"> U kunt het configuratiecentrum op een van de volgende drie manieren afsluiten :
(src)="s57.1"> Klicken Sie auf den Schließen -Knopf in dem Rahmen , der das Kontrollzentrum umgibt .
(trg)="s57.1"> Klik op de Afsluiten knop op het frame dat het configuratiecentrum omringt .
(src)="s58.1"> Einzelne Module ausführen
(trg)="s58.1"> Individuele modules uitvoeren
(src)="s59.1"> Dann können Sie das gewünschte Modul aus den Untermenüs auswählen .
(trg)="s59.1"> U kunt dan de module selecteren die u wilt uitvoeren in de submenu ' s .
(src)="s60.1"> Die Kontrollzentrum-Module
(trg)="s60.1"> De KControl -modules
(src)="s61.1"> Um die Einrichtung so einfach wie möglich zu gestallten , sortiert das KDE-Kontrollzentrum themenverwandte Module in Gruppen ein.
(trg)="s61.1"> Om het zo makkelijk mogelijk te maken , heeft KControl gelijke opties in groepen gedeeld .
(src)="s61.2"> Jede Gruppe wird ein " Bereich " genannt .
(trg)="s61.2"> Elke groep heet een module .
(src)="s61.3"> Wenn Sie auf den Namen eines Bereichs in dem linken Fenster klicken , werden ihnen die Module des Bereichs rechts präsentiert .
(trg)="s61.3"> Wanneer u op de naam van een module klikt in het linkervenster , zullen de opties van de module u rechts weergegeven worden .
(src)="s62.1"> Jedes Modul hat einige oder alle der folgenden Knöpfe :
(trg)="s62.1"> Elke module zal een of alle van de volgende knoppen hebben :
(src)="s63.1"> Hilfe
(trg)="s63.1"> Help
(src)="s64.1"> Dieser Knopf liefert Ihnen Hilfetexte zum jeweiligen Modul .
(trg)="s64.1"> Deze knop zal u korte help geven die specifiek is aan de huidige module .
(src)="s64.2"> Im linken Fenster wird eine zusammenfassende Hilfeseite dargestellt ; am Ende des Textes können Sie auf einen Verweis zu detaillierteren Informationen klicken .
(trg)="s64.2"> De knop zal u een korte samenvattingspagina weergeven in het linkervenster .
(trg)="s64.3"> Onderaan dat venster , kan u op een link klikken om meer gedetailleerde hulp te krijgen .
(src)="s65.1"> Voreinstellungen verwenden
(trg)="s65.1"> Standaardwaarden gebruiken
(src)="s66.1"> Dieser Knopf stellt die standardmäßigen Werte wieder her .
(trg)="s66.1"> Deze knop zal de module naar zijn standaardwaarden terugbrengen .
(src)="s66.2"> Sie müssen auf OK klicken , um die Werte zu speichern .
(trg)="s66.2"> U moet op OK klikken om de opties op te slaan .
(src)="s67.1"> Anwenden
(trg)="s67.1"> Toepassen
(src)="s68.1"> Ein Klick auf diesen Knopf speichert alle Änderungen in KDE .
(trg)="s68.1"> Als u op deze knop klikt , zullen alle wijzigingen voor KDE opgeslagen worden .
(src)="s68.2"> Falls man irgendetwas geändert hat , werden diese Änderungen durch Klicken auf Anwenden aktiviert .
(trg)="s68.2"> Als u iets veranderd heeft , zullen door op Toepassen te klikken de wijzigingen toegepast worden .
(src)="s69.1"> Zurücksetzen
(trg)="s69.1"> Resetten
(src)="s70.1"> Dieser Knopf setzt das Modul zurück .
(trg)="s70.1"> Deze knop zal de module resetten .
(src)="s70.2"> Die genauen Auswirkungen hängen vom jeweiligen Modul ab .
(trg)="s70.2"> Het exacte effect hangt van de module af .
(src)="s71.1"> Sie müssen die Einstellungen eines Moduls speichern , bevor Sie zu einem anderen Modul wechseln können .
(trg)="s71.1"> U moet de opties van een module door middel van Toepassen toepassen voordat u een andere module kunt openen .