# KDEdoc/kde_hu/docs/kdebase/kcontrol/kcmlisa.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kcontrol/kcmlisa.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> Még nem készült el a dokumentáció .
(trg)="s1.1"> Henüz belgelenmedi

(src)="s2.1"> Még nem készült el a dokumentáció .
(trg)="s2.1"> Henüz belgelenmedi

# KDEdoc/kde_hu/docs/kdebase/khelpcenter/links.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/khelpcenter/links.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> A KDE az interneten
(trg)="s1.1"> İnternet ' te KDE

(src)="s2.1"> A KDE grafikus környezet fejlesztésében sokan vesznek részt a világ minden tájáról , fő kommunikációs csatornának az internetet használva .
(trg)="s2.1"> K Masaüstü Ortamı dünya çapında geniş bir geliştirici kitlesi tarafından hazırlanmaktadır .
(trg)="s2.2"> Temel iletişim kanalımız İnternet ' tir .

(src)="s2.2"> Ezen az oldalon a KDE -vel foglalkozó néhány fontosabb site címe található .
(trg)="s2.3"> Aşağıda KDE ile ilgili bir çok web sayfasının adresini bulabilirsiniz .

(src)="s3.1"> www.kde.org
(trg)="s3.1"> www.kde.org

(src)="s4.1"> A KDE hivatalos honlapja
(trg)="s4.1"> KDE ana web sayfası

(src)="s5.1"> kde.themes.org
(trg)="s5.1"> kde.themes.org

(src)="s6.1"> KDE -témák
(trg)="s6.1"> KDE temaları

(src)="s7.1"> developer.kde.org
(trg)="s7.1"> developer.kde.org

(src)="s8.1"> A KDE -fejlesztők központi site-ja
(trg)="s8.1"> KDE geliştiriciler merkezi

(src)="s9.1"> webcvs.kde.org
(trg)="s9.1"> webcvs.kde.org

(src)="s10.1"> Webes kezelőfelület a KDE CVS adatraktárhoz
(trg)="s10.1"> KDE CVS deposuna web arayüz

(src)="s11.1"> i18n.kde.org
(trg)="s11.1"> i18n.kde.org

(src)="s12.1"> A KDE -nemzetköziesítés és a dokumentációk honlapja
(trg)="s12.1"> KDE yerelleştirme ve belgeleme sunucusu

(src)="s13.1"> ftp.kde.org
(trg)="s13.1"> ftp.kde.org

(src)="s14.1"> A KDE központi FTP -kiszolgálója .
(trg)="s14.1"> Ana KDE FTP sunucusu .

(src)="s14.2"> Az alábbi linkre kattintva megtalálhatja az Önhöz legközelebb eső tükrözést .
(trg)="s14.2"> Lütfen aşağıdaki listeden size daha yakın bir yansı adresi seçiniz .

(src)="s15.1"> www.kde.org / mirrors.html
(trg)="s15.1"> www.kde.org / mirrors.html

(src)="s16.1"> A KDE központi FTP -kiszolgálójának tükrözései
(trg)="s16.1"> KDE FTP yansı adersleri

# KDEdoc/kde_hu/docs/kdebase/khelpcenter/welcome.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/khelpcenter/welcome.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> Üdvözöljük a KDE -ben !
(trg)="s1.1"> &KDE ; 'ye Hoşgeldiniz

(src)="s2.1"> A KDE csapat üdvözli Önt a felhasználóbarát UNIX világban !
(trg)="s2.1"> &KDE ; grubu sizi kullancı dostu UNIX ortamına davet ediyor .

(src)="s3.1"> Ismerkedjen meg a KDE grafikus környezettel !
(trg)="s3.1"> K Masaüstü Ortamına Hoşgeldiniz

(src)="s4.1"> Információk a KDE -ről
(trg)="s4.1"> &KDE ; hakkında bilgi

(src)="s5.1"> A KDE egy korszerű grafikus felhasználói környezet UNIX alapú munkaállomásokhoz .
(trg)="s5.1"> &KDE ; , UNIX iş istasyonlar için güzel bir grafiksel masaüstü ortamdır . &KDE ; , masaüstü kullanımı kolaydır .

(src)="s5.2"> A KDE egyesíti a könnyű felhasználhatóságot , a korszerű szolgáltatásokat és a kiemelkedő grafikai megvalósítást a UNIX operációs rendszer erejével és megbízhatóságával .
(trg)="s5.2"> Grafiklerle , gelişmiş özelliklerle ve daha önemlisi UNIX ' in gücüyle birleştirerek sizlerin karşısına çıkıyor .

(src)="s6.1"> Mi az a KDE grafikus környezet ?
(trg)="s6.1"> K Masaüstü Ortamı nedir ?

(src)="s7.1"> Kapcsolatfelvételi lehetőségek a KDE projekt irányítóival
(trg)="s7.1"> &KDE ; Projesine iletişim

(src)="s8.1"> Ha támogatni szeretné a KDE projektet.. .
(trg)="s8.1"> &KDE ; Projesini destekleyin

(src)="s9.1"> Hasznos linkek
(trg)="s9.1"> Kullanışlı bağlantılar

(src)="s10.1"> Hogyan lehet a legjobban kihasználni a KDE lehetőségeit ?
(trg)="s10.1"> &KDE ; 'yi en popüler hale getirin .

(src)="s11.1"> Általános dokumentáció
(trg)="s11.1"> Genel belgeler

(src)="s12.1"> Bevezetés a KDE használatába
(trg)="s12.1"> Masaüstünde Küçük Bir Gezinti

(src)="s13.1"> KDE felhasználói kézikönyv
(trg)="s13.1"> &KDE ; Kullanıcı Kılavuzu

(src)="s14.1"> Gyakran feltett kérdések
(trg)="s14.1"> Sıkça sorulan sorular

(src)="s15.1"> A legfontosabb alkalmazások
(trg)="s15.1"> Temel uygulamalar

(src)="s16.1"> A panel
(trg)="s16.1"> Masaüstü Paneli

(src)="s17.1"> A vezérlőközpont
(trg)="s17.1"> Kontrol Merkezi

(src)="s18.1"> A fájlkezelő
(trg)="s18.1"> Dosya Yöneticisi

# KDEdoc/kde_hu/docs/kdebase/kioslave/bzip2.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/bzip2.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> bzip2
(src)="s2.1"> A Bzip2 egy tömörítőprogram .
(trg)="s1.1"> bzip2

(src)="s3.1"> A bzip2 KDE-protokollt nem lehet interaktív módon kezelni , alkalmazásokban használható szűrőként .
(src)="s3.2"> Például a tar protokollal át lehet engedni egy fájlt a bzip2 szűrőn , hogy megjeleníthető legyen egy tar.bz2 kiterjesztésű fájl tartalma a Konqueror ban .
(trg)="s2.1"> Bzip2 bir sıkıştırma programıdır

(src)="s4.1"> Ha rákattint egy .bz2 kiterjesztésű fájlra a Konqueror ban , akkor az ennek a protollnak a segítségével tömöríti ki a fájlt és jeleníti meg annak tartalmát .
(trg)="s3.1"> bzip2 bir sıkıştırma programıdır .

(src)="s5.1"> Ha Ön fejlesztő , és fel szeretné használni a bzip2 szűrőt egy programban , olvassa át a KDE-protokollok ( kioslaves ) dokumentációját itt : http : / /developer.kde.org
(src)="s6.1"> A kézikönyv : bzip2 .
(trg)="s3.2"> Örneğin , bir tar.bz2 dosyasını Konqueror altında açmak için bzip2 kioslave ' e ihtiyaç duyarsınız .

# KDEdoc/kde_hu/docs/kdebase/kioslave/bzip.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/bzip.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> bzip
(trg)="s1.1"> bzip

(src)="s2.1"> A bzip egy tömörítőprogram . ma már ritkán használják , mert legtöbben áttértek a bzip2-re , amellyel sokkal jobb tömörítési arányt lehet elérni .
(src)="s3.1"> A bzip KDE-protokollt nem lehet interaktív módon kezelni , alkalmazásokban használható szűrőként .
(trg)="s2.1"> bzip bir sıkıştırma programıdır .
(trg)="s2.2"> Halen çok sık kullanılmamakla beraber yerini bzip2 adında daha gelişmiş bir programa bırakmaktadır .

(src)="s3.2"> Például a tar protokollal át lehet engedni egy fájlt a bzip szűrőn , hogy megjeleníthető legyen egy tar.bz kiterjesztésű fájl tartalma a Konqueror ban .
(trg)="s3.1"> The bzip kioslave doğrudan kullanılabilir değildir .

(src)="s4.1"> Ha rákattint egy .bz kiterjesztésű fájlra a Konqueror ban , akkor az ennek a protollnak a segítségével tömöríti ki a fájlt és jeleníti meg annak tartalmát .
(src)="s5.1"> Ha Ön fejlesztő , és fel szeretné használni a bzip szűrőt egy programban , olvassa át a KDE-protokollok ( kioslaves ) dokumentációját itt : http : / /developer.kde.org
(trg)="s3.2"> Bir filtre amaçlı olarak iş görür .
(trg)="s3.3"> Örneğin , tar kioslave bir dosyayı bzip kioslave üzerinden filtreleyebilir ve tar.bz dosyasını doğrudan Konqueror içinde gösterebilir .

# KDEdoc/kde_hu/docs/kdebase/kioslave/file.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/file.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> file
(src)="s2.1"> A file protokoll bármelyik KDE alkalmazásból használható a helyi fájlok megjelenítéséhez .
(trg)="s1.1"> dosya

(src)="s3.1"> Ha a cím file : / könyvtárnév formátumú , akkor a Konqueror kilistázza a megadott könyvtár tartalmát .
(trg)="s2.1"> Henüz belgelenmedi

# KDEdoc/kde_hu/docs/kdebase/kioslave/finger.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/finger.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> finger
(trg)="s1.1"> finger

(src)="s2.1"> A finger protokoll segítségével felhasználók adatait lehet lekérdezni .
(trg)="s2.1"> Finger , kullanıcılar hakkında bilgi almak için kullanılan bir programdır

(src)="s3.1"> Ha a finger szolgáltatás engedélyezve van egy távoli gépen , akkor le lehet kérdezni a felhasználók valódi nevét , hogy éppen be vannak-e jelentkezve vagy sem , van-e még nem olvasott levelük , található-e .plan fájl a saját könyvtárukban , és mindezeket a jellemzőket meg lehet jeleníteni .
(trg)="s3.1"> Eğer uzak makinede finger etkinleştirilirse , kullanıcı adını da bilmeniz halinde kolayca bu kullanıcı hakkında bilgi ( e-postası var mı , ya da .plan dosyasında ne yazıyor ? ) alabilirsiniz .

(src)="s4.1"> A finger felhasználónév@gépnév formában kezeli a neveket , de nem biztos , hogy a felhasználó ezt használja e-mail címként .
(trg)="s4.1"> Finger genellikle kullanıcıadı@makineadı şekilnde bir ifade ile tanımlanır , ancak bu tanım kullanıcının e-posta adresi ile aynı olmayabilir .

(src)="s5.1"> A legtöbb internetszolgáltató nem engedélyezi a finger szolgáltatást , ezért ilyenkor nem lehet a felhasználójellemzőket lekérdezni .
(trg)="s5.1"> Pek çok İnternet servis sağlayıcısı finger erişimine izin vermez .

(src)="s6.1"> Elterjedt szokás , hogy a felhasználók a saját könyvtárukban található .plan fájlban tárolnak olyan adatokat , mint például a publikus PGP -kulcs , az elérhetőségi adatok , és más , publikusnak tekintett információkat .
(trg)="s6.1"> Diğer kullanıcılar yerel .plan dosyalarını genellikle PGP anahtarlarını tutmak için kullanırlar .

(src)="s8.1"> A kézikönyv : finger .
(trg)="s8.1"> See the manual : finger .

# KDEdoc/kde_hu/docs/kdebase/kioslave/ftp.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/ftp.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> ftp

(src)="s2.1"> Az FTP egy olyan szolgáltatás , melynek segítségével fájlokat lehet egyik számítógépről a másikra átvinni ( függetlenül attól , hogy milyen operációs rendszerek futnak rajtuk ) .
(src)="s3.1"> A legtöbb internetes alkalmazáshoz hasonlóan az FTP a kliens-szerver architektúrára épül - a felhasználó elindít egy FTP kliensprogramot a gépén , csatlakozik egy távoli gépen futó kiszolgálóhoz , és utasítást ad egy vagy több fájl letöltésére .
(trg)="s1.1"> ftp

(src)="s3.2"> A helyi FTP kliensprogram a TCP / IP protokollon keresztül kommunikál a kiszolgálóval .

(src)="s3.3"> Minden fájlletöltés előtt a kliens és a kiszolgáló egyeztetik a letöltés paramétereit , majd a kiszolgáló elkezdi továbbítani az adatokat a kliens felé .
(src)="s4.1"> Az ún . " anonymous " FTP-kiszolgálók tartalmát anélkül lehet böngészni és letölteni , hogy meg kellene adni felhasználónevet és jelszót .
(trg)="s2.1"> Henüz belgelenmedi

(src)="s4.2"> Vannak olyan FTP-kiszolgálók is , amelyekre bárki feltölthet fájlokat .

(src)="s5.1"> Az FTP egy elterjedten használt fájlátviteli protokoll , segítségével például fájlokat lehet letölteni az internetről .

(src)="s6.1"> Ügyeljen arra , hogy letöltéskor a szöveges fájlokat " ASCII " módban , a bináris fájlokat (képeket , programokat , nem szöveges adatfájlokat ) "BINARY " módban .

(src)="s7.1"> Forrás : http : / /tlc.nlm.nih.gov / resources / tutorials / internetdistlrn / ftpdef.htm

(src)="s8.1"> A kézikönyv megnyitásához kattintson ide : ftp .

# KDEdoc/kde_hu/docs/kdebase/kioslave/gopher.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/gopher.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> gopher

(src)="s2.1"> A Gopher kezdetben a University of Minnesota decentralizált információs rendszereként indult .

(src)="s2.2"> Mai formájában különféle információk lekérdezését teszi lehetővé az interneten keresztül .

(src)="s3.1"> A Gopher tehát egy internetes információböngészési szolgáltatás , mely interaktívan egy menürendszeren keresztül érhető el . A menükből újabb almenük érhetők el , ill . szöveges fájlokat lehet megjeleníteni .

(src)="s3.2"> Az információknak nem kell egy kiszolgálóra kerülniük , más gépekről is származhatnak .
(src)="s3.3"> A Gopher automatikusan lekezeli a más gépekre mutató hivatkozásokat , a felhasználók észre sem veszik , hogy a megjelenített elem adattartalma egy másik kiszolgálóról érkezik .
(trg)="s1.1"> gopher

(src)="s3.4"> A Gopher elrejti a felhasználók elől , hogy az információ pontosan honnan származik , ezért a felhasználók előtt egy egybefüggő , egységes információs rendszer jelenik meg .
(src)="s4.1"> A gopher protokoll lehetővé teszi Gopher " könyvjelzők " létrehozását is , hogy egy adott elem közvetlenül elérhető legyen anélkül , hogy végig kellene lépkedni az egész menürendszeren .
(trg)="s2.1"> Henüz belgelenmedi

(src)="s4.2"> A Gopher menük egyébként nincsenek szabványosítva , ezért sokféle változatban megtalálhatók .

(src)="s5.1"> Forrás : http : / /tlc.nlm.nih.gov / resources / tutorials / internetdistlrn / gophrdef.htm

# KDEdoc/kde_hu/docs/kdebase/kioslave/gzip.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/gzip.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> gzip
(trg)="s1.1"> gzip

(src)="s2.1"> A gzip az egyik legelterjedtebb unixos tömörítőprogram
(trg)="s2.1"> gzip bir sıkıştırma programıdır

(src)="s3.1"> A gzip KDE-protokoll egyelőre nem használható közvetlenül , csak szűrőként .
(src)="s3.2"> Például a tar KDE-protokoll át tud engedni egy tar.gz fájlt a gzip KDE-protokollon , hogy a fájl tartalma közvetlenül egy Konqueror -ablakban megjeleníthető legyen .
(trg)="s3.1"> gzip kioslave doğrudan doğruya kullanılabilir değildir , genellikle bir filtre üzerinden kullanılmaya daha uygundur .

(src)="s4.1"> Ha rákattint a Konqueror ban egy gz kiterjesztésű fájlra , akkor az a gzip KDE-protokoll segítségével végzi el a kitömörítést , hogy a fájl tartalma megjeleníthető legyen .
(trg)="s3.2"> Örneğin , tar kioslave programı gzip kioslave üzerinden tar.gz uzantılı bir dosyayı Konqueror içinde açmaya yarar .

(src)="s5.1"> Ha Ön programfejlesztő , és egy programban fel szeretné használni a gzip KDE-protokollt , akkor először olvassa el a KDE-protokollok dokumentációját itt : http : / /developer.kde.org .
(src)="s6.1"> A kézikönyv : gzip .
(trg)="s4.1"> Konqueror içinde uzantısı gz olan bir dosyaya tıklamanız halinde , kioslave bunu açacak ve normal ( sıkıştırılamamış ) bir dosya olarak görüntüleyecektir .

# KDEdoc/kde_hu/docs/kdebase/kioslave/help.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/help.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> help
(trg)="s1.1"> help

(src)="s2.1"> A dokumentáció elérése
(trg)="s2.1"> KDE nin yardım Sistemi

(src)="s3.1"> Lásd : a KDE Segítség rendszer .
(trg)="s3.1"> See The KHelpcenter .

# KDEdoc/kde_hu/docs/kdebase/kioslave/https.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/https.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> https

(src)="s2.1"> A HTTPS a HTTP protokoll SSL / TLS-sel titkosított változata .

(src)="s3.1"> Az SSL ( Secure Sockets Layer ) protokoll segítségével biztonságos , titkosított adatforgalom hajtható végre az interneten keresztül .
(src)="s3.2"> A kliens / szerver alkalmazások úgy tudnak kommunikálni , hogy az adatokat más nem tudja lehallgatni , megváltoztatni , meghamisítani .
(trg)="s1.1"> https

(src)="s4.1"> A TLS a Transport Layer Security kifejezés rövidítése
(trg)="s2.1"> Henüz belgelenmedi

# KDEdoc/kde_hu/docs/kdebase/kioslave/imaps.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/imaps.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> imaps
(src)="s2.1"> Az IMAPS az IMAP protokoll SSL-lel titkosított változata .
(trg)="s1.1"> imaps

# KDEdoc/kde_hu/docs/kdebase/kioslave/lan.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/lan.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> lan
(src)="s2.1"> A protokoll segítségével böngészhető " hálózati környezet " hozható létre közvetlenül a TCP / IP protokollon keresztül (SMB vagy más kiegészítés nem szükséges ) .
(trg)="s1.1"> lan

(src)="s3.1"> A protokoll beállítómodulja :
(src)="s3.2"> Hálózat / Böngészés a helyi hálózaton
(trg)="s2.1"> Henüz belgelenmedi

# KDEdoc/kde_hu/docs/kdebase/kioslave/ldap.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/ldap.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> ldap
(trg)="s1.1"> ldap

(src)="s2.1"> Az LDAP az angol Lightweight Directory Access Protocol kifejezés rövidítése .
(src)="s2.2"> Hozzáférést biztosít egy X.500 címtár vagy egy önálló LDAP -kiszolgáló adataihoz .
(trg)="s2.1"> ldap ( Lightweight Directory Access Protocol ) , X.500 dizinlerine , ya da kendi başına çalışan LDAP sunucularına erişim sağlar .

(src)="s3.1"> Az ldap KDE-protokoll szintaktikája a következő :
(src)="s4.1"> ldap : / /gépnév:port / ou=emberek,o=hely,c=hu??sub részfa lekérdezése esetén
(trg)="s3.1"> Ldap kioslave ' i aşağıdaki gibi kullanabilirsiniz :

(src)="s5.1"> vagy ldap : / /gépnév:port / cn=MM,ou=emberek,o=hely,c=hu??base teljes ág lekérdezése esetén .
(trg)="s4.1"> Alt dizin taraması için , ldap : / /host:port / ou=People,o=where,c=de??sub

# KDEdoc/kde_hu/docs/kdebase/kioslave/mailto.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/mailto.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> mailto
(trg)="s1.1"> mailto

(src)="s2.1"> A mailto protokollt akkor használja a KDE , amikor valaki rákattint egy mailto linkre egy HTML dokumentumban .
(src)="s2.2"> A Konqueror elindítja az alapértelmezett levelezőprogramot , melyben megnyílik egy új , üres üzenet .
(trg)="s2.1"> mailto kioslave sistemi bir HTML sayfasının Konqueror programı içinde görüntülendiği sırada mailto linkine tıklanması halinde çalışır .

(src)="s2.3"> Az URL -ben megadott kiegészítő információk ( pl . a tárgysor ) automatikusan bekerülnek az üzenetbe .
(trg)="s2.2"> Bu durumda istenen e-posta istemci sunucusu ( genellikle KMail ) başlatılacaktır .

(src)="s3.1"> A kézikönyv : mailto .
(trg)="s3.1"> See the manual : mailto .

# KDEdoc/kde_hu/docs/kdebase/kioslave/news.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/news.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> news
(trg)="s1.1"> news

(src)="s2.1"> A news protokollt akkor használja a KDE , amikor valaki rákattint egy news linkre egy weboldalon .
(src)="s2.2"> Ilyenkor elindul a KNode program , és ha a linkben megadott hírcsoport elérhető , akkor automatikusan hozzáadódik a használt ( előfizetett ) hírcsoportok listájához , a KNode -ban alapértelmezettnek beállított azonosítóval .
(trg)="s2.1"> news kioslave , bir web sayfasındaki news bağlantısına tıklandığı anda kullanılır . &Knode ; programını çalıştırır ve KNode içinde yapılandırılan kullanıcı için gerekli gruplara üyeliği yapar .

(src)="s3.1"> Egy hírcsoport használatának megszüntetéséhez ( az előfizetés lemondásához ) kattintson a KNode -ban a jobb egérgombbal a hírcsoport nevére , és válassza A csoport előfizetésének megszüntetése menüpontot .
(trg)="s3.1"> KNode içinde gruplardan üyeliğinizi iptal edebilirsiniz .
(trg)="s3.2"> Eğer bir grubu artık okumak istemediğinizi düşünüyorsanız , sağ fare düğmesiyle Üyelikten çık seçeneğini işaretleyin .

# KDEdoc/kde_hu/docs/kdebase/kioslave/nfs.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/nfs.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> nfs