# KDEdoc/kde_nl/docs/kdebase/kaddressbook/index.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_xh/docs/kdebase/kaddressbook/index.docbook.xml.gz
(src)="s1.1"> Het KAddressBook handboek
(trg)="s1.1"> I KAddressBook Incwadi yesandla
(src)="s2.1"> Het is toegestaan dit document te kopiëren , te verdelen en / of te wijzigen onder de voorwaarden van de GNU vrije-documentatielicentie , versie 1.1 of een latere versie gepubliceerd door de Free Software Foundation ; zonder invariante paragrafen , zonder vooromslagteksten , en zonder achteromslagteksten .
(trg)="s2.1"> Permission is granted to copy , distribute and / or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License , Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation ; with no Invariant Sections , with no Front-Cover Texts , and with no Back-Cover Texts .
(src)="s2.2"> Een kopie van de licentie is bijgevoegd in .
(trg)="s2.2"> A copy of the license is included in .
(src)="s3.1"> KAddressBook is het adressenboek van KDE
(trg)="s3.1"> KAddressBook iyi KDE incwadi yedilesi .
(src)="s4.1"> Inleiding
(trg)="s4.1"> Ukwazisa
(src)="s5.1"> Mogelijkheden
(trg)="s5.1"> Imisebenzi esemqoka
(src)="s6.1"> De documentatie voor KAddressBook was niet compleet op het moment dat u dit programma installeerde .
(trg)="s6.1"> Uxwebhu le KAddressBook lalungagqitywanga ngexesha ufaka esi sicelo .
(src)="s6.2"> Als u vragen heeft , stuur deze dan alstublieft naar de gepaste KDE -mailinglijst .
(trg)="s6.2"> Ukuba unemibuzo , nceda balathise kolona le KDE uluhlu lokuposa .
(src)="s7.1"> Voor KAddressBook is dit waarschijnlijk
(trg)="s7.1"> Ye KAddressBook oku kungenzeka
(src)="s8.1"> KAddressBook gebruiken
(trg)="s8.1"> Usebenzisa i KAddressBook
(src)="s9.1"> Vragen , antwoorden en tips
(trg)="s9.1"> Imibuzo , Iimpendulo , nee Ncam
(src)="s10.1"> Vraag 1
(trg)="s10.1"> Umbuzo wokuqala
(src)="s11.1"> Het antwoord
(trg)="s11.1"> Impendulo
(src)="s12.1"> Installatie
(trg)="s12.1"> Ufako
(src)="s13.1"> Hoe KAddressBook te krijgen
(trg)="s13.1"> Ungayifumana njani i KAddressBook
(src)="s14.1"> Benodigdheden
(trg)="s14.1"> Iimfuno
(src)="s15.1"> Compilatie en installatie
(trg)="s15.1"> Uqokelelo no Fako
(src)="s16.1"> KAddressBook compileren is erg makkelijk .
(trg)="s16.1"> Iqokelela i KAddressBook kulula kakhulu .
(src)="s16.2"> U moet het volgende doen : % . / configure % make % make install
(trg)="s16.2"> Okulandelayo kungayenza : % . / qwalasela % yenza % yenza ufako
(src)="s17.1"> Dat was het !
(trg)="s17.1"> Enokuyenza !
(src)="s17.2"> Heeft u problemen , meld deze aan de auteur op dsanders@kde.org
(trg)="s17.2"> Ungayenza ngeengxaki , nceda baxele kumbhali kwi dsanders@kde.org
(src)="sgnu-fdl.1"> Deze documentatie valt onder de bepalingen van de GNU vrije-documentatie licentie .
(trg)="sgnu-fdl.1"> This documentation is licensed under the terms of the GNU Free Documentation License .
# KDEdoc/kde_nl/docs/kdebase/khelpcenter/contact.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_xh/docs/kdebase/khelpcenter/contact.docbook.xml.gz
(src)="s1.1"> Contact opnemen met het KDE -team
(trg)="s1.1"> Qhagamshela iqela le KDE
(src)="s2.1"> Mailinglijsten
(trg)="s2.1"> Uluhlu loposo
(src)="s3.1"> KDE heeft verscheidene mailinglijsten opgezet .
(trg)="s3.1"> KDE inoluhlu oluninzi lokuposa .
(src)="s3.2"> Zie hieronder voor de huidige lijst .
(trg)="s3.2"> Bona ngezantsi uluhlu langoku .
(src)="s3.3"> Oudere artikelen kunnen gevonden worden in het mailinglijst archief .
(trg)="s3.3"> Imiba emidala ingafunyanwa kwi indawo yokugcina yoluhlu lokuposa .
(src)="s4.1"> kde-request@kde.org - KDE
(trg)="s4.1"> kde-request@kde.org - KDE
(src)="s5.1"> Voor algemene discussie ( Engels )
(trg)="s5.1"> Kwingxoxo ngokubanzi
(src)="s6.1"> kde-announce-request@kde.org - kde-announce
(trg)="s6.1"> kde-announce-request@kde.org - kde-announce
(src)="s7.1"> Aankondigingen van nieuwe KDE -programma' s (Engels )
(trg)="s7.1"> Izaziso zezicelo ezintsha ze KDE
(src)="s8.1"> kde-request@kde.org - KDE
(trg)="s8.1"> kde-user-request@kde.org - kde-user
(src)="s9.1"> Gebruikers die elkaar helpen ( Engels )
(trg)="s9.1"> Abasebenzisi bayancedana
(src)="s10.1"> kde-devel-request@kde.org - kde-devel
(trg)="s10.1"> kde-devel-request@kde.org - kde-devel
(src)="s11.1"> Voor ontwikkelaars ( Engels )
(trg)="s11.1"> Yababhekisi phambili
(src)="s12.1"> kde-licensing-request@kde.org - kde-licensing
(trg)="s12.1"> kde-licensing-request@kde.org - kde-licensing
(src)="s13.1"> Discussie over licentie-problemen ( Engels )
(trg)="s13.1"> Ingxoxo yemiba yelayisenisi
(src)="s14.1"> kde-look-request@kde.org - kde-look
(trg)="s14.1"> kde-look-request@kde.org - kde-look
(src)="s15.1"> " look'n'feel problemen " discussiëren (Engels )
(trg)="s15.1"> Iyaxoxa " imiba yokujonga nokuva "
(src)="s16.1"> kde-artists-request@kde.org - kde-artists
(trg)="s16.1"> kde-artists-request@kde.org - kde-artists
(src)="s17.1"> Iconen en ander kunst maken ( Engels )
(trg)="s17.1"> Yenza ii icon nomnye umsebenzi wokuzoba
(src)="s18.1"> kde-doc-english-request@kde.org - kde-doc-english
(trg)="s18.1"> kde-doc-english-request@kde.org - kde-doc-english
(src)="s19.1"> Voor mensen geïnteresseerd in het schrijven van documentatie voor KDE .
(trg)="s19.1"> Yabantu abanomdla ekubhaleni uxwebhu le KDE .
(src)="s20.1"> kde-i18n-doc-request@kde.org - kde-18n-doc
(trg)="s20.1"> kde-i18n-doc-request@kde.org - kde-18n-doc
(src)="s21.1"> Internationalisatie en documentatie-problemen ( Engels )
(trg)="s21.1"> Imiba jikelele nokwenziwa koxwebhu
(src)="s22.1"> http : / /i18n.kde.org / teams / "
(trg)="s22.1"> http : / /i18n.kde.org / teams / "
(src)="s23.1"> Voor gelokaliseerde informatie , die gebruikers mailinglijsten en websites bevatten , kunt u op de vetalingen pagina ' s in de bovenstaande URL kijken .
(trg)="s23.1"> Yolwazi lobulali , olunokuquka uluhlu lomsebenzisi we email ne websites , khangela iphepha lamaqela oguqulelo kwengentla i URL .
(src)="s24.1"> Om in te schrijven :
(trg)="s24.1"> Ukunikela :
(src)="s24.2"> Type alstublieft uw echte e-mailadres in plaats van de " uw-email-address " woorden .
(trg)="s24.2"> Nceda bhala idilesi yakho yokwenene ye email endaweni yengenanto " idilesi-yakho ye-email " amagama .
(src)="s24.3"> Laat de rest van het bericht leeg .
(trg)="s24.3"> Shiya umzimba womyalezo ungenanto .
(src)="s24.4"> Voeg geen handtekening of andere troep in omdat dit de postserver die uw verzoek verwerkt kan verwarren .
(trg)="s24.4"> Sukuquka utyikityo okanye amnye ongadidekisa umncedisi weposi oqhubekekisa isicelo sakho .
(src)="s25.1"> Om uit te schrijven :
(trg)="s25.1"> Ukunganikeli :
(src)="s25.2"> Type alstublieft het e-mailadres dat u gebruikte om in te schrijven in plaats van de " uw-email-address " woorden .
(trg)="s25.2"> Nceda buyisela " idilesi-yakho ye-email " ngedilesi ye email oyisebenzise kunikelo .
(src)="s25.3"> Laat de rest van het berich leeg .
(trg)="s25.3"> Shiya umzimba womyalezo ungenanto .
(src)="s25.4"> Voeg geen handtekening of andere troep in omdat dit de postserver die uw verzoek verwerkt kan verwarren .
(trg)="s25.4"> Sukuquka utyikityo okanye omnye umsebenzi ozakudidekisa umncedisi weposi oqhubekekisa esakho isicelo .
(src)="s26.1"> De adressen die hierboven opgesomd staan zijn alleen voor inschrijven en uitschrijven .
(trg)="s26.1"> Iidilesi ezidweliswe ngasentla , zeze iyanikela kwaye ayinikeli kuphela .
(src)="s26.2"> Zodra u zich ingeschreven heeft bij een mailinglijst zult u een bericht ontvangen dat beschrijft hoe u berichten naar de lijst moet sturen en hoe u uw instellingen kunt wijzigen .
(trg)="s26.2"> Xa unikele kuluhlu lokuposa , uzakufumana umyalezo okuxelela indlela yokuthumela imiyalezo kuluhlu lokuposa , kwaye nokulungisa iinketho zakho zoluhlu lokuposa .
(src)="s27.1"> Stuur alstublieft geen berichten naar de bovenstaande adressen die voor de mailinglijst bedoeld zijn .
(trg)="s27.1"> Nceda sukuthumela imiyalezo emayiposwe kuluhlu lokuposa kwidilesi ezingasentla .
(src)="s28.1"> Gebruik alstublieft geen HTML om uw aanvraag te sturen omdat dit het moeilijk maakt voor onze mailserver om uw aanvraag te verwerken .
(trg)="s28.1"> Nceda sukusebenzisa HTML ukuthumela isicelo sakho kuba yenza nzima kumncedisi wethu weposi ukuqhubekisa isicelo sakho .
(src)="s28.2"> Als het inschrijfadres gelijk is aan het adres waarvan u post , hoeft u het adres in de onderwerpregel niet in te voeren .
(trg)="s28.2"> Ukuba idilesi yonikelo iyafana nedilesi oyiposayo ungashiya idilesi kwilayini yomxholo .
(src)="s29.1"> Contact opnemen met de KDE -ontwikkelaars
(trg)="s29.1"> Iqhagamshela ababhekisi phambili be KDE
(src)="s30.1"> Contactadressen voor ontwikkelaars kunnen gevonden worden in de documentatie van de individuele programma ' s .
(trg)="s30.1"> Iidilesi zokuqhagamshelana zababhekisi phambili zingafunyanwa kuxwebhu lwezicelo ezizodwa .
(src)="s31.1"> Officiële contactpersonen
(trg)="s31.1"> Iziqhagamshelwano ezisemthethweni
(src)="s32.1"> Bezoek alstublieft onze Officiële Representatieven paginal als u KDE op welke officiële manier dan ook contact op wilt nemen .
(trg)="s32.1"> Nceda ndwendwela eyethu i Abameli Abasemthethweni iphepha ukuba ufuna ukuqhagamshelana ne KDE kwi ndlela esemthethweni .
(src)="s33.1"> Meer informatie
(trg)="s33.1"> Ulwazi oluninzi
(src)="s34.1"> U kunt meer informatie vinden over KDE op http : / /www.kde.nl .
(trg)="s34.1"> Nceda fumana ulwazi oluninzi malunga ne KDE e http : / /www.kde.org .
# KDEdoc/kde_nl/docs/kdebase/khelpcenter/faq/about.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_xh/docs/kdebase/khelpcenter/faq/about.docbook.xml.gz
(src)="s1.1"> Over deze FAQ
(trg)="s1.1"> Malunga nale FAQ
(src)="s2.1"> Hoe kan ik meewerken aan deze FAQ ( veelgestelde vragen ) ?
(trg)="s2.1"> Ndingenza ntoni ukunceda ngale FAQ ?
(src)="s3.1"> Ten eerste , stuur ons fouten die u tegenkomt .
(trg)="s3.1"> Kuqala , sithumele naziphi iimposiso ozifumanayo .
(src)="s3.2"> Ook suggesties die u wellicht heeft zijn welkom .
(trg)="s3.2"> Kwakhona , naziphi na iziphakamiso onokubanazo ziyavuyelwa .
(src)="s3.3"> Nog beter : laat ons weten wat naar uw gevoel onduidelijk is , en geef er , indien mogelijk , uw verduidelijking bij .
(trg)="s3.3"> Kungcono noko , nayiphi na into ocinga ukuba ayicacanga , kwaye ukuba kuyenzeka , sithumele ocinga ukuba kucacile .
(src)="s3.4"> Ons e-mailadres is kde-faq@kde.org .
(trg)="s3.4"> Idilesi yethun ye email ngu kde-faq@kde.org .
(src)="s4.1"> Ten tweede , stuur ons oplossingen voor die vaak gestelde vragen die nog niet in deze FAQ voorkomen.Wij voegen die dan zo spoedig mogelijk toe .
(trg)="s4.1"> Okwesibini , sithumele izisombululo zakho zemibuzo ebuzwa-rhoqo ekwakule FAQ .
(trg)="s4.2"> Sizakuzibeka ngokukhawuleza .
(src)="s5.1"> Tenslotte , maak gebruik van deze FAQ !
(trg)="s5.1"> Okokugqibela kodwa okunga kuncinananga , nceda yenza usebenziso olupheleleyo lwale FAQ .
(src)="s5.2"> Lees deze FAQ ( en andere relevante documentatie ) goed , alvorens vragen te stellen op de verschillende KDE discussielijisten of nieuwsgroepen .
(trg)="s5.2"> Funda oku FAQ ( nolunye uxwebhu olusondeleyo ) ngoko phambi kokubuza imibuzo kweyahlukileyo i KDE uluhlu lokuposa okanye amaqela endaba .
(src)="s6.1"> Ook zou u kunnen overwegen een onderhouder van een FAQ te worden .
(trg)="s6.1"> Ungafuna kwakhona ukuqwalasela ukuba ngu FAQ mlondolozi .
(src)="s6.2"> Lees de voor meer details .
(trg)="s6.2"> Nceda thelekisa ku kwinkcukacha ezininzi .
(src)="s7.1"> Hoe wordt ik een FAQ -onderhouder ?
(trg)="s7.1"> Ndingabanguye njani FAQ umlondolozi ?
(src)="s8.1"> Eerlijk gezegd is het heel gemakkelijk een FAQ -onderhouder te worden .
(trg)="s8.1"> Ngenene , kulula kakhulu ukuba yi FAQ umlondolozi .
(src)="s8.2"> En we zijn altijd in voor fris bloed ! : - ) .
(src)="s8.3"> Alles wat u daarvoor hoeft te doen is een e-mail sturen naar kde-faq@kde.org .
(trg)="s8.2"> Kwaye sisoloko sifuna igazi elitsha . : - ) Sithumele nje i email ku kde-faq@kde.org .
# KDEdoc/kde_nl/docs/kdebase/khelpcenter/faq/configkde.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_xh/docs/kdebase/khelpcenter/faq/configkde.docbook.xml.gz
(src)="s1.1"> KDE configureren
(trg)="s1.1"> Iqwalasela i KDE
(src)="s2.1"> Hoe stel ik de taal in die in KDE wordt gebruikt ?
(trg)="s2.1"> Ndingalucwangcisa njani ulwimi olusetyenziswa yi KDE ?
(src)="s3.1"> Er zijn twee manieren om de taal in KDE die in de gui teksten worden gebruikt , in te stellen :
(trg)="s3.1"> Kukho iindlela ezimbini zokucwangcisa ulwimi KDE ezisebenzisayo kwimiyalezo ezakuyibonisa :
(src)="s4.1"> Door gebruik te maken van het &kcc ;
(trg)="s5.1"> Ungakhetha olwakho ulwimi nendawo apha .
(src)="s5.1"> Door het &kcc ; te starten en vervolgens Persoonlijk te selecteren en daarna Land en taal te kiezen .
(src)="s5.2"> Hier kunt u uw taal en land selecteren .
(trg)="s5.2"> Ukuba i KDE ayinakufumana uguqulelo kulwimi lokuqalo elikhethiweyo , izakuwa kolungagqibekanga ulwimi .
(src)="s5.3"> Als KDE geen vertaling kan vinden in de eerst gekozen taal dan zal het terugvallen naar de standaardtaal .
(trg)="s5.3"> Oku ngesiqhelo kuzakuba ( Amelika ) isiNgesi .
(src)="s5.4"> Dit is normaalgesproken amerikaans engels .
(trg)="s7.1"> Usebenzisa i LANG umahluko wemeko-bume
(src)="s6.1"> Het gebruik van het &kcc ; is de geprefereerde methode om talen te kiezen in KDE .
(trg)="s8.1"> Indlela yesibini isebenzisa isicwangciso esisezantsi kwindlela yakho .
(src)="s7.1"> Het gebruik van de LANG omgevingsvariable
(trg)="s8.2"> Ukutshintsha ulwimi , cwangcisa umahluko wemeko-bume LANG ngendlela .
(src)="s8.1"> De tweede methode gebruikt de standaard locale instelling van uw systeem .
(src)="s8.2"> Om de taal te wijzigen zet u eenvoudigweg de omgevingsvariable LANG op de juiste waarde .
(trg)="s8.3"> Umzekelo , ukuba iqokobhe lakho yi uvuthuzo , phumeza rhweba ngaphandle LANG=de ukucwangcisa isiJamani njengolwimi olusetyenziswayo .
(src)="s9.1"> Is er een toetsenbord wisselaar voor internationale toetsenborden voor KDE ?
(trg)="s9.1"> Kukho iswitsha yebhodi yezitshixo yeebhodi jikelele ze KDE ?
(src)="s10.1"> Ja , u kunt het instellen door van het &kcc ; gebruik te maken in de sectie Invoerapparaten Toetsenbord , op het tabblad Opmaak .
(trg)="s11.1"> Ndiyibuyisela njani esezantsi i Linux ikhusi legama lokubhaliweyo nge KDE ikhusi legama elithile ?
(src)="s11.1"> Hoe vervang ik het standaard tekst loginscherm met het KDE login scherm ?
(trg)="s12.1"> Indawo ye kdm ingahluka kwindlela yakho .
(src)="s12.1"> De locatie van kdm op uw systeem kan verschillen .
(src)="s13.1"> Het is nogal riskant om een grafische shell in te stellen als u voor die tijd niet controleert of het werkt .
(trg)="s13.1"> Kungumngcipheko ukuqupha igama lomzobo ngaphandle kokukhangela ngaphambili noba iyasebenza .
(src)="s13.2"> Als het namelijk niet werkt dan kan het erg lastig zijn om weer terug te komen op uw shell prompt... .
(trg)="s13.2"> Ukuba ayiphumeleli , uzakubakho kwixesha elinzima lokufumana kwakhona... .
(src)="s14.1"> Voor FreeBSD moet u het bestand / etc / ttys bewerken en een van de regels die eruit ziet als ttyv8 " / usr / X11R6 / bin / xdm -nodaemon " xterm off secure wijzigen in ttyv8 " / usr / local / bin / kdm -nodaemon " xterm off secure .
(trg)="s14.1"> Ndingathanda ukunqakraza i left mouse button naphi na kwi desktop kwaye ubene K menu eboniswayo .
(src)="s15.1"> Ik wil graag overal waar ik op het bureaublad klik met de left mouse button het K zien .
(trg)="s15.1"> Ungakhetha ngoku ukuziphatha konqakrazo lwe mouse kwi desktop .
(src)="s16.1"> U kunt nu het gedrag kiezen van muiskliks op het bureaublad .
(src)="s16.2"> Om het K menu te openen van uit een enkele left mouse button klik verander dan de ingang met de naam Linker knop zodat deze Applicatie menu aan geeft .
(trg)="s15.2"> Ukuba ne K menu vula kweyodwa i left mouse button nqakraza , tshintsha ungeno olunombhalo Iqhosha lasekhohlo ukuthi iMenu yeSicelo .
(src)="s17.1"> Waar vind ik informatie over KDE thema ' s ?
(trg)="s16.1"> Ndilufumana phi ulwazi malunga nemixholo ye KDE yokuxoxwa ?
(src)="s18.1"> Ga naar http : / /kde.themes.org / of naar http : / /www.kde-look.org / .
(trg)="s17.1"> Yiya ubone http : / /kde.themes.org / .