# KDEdoc/kde_ro/docs/kdebase/khelpcenter/contact.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_sl/docs/kdebase/khelpcenter/contact.docbook.xml.gz


(trg)="s1.1"> Kontaktirajte KDE skupino

(trg)="s2.1"> Poštne liste

(trg)="s3.1"> KDE ima več poštnih list .

(src)="s1.1"> Contactarea echipei KDE
(trg)="s3.2"> Poglejte spodaj za trenuten seznam .
(trg)="s3.3"> Starejše članke lahko najdete v arhivu poštnih list .

(trg)="s4.1"> kde-request@kde.org - KDE

(trg)="s5.1"> Za splošne razprave

(trg)="s6.1"> kde-announce-request@kde.org - kde-announce

(trg)="s7.1"> Najave novih KDE programov

(trg)="s8.1"> kde-request@kde.org - kde

(trg)="s9.1"> Uporabniki si pomagajo med seboj

(trg)="s10.1"> kde-devel-request@kde.org - kde-devel

(trg)="s11.1"> Za razvijalce .

(src)="s2.1"> kde-request@kde.org - KDE
(trg)="s12.1"> kde-licensing-request@kde.org - kde-licensing
(trg)="s13.1"> razprava o zadevah povezanih z licenco

(src)="s3.1"> kde-announce-request@kde.org - kde-announce
(trg)="s14.1"> kde-look-request@kde.org - kde-look
(trg)="s15.1"> Razprava o izgledu ( "look'n'feel issues" )

(src)="s4.1"> kde-user-request@kde.org - kde-user
(trg)="s16.1"> kde-artists-request@kde.org - kde-artists
(trg)="s17.1"> Ustvarjanje ikon in drugo umetniško delo

(src)="s6.1"> kde-devel-request@kde.org - kde-devel
(trg)="s18.1"> kde-doc-english-request@kde.org - kde-doc-english
(trg)="s19.1"> Za ljudi , ki jih zanima pisanje dokumentacije za KDE .

(src)="s7.1"> Pentru programatori .
(trg)="s20.1"> kde-i18n-doc-request@kde.org - kde-18n-doc
(trg)="s21.1"> Zadeve povezane z internacionalizacijo in documentacijo

(src)="s8.1"> kde-licensing-request@kde.org - kde-licensing
(trg)="s22.1"> http : / /i18n.kde.org / teams /
(trg)="s23.1"> Če iščete lokalizirane informacije , ki lahko vsebujejo poštne liste in spletne strani preverite spletne strani posameznih skupin na gornjem URL .

(trg)="s24.1"> Prijava :

(trg)="s24.2"> Prosim vpišite vaš resničen email naslov namesto besed " vaš-email-naslov " .

(src)="s9.1"> kde-look-request@kde.org - kde-look
(trg)="s24.3"> Pustite telo sporočila prazno .
(trg)="s24.4"> Ne vključujte podpisov ali drugega besedila , ki bi lahko zmedlo naš strežnik ki obdeluje vaš zahtevek .

(src)="s10.1"> kde-artists-request@kde.org - kde-artists
(trg)="s25.1"> Odjava :
(trg)="s25.2"> Prosim zamenjajte " vaš-email-naslov " z email naslovom , ki ste ga uporabili za prijavo .

(src)="s11.1"> kde-doc-english-request@kde.org - kde-doc-english
(trg)="s25.3"> Pustite telo sporočila prazno .
(trg)="s25.4"> Ne vključite podpisov ali drugega besedila , ki bi lahko zmedlo naš strežnik ki obdeluje vaš zahtevek .

(src)="s12.1"> kde-i18n-doc-request@kde.org - kde-18n-doc
(trg)="s26.1"> Zgoraj našteti naslovi so namenjeni le prijavljanju in odjavljanju .
(trg)="s26.2"> Ko ste se enkrat prijavili na poštno listo , boste prejeli sporočilo , ki vam bo povedalo , kako pošiljati sporočila na poštne sezname in kako spremeniti njihove možnosti .

(src)="s13.1"> http : / /i18n.kde.org / teams / "
(trg)="s27.1"> Prosim ne pošiljajte sporočil , ki so namenjena objavi na poštnem seznamu na gornje naslove .
(trg)="s28.1"> Prosim ne uporabljajte HTML ko pošljete zahtevek , ker to povzroča težave našemu poštnemu strežniku pri obdelavi vaše zahteve . Če je prijavni naslov enak naslovu , s katerega pošiljate zahtevek lahko izpustite naslov v predmetu sporočila .

(src)="s14.1"> Contactarea programatorilor KDE
(trg)="s29.1"> Kontaktiranje KDE razvijalcev
(trg)="s30.1"> Kontaktni naslovi razvijalcev se nahajajo v dokumentaciji njihovih individualnih programov .

(trg)="s31.1"> Uradni stiki

(src)="s15.1"> Contacte oficiale
(trg)="s32.1"> Prosim obiščite našo stran za uradne stike , če morate vzpostaviti uraden stik s KDE .
(trg)="s33.1"> Več informacij

(trg)="s34.1"> Prosim poiščite več informacij o KDE na http : / /www.kde.org / .

# KDEdoc/kde_ro/docs/kdebase/khelpcenter/help.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_sl/docs/kdebase/khelpcenter/help.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> KDE Help System User Manual
(trg)="s1.1"> Uporabniški priročnik za sistem pomoči KDE

(src)="s2.1"> KDE Help System
(trg)="s2.1"> Sistem pomoči KDE

(src)="s3.1"> The KDE help system is designed to make accessing the common UNIX help systems ( man and info ) simple , as well as the native KDE documentation ( HTML ) .
(trg)="s3.1"> Sistem pomoči v KDE je načrtovan tako , da olajša dostop do običajnih UNIX -ovih sistemov pomoči ( man in info ) kot tudi prirojene KDE dokumentacije ( XML ) .

(src)="s4.1"> All base KDE applications come fully documented , thanks to the efforts of the Documentation team .
(src)="s4.2"> If you would like to help , please write to the Documentation coordinator , Mike McBride , at mpmcbride7@yahoo.com If you would like to help , please write to the Documentation coordinator , Mike McBride , at mpmcbride7@yahoo.com for information .
(trg)="s4.1"> Vsi osnovni programi KDE so v celoti dokumentirani , za kar gre zahvala dokumentacijski ekipi . Če želite pomagati , pišite koordinatorki dokumentacijske skupine , Lauri Watts na naslov lauri@kde.org Izkušnje niso potrebne , le volja in potrpežljivost .
(trg)="s5.1"> Če želite prevajati dokumentacijo KDE v vaš materin jezik , koordinator prevajanja je Thomas Diehl , thd@kde.org in bo cenil vašo pomoč .

(src)="s4.3"> No experience is required , just enthusiasm and patience .
(src)="s5.1"> Installation
(trg)="s5.2"> Več podatkov , vključno s koordinatorji za posamezen jezik lahko najdete na spletni strani posvečeni internacionalizaciji in v razdelku Stiki tega dokumenta .

(src)="s6.1"> KHelpcenter is an integral part of the KDE Base installation , and is installed with every copy of KDE .
(trg)="s6.1"> Namestitev
(trg)="s7.1"> KHelpcenter je del namestitve KDE Base in je nameščen v vsaki kopiji KDE .

(src)="s6.2"> It can be found in the kdebase package , and is available from the KDE FTP site or will be found in your linux distributions kdebase package .
(trg)="s7.2"> Lahko ga najdete v paketu kdebase in je dosegljiv na ftp : / /ftp.kde.org / pub / kde / ali pa ga lahko najdete v paketu kdebase vašega operacijskega sistema .

(src)="s7.1"> Invoking Help
(trg)="s8.1"> Priklic pomoči

(src)="s8.1"> KHelpcenter can be called in several ways :
(trg)="s9.1"> KHelpcenter lahko prikličete na več načinov :

(src)="s9.1"> From the Help menu
(trg)="s10.1"> Iz menuja Pomoč

(src)="s10.1"> The most common will probably be from within an application .
(trg)="s11.1"> Najpogosteje kličete pomoč iz programa .

(src)="s11.1"> From the K menu
(trg)="s12.1"> Iz menuja K

(src)="s12.1"> Choose the big K in your panel , and select Help to open KHelpcenter , starting at the default welcome page .
(trg)="s13.1"> Izberite velik K na pultu in izberite Pomoč , da odprete KHelpcenter , s pričetkom na privzeti pozdravni strani .

(src)="s13.1"> From the panel
(trg)="s14.1"> S pulta

(src)="s14.1"> The Kicker panel contains by default an icon to call KHelpcenter .
(trg)="s15.1"> Pult , imenovan Kicker privzeto vebuje ikono za klic KHelpcenter .

(src)="s14.2"> Again , the default welcome page is displayed .
(trg)="s15.2"> Znova je prikazana pozdravna stran .

(src)="s15.1"> From the command line
(trg)="s16.1"> Iz ukazne vrstice

(src)="s16.1"> KHelpcenter may be started using a URL to display a file .
(trg)="s17.1"> KHelpcenter lahko požete tudi z uporabo URL , da prikaže datoteko .

(src)="s16.2"> URL s have been added for Info and man pages also .
(trg)="s17.2"> Dodani so bili URL -ji za info in strani man .

(src)="s16.3"> You can use them as follows :
(trg)="s17.3"> Uporabite jih lahko sledeče :

(src)="s17.1"> An application help file
(trg)="s18.1"> Pomoč za nek program

(src)="s19.1"> Opens the Kedit help file , at the contents page .
(src)="s20.1"> A local url
(trg)="s20.1"> Odpre datoteko s pomočjo za KEdit in sicer na kazalu .

(src)="s21.1"> khelpcenter file : / usr / local / src / qt / html / index.html
(trg)="s21.1"> Lokalen URL

(src)="s22.1"> A Man page
(trg)="s23.1"> Stran Man

(src)="s24.1"> An Info page
(trg)="s25.1"> Stran Info

(src)="s26.1"> Invoking khelpcenter with no parameters opens the default welcome page .
(trg)="s27.1"> Ukaz khelpcenter brez prametrov odpre privzeto pozdravno stran .

(src)="s27.1"> The KHelpcenter interface
(trg)="s28.1"> Vmesnik KHelpcenter

(src)="s28.1"> The KHelpcenter interface consists of two panes of information , embedded in a Konqueror window .
(trg)="s29.1"> Vmesnik za KHelpcenter je sestavljen iz dveh

(src)="s28.2"> This makes navigation simple , and intuitive , using Konqueror ' s own toolbars , just as you would a website .
(trg)="s30.1"> Orodna vrstica in menuju so podrobneje razloženi v .

(src)="s28.3"> Additionally , most documents contain their own navigation tools , enabling you to move either sequentially through a document , using Next and Previous links , or to move around in a less structured manner , using hyperlinks .
(trg)="s31.1"> Dokumenti vsebujejo svoja lastna navigacijska orodja in vam omogočajo da se gibljete po dokumentu sekvenčno , z uporabo povezav Naprej , Nazaj , in Domov ali pa na bolj neorganiziran način z uporabo hiperpovezav .

(src)="s28.4"> Links can take you to other parts of the same document , or to a different document , and you can use the Back ( Left pointing arrow ) or Forward ( Right pointing arrow ) icons on the toolbar to move through the documents you have viewed in this session .
(trg)="s32.1"> Povezave vas lahko popeljejo v druge dele istega dokumenta ali v drug dokument , lahko pa v orodni vrstici izberete ikone Nazaj ( puščica na levo ) Naprej ( puščica na desno ) , de se pomikate skozi dokumente , ki ste si jih ogledali v prejšnji seji .

(src)="s29.1"> The two panes display the contents of the help system , and the help files themselves , on the left and right respectively .
(trg)="s33.1"> Področji prikazujeta na levi vsebino sistema pomoči in na desni datoteke pomoči same .

(src)="s30.1"> The Contents pane
(trg)="s34.1"> Področje Vsebina

(src)="s31.1"> The Contents pane in KHelpcenter is displayed on the left hand side of the window .
(trg)="s35.1"> Področje Vsebina KHelpcenter prikaže na levi strani okna .

(src)="s31.2"> As you might expect , you can move the splitter bar , to make sure you can comfortably read the contents of either pane .
(trg)="s35.2"> Kot bi morda pričakovali lahko črto , ki loči okni premikate in tako poskrbite za udobno branje enega ali drugega dela okna .

(src)="s32.1"> The Contents pane is further divided into two tabs , one containing a menu showing all the help information KHelpcenter is aware of , and the other enabling you to Search for specific information .
(trg)="s36.1"> Vsebina se deli na dva lista , eden vsebuje menu , ki prikazuje vso pomoč , ki se je KHelpcenter zaveda , drugi pa vsebuje slovarček pojmov v KDE .

(src)="s33.1"> The Contents Menu
(trg)="s37.1"> Menu Vsebina

(src)="s34.1"> The Contents contains the following default entries :
(trg)="s38.1"> Menu Vsebina vsebuje naslednje privzete možnosti :

(src)="s35.1"> Introduction
(trg)="s39.1"> Uvod

(src)="s36.1"> Welcome to KDE - an introduction to the K Desktop Environment .
(trg)="s40.1"> Dobrodošli v KDE - uvod v namizno okolje K .

(src)="s37.1"> Introduction to KDE
(trg)="s41.1"> Povabilo v KDE

(src)="s38.1"> The KDE Quickstart guide .
(trg)="s42.1"> Hitri tečaj KDE .

(src)="s38.2"> Contains a tour of the KDE Interface and specific help and tips on how to work smarter with KDE .
(trg)="s42.2"> Vsebuje turo po uporabniškem vmesniku KDE in specifično pomoč in namige kako pametneje in spretneje delati v KDE .

(src)="s39.1"> KDE User ' s manual
(trg)="s43.1"> Uporabniški priročnik KDE

(src)="s40.1"> The KDE User ' s manual is an in depth exploration of KDE , including installation , configuration and customization , and use .
(trg)="s44.1"> Uporabniški priročnik KDE je poglobljena raziskava KDE , vključno z namestitvijo , nastavitvijo , prilagoditvijo in uporabo .

(src)="s41.1"> Application manuals
(trg)="s45.1"> Programski priročniki

(src)="s42.1"> Native KDE application documentation .
(trg)="s46.1"> Naravna dokumentacija KDE .

(src)="s42.2"> All KDE applications have documentation in HTML .
(trg)="s46.2"> Vsi programi KDE imajo dokumentacijo v obliki formata XML , ki je pretvorjen v HTML pri ogledu .

(src)="s42.3"> This section lists all the KDE applications with a brief description and a link to the full application documentation .
(trg)="s46.3"> Ta razdelek našteje vse programe KDE s kratkim opisom in povezavo do celotne dokumentacije programa .

(src)="s43.1"> The applications are displayed in a tree structure that echoes the default structure of the K menu , making it easy to find the application you are looking for .
(trg)="s47.1"> Programi so prikazani v drevesni strukturi ki odraža privzeto strukturo menuja K , kar olajša iskanje želenega programa .

(src)="s44.1"> System Manual Pages
(trg)="s48.1"> Strani referenčnega priročnika v UNIX-u

(src)="s45.1"> UNIX man pages are the traditional on-line documentation format for unix systems .
(trg)="s49.1"> UNIX -ove strani man so tradicionalen format za sprotne pomoči z sisteme unix .

(src)="s45.2"> Most programs on your system will have a man page .
(trg)="s49.2"> Večina programov v vašem sistemu ima stran man .

(src)="s45.3"> In addition , man pages exist for programming functions and file formats .
(trg)="s49.3"> Poleg tega obstajajo še strani za programske funkcije in datotečne formate .

(src)="s46.1"> System Info Directory
(trg)="s50.1"> Brskajte po straneh info

(src)="s47.1"> TeXinfo documentation is used by many GNU applications , including gcc ( the C / C+ + compiler ) , emacs , and many others .
(trg)="s51.1"> TeXinfo dokumentacijo uporabljajo mnogi programi GNU , kot so gcc ( C / C+ + prevajalnik ) , emacs in mnogi drugi .
(trg)="s52.1"> Učbeniki

(src)="s48.1"> The KDE FAQ
(trg)="s53.1"> Kratki , na dejanjih zasnovani ali informativni učbeniki .

(src)="s49.1"> Frequently asked questions about KDE , and their answers .
(trg)="s54.1"> Pogosto zastavljena vprašanja KDE ( FAQ )
(trg)="s55.1"> Pogosto zastavljana vprašanja o KDE in odgovori nanje .

(src)="s50.1"> KDE on the web
(trg)="s56.1"> KDE v spletu

(src)="s51.1"> Links to KDE on the web , both the official KDE website , and other useful sites .
(trg)="s57.1"> Povezave na KDE v spletu , tako uradne spletne strani KDE kot tudi druge uporabne strani .

(src)="s52.1"> Contact Information
(trg)="s58.1"> Kontaktne informacije

(src)="s53.1"> Information on how to contact KDE developers , and how to join the KDE mailing lists .
(trg)="s59.1"> Informacije o tem , kako kontaktirati razvijalce KDE in kako se pridružiti poštnim listam KDE .

(src)="s54.1"> Supporting KDE
(trg)="s60.1"> Podpora KDE

(src)="s55.1"> How to help , and how to get involved .
(trg)="s61.1"> Kako lahko pomagate in kako se lahko priključite .

(src)="s56.1"> The Search tab
(trg)="s62.1"> Razdelka Man in Info

(src)="s57.1"> Searching requires you have the ht : / /Dig application installed .
(trg)="s63.1"> Strani man ( "manual" - priročnik ) so standardni priročniki v svetu unix-a in so bile v uporabi dolga leta na mnogih operacijskih sistemih .

(src)="s57.2"> Information on installing and configuring the search index is available in the document .
(trg)="s63.2"> So zelo zgoščene in najboljši način za pridobivanje podatkov o večini UNIX -ovih ukazih in programih .

(src)="s58.1"> For the purposes of this document , we ' ll assume you already have this set up and configured .
(trg)="s63.3"> Kadar ljudje rečejo RTFM , je priročnik , na katerega se sklicujejo zelo pogosto stran man .
(trg)="s64.1"> Žal pa niso popolne .

(src)="s59.1"> Searching the help files is fairly intuitive , enter the word( s ) you wish to search for in the text box , choose your options ( if any ) , and press Search .
(trg)="s64.2"> Prepogosto so pregloboke in pretirano tehnične , pogosto spisane s strani razvijalcev za razvijalce .
(trg)="s64.3"> V nekaterih primerih so zaradi tega neprijazne če ne celo nerazumljive večini uporabnikov .

(src)="s59.2"> The results display in the viewer pane to the right .
(src)="s60.1"> The options available are :
(trg)="s64.4"> Vendar pa so najbolj preverjen vir podatkov za večino programov v ukazni vrstici in zelo pogosto tudi edini vir .

(src)="s61.1"> Method
(trg)="s65.1"> Če ste se kdaj čudili , kaj pomeni številka , ki jo ljudje pišejo v primerih kot je man( 1 ) - to je razdelek priročnika , v katerem se element (stran ) nahaja .
(trg)="s65.2"> Kot boste videli uporablja KHelpcenter te številke za to , da razdeli mnoge strani v svoje razdelkem kar vam precej olajša iskanje informacij če le brskate po priročniku .