# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kcontrol/protocols.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_uk/docs/kdebase/kcontrol/protocols.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> Protokoller
(trg)="s1.1"> Протоколи

(src)="s2.1"> Panelin sol tarafında sistemde kurulu IOSlave ' ler görüntülenir .
(src)="s2.2"> IOSlave , KDE uygulamaların diğer bilgisayarlarla ve uygulamalarla nasıl konuştuğunu belirler .
(trg)="s2.1"> Зліва Ви побачите список підлеглих В / В , які встановлені в вашій системі . Підлеглі В / В використовуються програмами KDE для спілкування з іншими комп ' ютерами та програмами , або для роботи з файлами .

(src)="s3.1"> Bir IOSlave üzerine tıklandığı zaman nasıl kullanıldığını ve ne işe yaradığını belirten bir bilgi çıkar .
(trg)="s3.1"> Клацання на імені підлеглого відобразить деяку довідку про цей підлеглий В / В , як їм користуватись та що він робить .

(src)="s4.1"> Bu protokol verisi sadece bilgi aktarmak içindir .
(trg)="s4.1"> Модуль протоколів тільки надає інформацію , Ви не можете нічого тут змінити .

(src)="s4.2"> Buradaki değerleri değiştiremezsiniz .
(trg)="s5.1"> Автори розділу
(trg)="s6.1"> Автор цього розділу - Lauri Watts lauri@kde.org

(src)="s5.1"> Bölüm Yazarları
(trg)="s7.1"> Переклад Євген Онищенко oneugene@alphadiz.com

(src)="s6.1"> Bu bölüm Lauri Watts lauri@kde.org tarafından yazılmıştır .
(trg)="s8.1"> Виправлення перекладу Євген Онищенко oneugene@alphadiz.com

# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/khelpcenter/faq/about.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_uk/docs/kdebase/khelpcenter/faq/about.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> Bu SSS hakkında
(trg)="s1.1"> Про цей ЧАП

(src)="s2.1"> Bu SSS ile ne yapabilirim ?
(trg)="s2.1"> Що я можу зробити для розвитку цього ЧАПа ?

(src)="s3.1"> Öncelikle burada bulduğunuz tüm hataları bize bildirebilirsiniz .
(trg)="s3.1"> Поперше , відсилайте нам будь які помилки , які Ви знайдете . Також , ми розглянемо будь-які Ваші пропозиції . Ще краще , якщо Ви надасте інформацію про все , що вашу думку не зрозуміло , та , якщо можливо , надішліть інформацію про те , що Вам здається найліпшим вирішенням . Наша адреса електронної пошти - kde-faq@kde.org .
(trg)="s4.1"> Подруге , видсилайте нам відповіді про ті часті питання , які ще не потрапили до цього ЧАПу . Ми додамо їх , як тільки зможемо .

(src)="s3.2"> Ayrıca yapacağınız tüm öneriler dikkate alınacaktır .
(trg)="s5.1"> Нарешті , будь ласка спочатку гарно переглянте весь ЧАП .

(src)="s3.3"> Belki de bunlardan daha önemlisi , belirsiz olan konular hakkında yapacağınız yorumlardır .
(trg)="s5.2"> Read this FAQ ( та іншу документацію ) перед тим , як відсилати запитання до різних списків розсилки KDE та груп новин .

(src)="s3.4"> Eğer daha iyi bir fikriniz varsa kde-faq@kde.org adresine göndermenizi bekliyoruz .
(trg)="s6.1"> Якщо Ви бажаєте стати супроводжувачем ЧАПу . Будь ласка , зберніться для більш докладної інформації .

(src)="s4.1"> İkinci olarak , bu SSS içinde bulunmayan sıkça sorulan sorular konusundaki çözümlerinizi bize gönderebilirsiniz .
(trg)="s7.1"> Як стати супроводжувачам ЧАПу ?
(trg)="s8.1"> Насправді , дуже просто стати супроводжувачем ЧАП . Ми завжди потребуємо молодої крові . : - ) Просто надішлить нам листа до kde-faq@kde.org .

# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/khelpcenter/faq/nonkdeapps.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_uk/docs/kdebase/khelpcenter/faq/nonkdeapps.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> KDE dışı ( non - KDE ) uygulamalar ile KDE
(trg)="s1.1"> Робота не - KDE програм разом з KDE
(trg)="s2.1"> Мої не - KDE програми , такі як Emacs та kterm , збожеволіли : виконуються у великих вікнах та з дивними шрифтами !

# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/bzip2.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_uk/docs/kdebase/kioslave/bzip2.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> bzip2
(trg)="s1.1"> bzip2

(src)="s2.1"> Bzip2 bir sıkıştırma programıdır
(trg)="s2.1"> Bzip2 це програма для стискання даних .

(src)="s3.1"> bzip2 bir sıkıştırma programıdır .
(trg)="s3.1"> Підлеглий bzip2 не використовується напряму , його використовують як фільтр . Наприклад , підлеглий tar може розгортати файл за допомогою підлеглого bzip2 , для того , щоб відобразити зміст файлу , який закінчується на tar.bz2 , у вікні Konqueror .
(trg)="s4.1"> Коли Ви натискаєте на файл , що має розширення bz2 , у Konqueror , цей підлеглий В / В використовується , щоб розгорнути цей файл та відобразити його як звичайний ( розгорнутий ) файл .

(src)="s3.2"> Örneğin , bir tar.bz2 dosyasını Konqueror altında açmak için bzip2 kioslave ' e ihtiyaç duyarsınız .
(trg)="s5.1"> Розробники програм , що бажають використовувати підлеглий bzip2 , можуть знайти документацію про використання підлеглих В / В на http : / /developer.kde.org

# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/bzip.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_uk/docs/kdebase/kioslave/bzip.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> bzip
(trg)="s1.1"> bzip

(src)="s2.1"> bzip bir sıkıştırma programıdır .
(src)="s2.2"> Halen çok sık kullanılmamakla beraber yerini bzip2 adında daha gelişmiş bir programa bırakmaktadır .
(trg)="s2.1"> bzip це програма для стискання даних . Сьогодні її рідко використовують тому , що вона була замінена програмою bzip2 , яка стискає набагато краще .

(src)="s3.1"> The bzip kioslave doğrudan kullanılabilir değildir .
(trg)="s3.1"> Підлеглий bzip типово не використовується напряму , його використовують як фільтр . Наприклад , підлеглий tar може розгортати файл за допомогою підлеглого bzip , для того щоб відобразити зміст файлу , який закінчується на tar.bz , у вікні Konqueror .
(trg)="s4.1"> Коли Ви натискаєте на файл , що має розширення bz , у Konqueror , цей підлеглий В / В використовується , щоб розгорнути цей файл та відобразити його як звичайний ( розгорнутий ) файл .

(src)="s3.2"> Bir filtre amaçlı olarak iş görür .
(src)="s3.3"> Örneğin , tar kioslave bir dosyayı bzip kioslave üzerinden filtreleyebilir ve tar.bz dosyasını doğrudan Konqueror içinde gösterebilir .
(trg)="s5.1"> Розробники програм , що бажають використовувати підлеглий bzip , можуть знайти документацію про використання підлеглих В / В на http : / /developer.kde.org

# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/file.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_uk/docs/kdebase/kioslave/file.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> dosya
(trg)="s1.1"> file

(src)="s2.1"> Henüz belgelenmedi
(trg)="s2.1"> Документація поки що відсутня

# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/finger.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_uk/docs/kdebase/kioslave/finger.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> finger
(trg)="s1.1"> finger

(src)="s2.1"> Finger , kullanıcılar hakkında bilgi almak için kullanılan bir programdır
(trg)="s2.1"> Finger - це програма , яка відображає інформацію про користувачів .

(src)="s3.1"> Eğer uzak makinede finger etkinleştirilirse , kullanıcı adını da bilmeniz halinde kolayca bu kullanıcı hakkında bilgi ( e-postası var mı , ya da .plan dosyasında ne yazıyor ? ) alabilirsiniz .
(src)="s4.1"> Finger genellikle kullanıcıadı@makineadı şekilnde bir ifade ile tanımlanır , ancak bu tanım kullanıcının e-posta adresi ile aynı olmayabilir .
(trg)="s3.1"> Якщо на комп' ютері дозволено під'єднуватись до сервіса finger , Ви зможете отримати інформацію про справжнє ім 'я користувача , чи зареєстрований він у системі зараз , чи є пошта для нього і якщо у домашньому каталозі користувача є файл .plan , то цей файл також буде відображено .

(src)="s5.1"> Pek çok İnternet servis sağlayıcısı finger erişimine izin vermez .
(src)="s6.1"> Diğer kullanıcılar yerel .plan dosyalarını genellikle PGP anahtarlarını tutmak için kullanırlar .
(trg)="s4.1"> Типово finger отримує адресу і вигляді user@hostname , цей параметр не обов ' язково повинен співпадати з адресою електронної пошти .

(src)="s8.1"> See the manual : finger .
(trg)="s5.1"> Зараз більшість провадерів Інтернет не надають доступ до сервіса finger , таким чином Ви не зможете скористуватись finger для більшості людей .
(trg)="s6.1"> Типово у файлі .plan користувачі залишають інформацію про свої PGP ключі , також користувачі можуть залишити повідомлення про те , що Вони у відпустці , або будь яку іншу інформацію .

# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/ftp.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_uk/docs/kdebase/kioslave/ftp.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> ftp
(trg)="s1.1"> ftp

(src)="s2.1"> Henüz belgelenmedi
(trg)="s2.1"> Документація поки що відсутня

# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/gopher.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_uk/docs/kdebase/kioslave/gopher.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> gopher
(trg)="s1.1"> gopher

(src)="s2.1"> Henüz belgelenmedi
(trg)="s2.1"> Документація поки що відсутня

# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/gzip.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_uk/docs/kdebase/kioslave/gzip.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> gzip
(trg)="s1.1"> gzip

(src)="s2.1"> gzip bir sıkıştırma programıdır
(trg)="s2.1"> gzip це програма для стискання даних .

(src)="s3.1"> gzip kioslave doğrudan doğruya kullanılabilir değildir , genellikle bir filtre üzerinden kullanılmaya daha uygundur .
(trg)="s3.1"> Підлеглий gzip типово не використовується напряму , його використовують як фільтр . Наприклад , підлеглий tar може розгортати файл за допомогою підлеглого gzip , для того щоб відобразити зміст файлу , який закінчується на tar.gz , у вікні Konqueror .
(trg)="s4.1"> Коли Ви натискаєте на файл , що має розширення gz , у Konqueror , цей підлеглий В / В використовується , щоб розгорнути цей файл та відобразити його , як звичайний ( розгорнутий ) файл .

(src)="s3.2"> Örneğin , tar kioslave programı gzip kioslave üzerinden tar.gz uzantılı bir dosyayı Konqueror içinde açmaya yarar .
(src)="s4.1"> Konqueror içinde uzantısı gz olan bir dosyaya tıklamanız halinde , kioslave bunu açacak ve normal ( sıkıştırılamamış ) bir dosya olarak görüntüleyecektir .
(trg)="s5.1"> Розробники програм , що бажають використовувати підлеглийgzip , можуть знайти документацію про використання підлеглих В / В на http : / /developer.kde.org

# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/help.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_uk/docs/kdebase/kioslave/help.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> help
(trg)="s1.1"> help

(src)="s2.1"> KDE nin yardım Sistemi
(src)="s3.1"> See The KHelpcenter .
(trg)="s2.1"> Документація поки що відсутня

# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/https.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_uk/docs/kdebase/kioslave/https.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> https
(trg)="s1.1"> https

(src)="s2.1"> Henüz belgelenmedi
(trg)="s2.1"> Документація поки що відсутня

# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/imaps.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_uk/docs/kdebase/kioslave/imaps.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> imaps
(trg)="s1.1"> imaps
(trg)="s2.1"> IMAPS - це протокол IMAP , який зашифровано з SSL .

# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/lan.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_uk/docs/kdebase/kioslave/lan.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> lan
(trg)="s1.1"> lan

(src)="s2.1"> Henüz belgelenmedi
(trg)="s2.1"> Документація поки що відсутня

# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/mailto.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_uk/docs/kdebase/kioslave/mailto.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> mailto
(trg)="s1.1"> mailto

(src)="s2.1"> mailto kioslave sistemi bir HTML sayfasının Konqueror programı içinde görüntülendiği sırada mailto linkine tıklanması halinde çalışır .
(trg)="s2.1"> Підлеглий mailto використовується коли Ви натискаєте посилання на адресу ел . пошти в HTML сторінці .

(src)="s2.2"> Bu durumda istenen e-posta istemci sunucusu ( genellikle KMail ) başlatılacaktır .
(src)="s3.1"> See the manual : mailto .
(trg)="s2.2"> Konqueror відкриє Ваш улюблений клієнт ел . пошти , який встановлюється у Центрі керування . Вся інформація з URL буде заповнена .

# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/news.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_uk/docs/kdebase/kioslave/news.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> news
(trg)="s1.1"> news

(src)="s2.1"> news kioslave , bir web sayfasındaki news bağlantısına tıklandığı anda kullanılır . &Knode ; programını çalıştırır ve KNode içinde yapılandırılan kullanıcı için gerekli gruplara üyeliği yapar .
(trg)="s2.1"> Підлеглий news використовується коли Ви натискаєте на посилання до групи новин на сторінці Тенет . Буде відкрито програму KNode , та Вас буде підписано до групи , на яку посилається посилання , якщо ця група наявна на Вашому сервері новин , з першого рахунку який Ви налаштували в KNode

(src)="s3.1"> KNode içinde gruplardan üyeliğinizi iptal edebilirsiniz .
(src)="s3.2"> Eğer bir grubu artık okumak istemediğinizi düşünüyorsanız , sağ fare düğmesiyle Üyelikten çık seçeneğini işaretleyin .
(trg)="s3.1"> Ви можете відписатись прямо з KNode . Якщо Ви вирішите , що не хочете читати групу , натисніть праву кнопку миша та виберіть Скасувати підписку на групу .

# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/nfs.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_uk/docs/kdebase/kioslave/nfs.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> nfs
(trg)="s1.1"> nfs

(src)="s2.1"> Henüz belgelenmedi
(trg)="s2.1"> Документація поки що відсутня

# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/pop3.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_uk/docs/kdebase/kioslave/pop3.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> pop3
(trg)="s1.1"> pop3

(src)="s2.1"> Henüz belgelenmedi
(trg)="s2.1"> Документація поки що відсутня

# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/pop3s.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_uk/docs/kdebase/kioslave/pop3s.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> pop3s
(trg)="s1.1"> pop3s

(src)="s2.1"> POP3S POP3 protokolünün SSL ile şifrelenmiş şeklidir .
(trg)="s2.1"> Документація поки що відсутня

# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/rlan.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_uk/docs/kdebase/kioslave/rlan.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> rlan
(trg)="s1.1"> rlan

(src)="s2.1"> Henüz belgelenmedi
(trg)="s2.1"> Документація поки що відсутня

# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/tar.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_uk/docs/kdebase/kioslave/tar.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> tar
(src)="s2.1"> Bir Arşivleyici Program tar dosyası adı ile bilinen arşiv dosyasını saklamak veya açmak için dizayn edilir .
(trg)="s1.1"> tar

(src)="s2.2"> Bir Tar dosyası bir Teyp kasedi içinde olabileceği gibi normal bir dosyada olabilir .
(src)="s3.1"> See the manual : tar .
(trg)="s2.1"> Документація поки що відсутня

# KDEdoc/kde_tr/docs/kdebase/kioslave/telnet.docbook.xml.gz
# KDEdoc/kde_uk/docs/kdebase/kioslave/telnet.docbook.xml.gz


(src)="s1.1"> telnet
(trg)="s1.1"> telnet

(src)="s2.1"> Henüz belgelenmedi
(trg)="s2.1"> Документація поки що відсутня