# OpenOffice/oo_fr/text/common/00/00000001.xml.gz
# OpenOffice/oo_es/text/common/00/00000001.xml.gz


(src)="s1.1"> Boutons fréquemment utilisés
(trg)="s1.1"> Botones frecuentes

(src)="s2.1"> Annuler
(trg)="s2.1"> Cancelar

(src)="s3.1"> Un clic sur le bouton Annuler ferme la boîte de dialogue sans appliquer les modifications effectuées .
(trg)="s3.1"> Si cierra el diálogo con el botón Cancelar , se cerrará sin guardar las modificaciones efectuadas .

(src)="s4.1"> Barre détachable
(trg)="s4.1"> Barra desplegable

(src)="s5.1"> En cliquant sur certaines icônes , vous ouvrez des barres détachables .
(trg)="s5.1"> Algunos símbolos pueden abrir barras de herramientas desplegables al pulsar una vez sobre ellos .

(src)="s5.2"> Elles contiennent divers éléments que vous pouvez sélectionner avec la souris .
(trg)="s5.2"> Estas barras son menús desplegables en los que podrá elegir diferentes elementos si pulsa sobre ellos .

(src)="s5.3"> Placez le curseur sur la barre de titres , puis appuyez sur le bouton de la souris en le maintenant enfoncé et déplacez celle-ci pour décaler entièrement la barre détachable .
(trg)="s5.3"> Si pone el cursor en la barra de título , mantiene pulsado el ratón sobre el símbolo y lo arrastra lejos de la barra , el menú desplegable seguirá al puntero del ratón .

(src)="s5.4"> Dès que vous relâchez le bouton de la souris , la barre détachable reste placée dans la nouvelle position .
(trg)="s5.4"> En cuanto suelte el botón del ratón la barra desplegable se quedará en la nueva posición .

(src)="s5.5"> Vous pouvez ensuite la déplacer vers un autre emplacement ou la refermer en cliquant sur l' icône de fermeture de la fenêtre .
(trg)="s5.5"> Si lo desea también puede pulsar sobre la barra de título y arrastrarla a otra posición o bien cerrarla pulsando sobre el símbolo Cerrar ventana .

(src)="s6.1"> Compteur
(trg)="s6.1"> Campo giratorio

(src)="s7.1"> Saisissez la valeur numérique dans la zone de texte ou sélectionnez une valeur à l' aide des boutons fléchés .
(trg)="s7.1"> Introduzca en el campo de texto el valor numérico o use las teclas de flechas para seleccionarlo .

(src)="s7.2"> Vous pouvez augmenter ou réduire la valeur du compteur à l' aide des touches ( flèche Haut ) et ( flèche Bas ) sur le clavier , et paramétrer la valeur maximale ou minimale à l' aide des touches ( Page Haut ) et ( Page Bas ) pour ce compteur .
(trg)="s7.2"> A través del teclado puede aumentar o disminuir el valor que se muestra en el campo giratorio ; con las teclas (Re pág ) y (Av pág ) puede indicar directamente el valor máximo y mínimo .

(src)="s8.1"> Lorsque vous saisissez une valeur numérique , vous pouvez aussi spécifier une unité de mesure , par ex .
(src)="s8.2"> 1 cm , 5 mm , 12 pt ou 2 " ( pour 2 pouces ) .
(trg)="s8.1"> Si se trata de un campo giratorio con valores numéricos , también se puede introducir una unidad de medida , es decir , 1 cm o 5 mm o 12 pt o 2" (para 2 pulgadas ) .

(src)="s9.1"> Convertir
(trg)="s9.1"> Convertir

(src)="s10.1"> Pour poursuivre dans la boîte de dialogue , cliquez sur le bouton Suivant .
(trg)="s10.1"> Si continúa hacia adelante en el diálogo , este botón se llamará Siguiente>> .

(src)="s10.2"> Celui-ci change de nom sur la dernière page et devient le bouton Convertir .
(trg)="s10.2"> En la última ficha cambiará su nombre por Convertir .

(src)="s10.3"> Cliquez sur ce bouton pour effectuer la conversion .
(trg)="s10.3"> Si pulsa el botón , se realizará la conversión .

(src)="s11.1"> Menu contextuel
(trg)="s11.1"> Menú contextual

(src)="s12.1"> Pour activer le menu contextuel d' un objet , appuyez sur le bouton gauche de la souris .

(src)="s12.2"> L' objet est alors sélectionné .
(src)="s12.3"> Cliquez ensuite , en maintenant la touche ( Ctrl ) , ou encore les touches ( Commande ) et ( Option ) , enfoncée( s ) , avec le bouton droit de la souris ( les menus contextuels de certains objets peuvent être activés sans sélection au préalable ) .
(trg)="s12.1"> Para activar el menú contextual pulse primero sobre el objeto con el botón izquierdo del ratón para seleccionarlo y después manteniendo pulsada la tecla ( Ctrl ) o las teclas (Comando ) y (Opción ) pulsado el botón derecho del ratón (para algunos objetos puede también abrir el menú contextual sin necesidad de seleccionar el objeto previamente , p.ej . para los símbolos en el Explorador ) .

(src)="s12.4"> Ces menus contextuels sont présents pratiquement partout sous %PRODUCTNAME .
(trg)="s12.2"> En %PRODUCTNAME encontrará los menús contextuales casi en cada contexto .

(src)="s13.1"> Supprimer ...
(trg)="s13.1"> Eliminar.. .

(src)="s14.1"> Permet de supprimer le ou les éléments sélectionnés après une demande de confirmation .
(trg)="s14.1"> Elimina uno o varios elementos seleccionados tras una pregunta de confirmación .

(src)="s15.1"> Supprimer
(trg)="s15.1"> Eliminar

(src)="s16.1"> Permet de supprimer le ou les éléments sélectionnés sans demande de confirmation préalable .
(trg)="s16.1"> Elimina uno o varios elementos seleccionados sin mostrar previamente una pregunta de confirmación .

(src)="s17.1"> Métrique
(trg)="s17.1"> Métrica

(src)="s18.1"> Dans les champs de saisie , vous pouvez entrer des valeurs dans différentes unités de mesure .
(trg)="s18.1"> En los campos de entrada puede escribir valores en diferentes unidades de medida .

(src)="s18.2"> Le centimètre est défini par défaut .
(trg)="s18.2"> La unidad de medida predeterminada es el centímetro .

(src)="s18.3"> Saisissez , par exemple , 1 " pour un écart de 1 pouce .
(trg)="s18.3"> Si desea p.ej . un espacio de un centímetro exacto , escriba simplemente 1cm .

(src)="s18.4"> D' autres unités sont utilisables selon le contexte , par exemple , 12 pt pour un écart de 12 points .
(trg)="s18.4"> Otras unidades de medida serán también posibles dependiendo del contexto , p.ej .
(trg)="s18.5"> 12 pt para un espacio de 12 puntos .

(src)="s18.5"> Si la valeur prend des proportions irréalistes avec la nouvelle unité , le programme détermine une valeur minimale ou maximale .
(trg)="s18.6"> Si el valor con la nueva unidad de medida presenta medidas irreales , el programa aplicará un valor propio máximo o mínimo .

(src)="s19.1"> Fermer
(trg)="s19.1"> Cerrar

(src)="s20.1"> Ferme la boîte de dialogue en appliquant les modifications effectuées .
(trg)="s20.1"> Este botón cierra el diálogo y guarda las modificaciones efectuadas en él .

(src)="s21.1"> Fermer
(trg)="s21.1"> Cerrar

(src)="s22.1"> Cliquez sur ce bouton pour fermer la boîte de dialogue .
(trg)="s22.1"> Con este botón puede cerrar el diálogo .

(src)="s23.1"> Par défaut
(trg)="s23.1"> Predeterminado

(src)="s24.1"> Remplace les valeurs visibles dans la boîte de dialogue ( à condition qu' elles soient modifiables par l' utilisateur ) par les valeurs par défaut .
(trg)="s24.1"> Restituye los valores visibles en la caja de diálogo , siempre que se puedan modificar , por valores predeterminados .

(src)="s24.2"> Vous pouvez modifier de nombreuses valeurs par défaut dans le menu Outils - Options .
(src)="s24.3"> Les options que vous y saisissez ont priorité sur les valeurs par défaut appliquées lors de l' installation du programme .
(trg)="s24.2"> Muchos de los valores estándar los puede modificar en Herramientas - Opciones ; los valores que especifique ahí tienen preferencia sobre los que el programa trae "de fábrica " , válidos durante la instalación .

(src)="s25.1"> En cas de restauration des valeurs par défaut , aucune demande de confirmation ne s' affichera .
(trg)="s25.1"> Antes de restaurar los valores predeterminados no se efectúa ninguna pregunta de confirmación .

(src)="s25.2"> Si vous validez la boîte de dialogue immédiatement après , les modifications effectuées seront définitivement perdues .
(trg)="s25.2"> Si confirma el diálogo a continuación , no se podrán recuperar sus modificaciones .

(src)="s26.1"> Appliquer
(trg)="s26.1"> Aplicar

(src)="s27.1"> Reprend la valeur modifiée ou sélectionnée sans fermeture de la boîte de dialogue .
(trg)="s27.1"> Aplica los valores seleccionados o modificados sin cerrar el diálogo .

(src)="s28.1"> Réduire/Agrandir
(trg)="s28.1"> Reducir / Aumentar

(src)="s29.1"> Si vous cliquez sur cette icône , vous réduirez la boîte de dialogue à la taille d' un champ de saisie ( ou vous restaurerez sa taille d' origine ) .
(trg)="s29.1"> Pulse sobre este símbolo para reducir el diálogo al tamaño del campo de entrada o para restaurar el diálogo a su tamaño original .

(src)="s29.2"> Ceci vous permet de sélectionner plus aisément une référence dans une table ou feuille de calcul .
(trg)="s29.2"> De esta manera podrá marcar mejor la referencia deseada en la tabla .

(src)="s29.3"> L' icône se transformera automatiquement pour signaler l' agrandissement , il ne vous restera alors plus qu' à cliquer dessus pour restaurer la boîte de dialogue .
(trg)="s29.3"> El símbolo se convertirá automáticamente en el símbolo Aumentar .
(trg)="s29.4"> Al pulsar sobre él , se restaurará el diálogo .

(src)="s30.1"> La réduction de la boîte de dialogue a lieu automatiquement lorsque vous appuyez sur le bouton de la souris alors qu' elle se trouve sur la feuille et que vous définissez une plage .
(trg)="s30.1"> El diálogo se minimiza de forma automática al pulsar la hoja con el botón del ratón y arrastrar un área .

(src)="s30.2"> Dès que vous relâchez le bouton de la souris , la boîte de dialogue retrouve sa taille normale et la référence de la plage définie à l' aide de la souris est mise en évidence par un cadre bleu dans le document .
(trg)="s30.2"> Al soltar el botón del ratón , el diálogo se muestra de nuevo en tamaño completo y el área definida con el ratón se destaca en el documento con un borde azul .

(src)="s31.1"> Réduire
(trg)="s31.1"> Reducir

(src)="s32.1"> Agrandir
(trg)="s32.1"> Aumentar

(src)="s33.1"> Champ d' aperçu
(trg)="s33.1"> Campo de previsualización

(src)="s34.1"> Ce champ permet de contrôler l' aspect de votre document selon les modifications que vous pouvez effectuer à présent .
(trg)="s34.1"> En este campo podrá ver una previsualización de los efectos que producen en su documento las modificaciones realizadas .

(src)="s34.2"> Il s' agit ici d' une représentation approximative .
(trg)="s34.2"> Se representará en base a un ejemplo neutral .

(src)="s35.1"> Suivant
(trg)="s35.1"> Siguiente

(src)="s36.1"> Lorsque vous cliquez sur ce bouton , l' AutoPilote reprend les paramètres actifs et passe à l' étape suivante du travail de modification ( ou d' édition ) .
(trg)="s36.1"> Con este botón el AutoPiloto usará la configuración actual del diálogo y pasará a la siguiente ficha de preparación .

(src)="s36.2"> Arrivé à la dernière étape , il se nommera Créer .
(trg)="s36.2"> Cuando llegue a la última ficha , el botón de denominará Crear .

(src)="s37.1"> Réinitialisation
(trg)="s37.1"> Restablecer

(src)="s38.1"> Rétablit les valeurs par défaut pour le cas où elles aient été modifiées .
(trg)="s38.1"> Sustituye los valores modificados por los predeterminados .

(src)="s38.2"> Il s' agit des valeurs qui étaient valables lors du lancement de l' application .
(trg)="s38.2"> Estos son los valores válidos al abrir la aplicación .

(src)="s39.1"> En cas de restauration des valeurs par défaut , aucune demande de confirmation ne s' affichera .
(trg)="s39.1"> Antes de restablecer los valores predeterminados no aparece ninguna pregunta de confirmación .

(src)="s39.2"> Si vous validez la boîte de dialogue immédiatement après , les modifications effectuées seront définitivement perdues .
(trg)="s39.2"> Si posteriormente se confirma el diálogo , las modificaciones se pierden de forma irreparable .

(src)="s40.1"> Réinitialisation
(trg)="s40.1"> Restablecer

(src)="s41.1"> Remplace les modifications apportées sous l' onglet actif par les paramètres qui étaient valables lors de l' affichage de l' onglet .
(trg)="s41.1"> Restaura con los valores predeterminados todas las modificaciones hechas en la ficha actual válidas durante la apertura de la ficha .

(src)="s41.2"> Il n' y aura pas de requête de sécurité avant la réinitialisation .
(trg)="s41.2"> Previamente no se hará ninguna consulta de confirmación .

(src)="s42.1"> Précédent
(trg)="s42.1"> Regresar

(src)="s43.1"> Dans une boîte de dialogue , vous avez la possibilité de vérifier l' étape précédente de votre travail tout en conservant les paramètres actifs .
(trg)="s43.1"> En este diálogo se le mostrará la selección realizada en la ficha anterior .
(trg)="s43.2"> La configuración actual continuará en vigor .

(src)="s43.2"> Vous ne pourrez cependant cliquer sur ce bouton qu' à partir de la deuxième étape de modification ( ou d' édition ) .
(trg)="s43.3"> Este botón lo podrá elegir después de llevar a cabo el segundo paso de la preparación .

(src)="s44.1"> Restaurer
(trg)="s44.1"> Restaurar

(src)="s45.1"> Rétablit les valeurs par défaut pour le cas où elles aient été modifiées .
(trg)="s45.1"> Sustituye los valores modificados por los predeterminados .

(src)="s46.1"> En cas de restauration des valeurs par défaut , aucune demande de confirmation ne s' affichera .
(trg)="s46.1"> Antes de restaurar los valores predeterminados no se efectúa ninguna pregunta de confirmación .

(src)="s46.2"> Si vous validez la boîte de dialogue immédiatement après , les modifications effectuées seront définitivement perdues .
(trg)="s46.2"> Si confirma el diálogo a continuación , no se podrán recuperar sus modificaciones .

(src)="s47.1"> Options
(trg)="s47.1"> Opciones

(src)="s48.1"> En cliquant sur ce bouton , vous afficherez une extension de la boîte de dialogue proposant des options supplémentaires .
(trg)="s48.1"> Si pulsa sobre este botón ampliará las opciones de la caja de diálogo .

(src)="s48.2"> Cliquez une nouvelle fois afin de rétablir l' affichage d' origine .
(trg)="s48.2"> Si pulsa de nuevo , regresará a la visualización original del diálogo .

(src)="s49.1"> Voir aussi les fonctions suivantes :
(trg)="s49.1"> Vea también las siguientes funciones :

(src)="s50.1"> Cette fonction est accessible uniquement si Analysis-AddIn est installé .
(trg)="s50.1"> Esta función la verá sólo si está instalado el Add-in de análisis .

(src)="s51.1"> La recherche supporte les caractères génériques .
(trg)="s51.1"> La búsqueda acepta expresiones corrientes .

(src)="s51.2"> Lorsque vous saisissez un texte_cherché , vous pouvez saisir , par exemple , all.* afin d' obtenir la première occurrence de texte comportant les caractères " all " suivis d' autres caractères .
(trg)="s51.2"> En cuanto introduzca una parte del texto de búsqueda , puede añadir un asterisco para encontrar el primer lugar donde figure la palabra que comience con las letras indicadas .
(trg)="s51.3"> Con lib.* encontrará p.ej . el lugar donde aparezca " lib " y a continuación cualquier carácter .

(src)="s52.1"> En cas d' erreur , la fonction indique une valeur logique ou une valeur numérique .
(trg)="s52.1"> En caso de error obtendrá un valor real o numérico .

(src)="s53.1"> ( Cette commande est accessible uniquement dans le menu contextuel ) .
(trg)="s53.1"> ( A este comando accederá sólo a través del menú contextual ) .

(src)="s54.1"> Double-cliquez sur chacun des instruments pour les sélectionner en tant que nouvel instrument permanent .
(trg)="s54.1"> Puede pulsar cada herramienta dos veces para seleccionarlas como herramienta permanente .

(src)="s54.2"> Vous pouvez alors dessiner , par exemple , plusieurs rectangles successifs avant de sélectionner un autre instrument .
(trg)="s54.2"> Luego puede , p.ej. , dibujar varios rectángulos , uno tras otro , hasta que seleccione otra herramienta .

(src)="s54.3"> Si vous cliquez une seule fois sur un instrument , celui-ci est utilisé une seule fois , par exemple , jusqu' à ce que le premier rectangle soit dessiné .
(trg)="s54.3"> Si pulsa sólo una vez , sólo se usará una vez , es decir , hasta que haya terminado de dibujar el primer rectángulo .

(src)="s54.4"> L' instrument sélectionné préalablement est ensuite automatiquement activé .
(trg)="s54.4"> Luego volverá automáticamente a la herramienta previamente seleccionada .

# OpenOffice/oo_fr/text/common/00/00000002.xml.gz
# OpenOffice/oo_es/text/common/00/00000002.xml.gz


(src)="s1.1"> Glossaire Internet
(trg)="s1.1"> Conceptos técnicos explicados con claridad - Glosario de Internet

(src)="s2.1"> Afin de vous faciliter le démarrage , ce glossaire contient les principaux termes techniques concernant Internet , Intranet , les e- mails et les News .
(trg)="s2.1"> Para facilitar sus primeros pasos en Internet , en este glosario se recogen los términos más importantes sobre Internet , Intranet , Correo electrónico y Noticias .

(src)="s3.1"> En tant que débutant sur Internet , vous serez confronté à de nombreux termes nouveaux :
(src)="s3.2"> Browser , Bookmark , e-mail , Homepage , moteur de recherche et bien d' autres encore .
(trg)="s3.1"> Los usuarios inexpertos en Internet al principio se enfrentan a una terminología extraña con palabras como navegador , marcador , e-mail ( correo electrónico ) , página principal , motor de búsqueda y tantas otras .

(src)="s3.3"> Ne vous laissez pas déconcerter : vous trouverez ici tout ce que vous devez savoir .
(trg)="s3.2"> Para evitar el desconcierto lógico ante tal avalancha de términos , a continuación se incluye una explicación sobre cuanto se debería saber sobre el tema .

(src)="s4.1"> Cherchez le terme qui vous intéresse dans la liste alphabétique des hyperliens et cliquez dessus pour atteindre la définition correspondante :
(trg)="s4.1"> Pulse el término que quiera conocer o consulte en las explicaciones que se presentan :

(src)="s5.1"> Applet , Bookmark , Browser ( navigateur ) , E-mail , Frame ( cadres ) , FTP , HTML , HTTP , Hyperlien , ImageMap , Intranet , Java , Plug-in , Proxy , Serveur , SGML , SMTP/POP3 , Feuilles de style ( Style Sheets ) , Moteurs de recherche , Balises , TCP/IP , URL , Serveur Web , XML .
(trg)="s5.1"> Applet , Marcador , Navegador Web , E-mail , Correo electrónico , Frame ( marco ) , FTP , HTML , HTTP , Hiperenlace , ImageMap , Intranet , Java , Plug-in , Proxy , Servidor , SGML , SMTP / POP3 , Hojas de estilo (Style sheets ) , Motor de búsqueda , Tags , TCP / IP , URL , Servidor Web , XML .

(src)="s6.1"> Applet
(trg)="s6.1"> Applet

(src)="s7.1"> Dans le langage Internet , un Applet est un objet particulier inclus dans une page HTML .
(trg)="s7.1"> Applet es un objeto especial incluido en una página HTML .

(src)="s7.2"> Cet objet contient un programme écrit dans le langage le plus répandu sur Internet :
(trg)="s7.2"> Contiene un programa escrito en el lenguaje más utilizado en Internet :

(src)="s7.3"> Java .
(trg)="s7.3"> Java .

(src)="s7.4"> Cette page peut par exemple accueillir une animation , dans la section correspondant à l ?objet , qui n ?est pas composée d ?images isolées téléchargées d' Internet , mais qui est un véritable programme exécuté par votre Web Browser .
(trg)="s7.4"> En el área de este objeto en la página puede ejecutarse una animación , por ejemplo , que no se cargue como una sucesión de imágenes sueltas desde Internet , sino como un programa ejecutado por el navegador Web .

(src)="s7.5"> Les mini-applications que sont les Applets incluent des animations , du texte , des données interactives entrées par l ?utilisateur , des jeux , etc.
(trg)="s7.5"> Las applets pueden ser animaciones , texto animado , entradas interactivas del usuario , juegos , etc .

(src)="s8.1"> Dans %PRODUCTNAME , les Applets que vous avez développés vous-même ou téléchargés d' Internet peuvent être insérés dans vos pages ( Menu Insertion - Objet - Applet ) .
(trg)="s8.1"> %PRODUCTNAME permite insertar applets en sus documentos , tanto si han sido desarrolladas por el usuario como si se han descargado de Internet ( Insertar - Objeto - Applet ) .

(src)="s8.2"> Ils peuvent être utilisés par tout utilisateur possédant un Web Browser qui permet d' exécuter les Applets .
(trg)="s8.2"> Las applets son visibles para cualquier usuario que utilice un navegador Web que permita su ejecución .

(src)="s8.3"> Les Web Browsers qui ne sont pas en mesure de les exécuter les ignorent .
(trg)="s8.3"> Los demás navegadores acostumbran a ignorarlas .

(src)="s8.4"> Vous trouvez de nombreux exemples d' Applets sous http ://www.gamelan.com .
(trg)="s8.4"> En http : / /www.gamelan.com encontrará numerosos ejemplos de applets .