# OpenOffice/oo_fr/text/common/00/00000001.xml.gz
# OpenOffice/oo_jp/text/common/00/00000001.xml.gz


(src)="s1.1"> Boutons fréquemment utilisés
(trg)="s1.1"> 頻繁 に 使う ボタン

(src)="s2.1"> Annuler
(trg)="s2.1"> キャンセル

(src)="s3.1"> Un clic sur le bouton Annuler ferme la boîte de dialogue sans appliquer les modifications effectuées .
(trg)="s3.1"> ダイアログ を 「 キャンセル 」 ボタン で 終了 する と 、 事前 に 行っ た 変更 を 保存 せ ず に 、 ダイアログ を 閉じ ます 。

(src)="s4.1"> Barre détachable
(trg)="s4.1"> 可動 ツール バー

(src)="s5.1"> En cliquant sur certaines icônes , vous ouvrez des barres détachables .

(src)="s5.2"> Elles contiennent divers éléments que vous pouvez sélectionner avec la souris .

(src)="s5.3"> Placez le curseur sur la barre de titres , puis appuyez sur le bouton de la souris en le maintenant enfoncé et déplacez celle-ci pour décaler entièrement la barre détachable .
(src)="s5.4"> Dès que vous relâchez le bouton de la souris , la barre détachable reste placée dans la nouvelle position .
(trg)="s5.1"> アイコ ン の 幾つ か は 、 可動 ツール バー を クリック する だけ で 、 開き ます 。 これ は 、 様々 な 要素 の 中 から 、 1つ の 要素 を クリック する だけ で 選択 できる スイング アウト メニュー です 。 タイトル バー に ポインタ を 置き 、 マウス ボタン を 押し まま ドラッグ する と 、 マウス ポインタ と 一緒 に 、 タイトル バー が 移動 し ます 。 マウス ボタン を 離す と 、 ツール バー は 新しい 場所 に 留まり ます 。 「 ウィンドウ を 閉じる 」 アイコ ン を クリック し て 、 タイトル バー を 他 の 場所 に 移動 さ せ たり 、 閉じ たり し ます 。

(src)="s5.5"> Vous pouvez ensuite la déplacer vers un autre emplacement ou la refermer en cliquant sur l' icône de fermeture de la fenêtre .

(src)="s6.1"> Compteur
(trg)="s6.1"> スピン ボタン

(src)="s7.1"> Saisissez la valeur numérique dans la zone de texte ou sélectionnez une valeur à l' aide des boutons fléchés .
(src)="s7.2"> Vous pouvez augmenter ou réduire la valeur du compteur à l' aide des touches ( flèche Haut ) et ( flèche Bas ) sur le clavier , et paramétrer la valeur maximale ou minimale à l' aide des touches ( Page Haut ) et ( Page Bas ) pour ce compteur .
(trg)="s7.1"> テキスト ボックス に 数値 を 入力 する か 、 矢印 ボタン で 選択 し ます 。 キーボード の ( ↑ ) キー と ( ↓ ) キー を 使っ て 、 スピン ボタン の 値 を 大きく し たり 小さく し たり し 、 ( Page Up ) キー と ( Page Down ) キー を 使っ て 、 スピン ボタン の 最大 値 と 最小 値 を 設定 し ます 。

(src)="s8.1"> Lorsque vous saisissez une valeur numérique , vous pouvez aussi spécifier une unité de mesure , par ex .
(src)="s8.2"> 1 cm , 5 mm , 12 pt ou 2 " ( pour 2 pouces ) .
(trg)="s8.1"> スピン ボタン に 数値 を 入力 する 場合 、 例えば 、 1 cm あるいは 5 mm あるいは 1 2 pt あるいは 2 " ( 2 インチ ) という よう に 、 単位 も 入力 し ます 。

(src)="s9.1"> Convertir
(trg)="s9.1"> 変換

(src)="s10.1"> Pour poursuivre dans la boîte de dialogue , cliquez sur le bouton Suivant .
(src)="s10.2"> Celui-ci change de nom sur la dernière page et devient le bouton Convertir .
(trg)="s10.1"> ダイアログ の 中 を 前進 し て いく よう クリック する と 、 この ボタン   次 へ と なり ます 。 最後 の ページ で は 、 その ボタン の 名前 が 変換 に 変更 し ます 。 ボタン で 承認 する と 、 変換 が 実行 さ れ ます 。

(src)="s10.3"> Cliquez sur ce bouton pour effectuer la conversion .

(src)="s11.1"> Menu contextuel
(trg)="s11.1"> コンテキスト メニュー

(src)="s12.1"> Pour activer le menu contextuel d' un objet , appuyez sur le bouton gauche de la souris .

(src)="s12.2"> L' objet est alors sélectionné .

(src)="s12.3"> Cliquez ensuite , en maintenant la touche ( Ctrl ) , ou encore les touches ( Commande ) et ( Option ) , enfoncée( s ) , avec le bouton droit de la souris ( les menus contextuels de certains objets peuvent être activés sans sélection au préalable ) .
(src)="s12.4"> Ces menus contextuels sont présents pratiquement partout sous %PRODUCTNAME .
(trg)="s12.1"> 左 の マウス ボタン で 、 オブジェクト を クリック し て 選択 し て 、 オブジェクト 用 の コンテキスト メニュー を 呼び だし て から 、 ( Ctrl ) キー あるいは ( Command ) キー と ( Option ) キー を 押し ながら マウス の 左 の ボタン を クリック し ます ( 幾つかのオブジェクトでは、事前にオブジェクトを選択しなくても、コンテキストメニューを呼び出すことがで き ます ) 。 %PRODUCTNAME では、ほとんどあらゆる箇所でコンテキストメニューが表示されます。

(src)="s13.1"> Supprimer ...
(trg)="s13.1">削除...

(src)="s14.1"> Permet de supprimer le ou les éléments sélectionnés après une demande de confirmation .
(trg)="s14.1"> 確認メッセージのあと、選択した要素を削除するか、あるいは複数の要素を削除します。

(src)="s15.1"> Supprimer
(trg)="s15.1">削除

(src)="s16.1"> Permet de supprimer le ou les éléments sélectionnés sans demande de confirmation préalable .
(trg)="s16.1"> 確認メッセージなしで、選択した要素を削除するか、あるいは複数の要素を削除します。

(src)="s17.1"> Métrique
(trg)="s17.1">配列

(src)="s18.1"> Dans les champs de saisie , vous pouvez entrer des valeurs dans différentes unités de mesure .

(src)="s18.2"> Le centimètre est défini par défaut .

(src)="s18.3"> Saisissez , par exemple , 1 " pour un écart de 1 pouce .

(src)="s18.4"> D' autres unités sont utilisables selon le contexte , par exemple , 12 pt pour un écart de 12 points .
(src)="s18.5"> Si la valeur prend des proportions irréalistes avec la nouvelle unité , le programme détermine une valeur minimale ou maximale .
(trg)="s18.1">この入力フィールドには、様々な単位の値を入力できます。cm が、標準設定になっています。例えば、1インチの間隔を指定した場合は、1" を入力します。その他の単位の場合は、コンテキストに応じて、例えば、12 ポイントの間隔を取る場合には、12 pt と入力します。新しい単位で、入力値が非現実的になってしまう場合、プログラムは、独自の最大値あるいは最小値を表示します。

(src)="s19.1"> Fermer
(trg)="s19.1">閉じる

(src)="s20.1"> Ferme la boîte de dialogue en appliquant les modifications effectuées .
(trg)="s20.1"> このボタンで、ダイアログを閉じると、ダイアログで指定した変更が保存されます。

(src)="s21.1"> Fermer
(trg)="s21.1">閉じる

(src)="s22.1"> Cliquez sur ce bouton pour fermer la boîte de dialogue .
(trg)="s22.1"> このボタンで、ダイアログを閉じます。

(src)="s23.1"> Par défaut
(trg)="s23.1"> 標準

(src)="s24.1"> Remplace les valeurs visibles dans la boîte de dialogue ( à condition qu' elles soient modifiables par l' utilisateur ) par les valeurs par défaut .
(src)="s24.2"> Vous pouvez modifier de nombreuses valeurs par défaut dans le menu Outils - Options .
(trg)="s24.1"> ダイアログに 表 示されている値に変更を加えた値を、初期設定 の 標準値に戻します。 ツール → オプション で、標準値の多くは変更が可能です。オプションとして入力した値は、インストール時に有効なプログラムの「工場規格」標準値より優先されます。

(src)="s24.3"> Les options que vous y saisissez ont priorité sur les valeurs par défaut appliquées lors de l' installation du programme .

(src)="s25.1"> En cas de restauration des valeurs par défaut , aucune demande de confirmation ne s' affichera .
(src)="s25.2"> Si vous validez la boîte de dialogue immédiatement après , les modifications effectuées seront définitivement perdues .
(trg)="s26.1"> 標準値に戻す前に、確認してきません。このダイアログを確認すると、このダイアログ内の現在の変更が失われ、元に戻すことができなくなります。

(src)="s26.1"> Appliquer
(trg)="s27.1">適用

(src)="s27.1"> Reprend la valeur modifiée ou sélectionnée sans fermeture de la boîte de dialogue .
(trg)="s28.1"> ダイアログを閉じずに、変更した値あるいは選択した値を適用します。

(src)="s28.1"> Réduire/Agrandir
(trg)="s29.1">縮小と拡大

(src)="s29.1"> Si vous cliquez sur cette icône , vous réduirez la boîte de dialogue à la taille d' un champ de saisie ( ou vous restaurerez sa taille d' origine ) .

(src)="s29.2"> Ceci vous permet de sélectionner plus aisément une référence dans une table ou feuille de calcul .
(src)="s29.3"> L' icône se transformera automatiquement pour signaler l' agrandissement , il ne vous restera alors plus qu' à cliquer dessus pour restaurer la boîte de dialogue .
(trg)="s30.1"> この アイコンをクリックして、ダイアログを入力フィールドの大きさに縮小したり、元の大きさに戻したりします。このようにして表中の希望する参照を選択し易くなります。このアイコンは、自動的に拡大アイコンになります。拡大アイコンをクリックすると、このダイアログが元の大きさに戻ります。

(src)="s30.1"> La réduction de la boîte de dialogue a lieu automatiquement lorsque vous appuyez sur le bouton de la souris alors qu' elle se trouve sur la feuille et que vous définissez une plage .
(src)="s30.2"> Dès que vous relâchez le bouton de la souris , la boîte de dialogue retrouve sa taille normale et la référence de la plage définie à l' aide de la souris est mise en évidence par un cadre bleu dans le document .
(trg)="s31.1"> 表の中でマウスボタンを押しながらある範囲をドラッグ設定すると、ダイアログを自動的に縮小します。マウスボタンを離すと、ダイアログが完全な大きさで表示され、マウスで定義した範囲参照が、ドキュメント内で、青い枠で強調されます。

(src)="s31.1"> Réduire
(trg)="s33.1">縮小

(src)="s32.1"> Agrandir
(trg)="s35.1">拡大

(src)="s33.1"> Champ d' aperçu
(trg)="s37.1">プレビューフィールド

(src)="s34.1"> Ce champ permet de contrôler l' aspect de votre document selon les modifications que vous pouvez effectuer à présent .
(src)="s34.2"> Il s' agit ici d' une représentation approximative .
(trg)="s38.1"> この フィールドで、例えば、今、実行した変更がどのようにドキュメントに影響を与えるかを表示します。 様式化された例を示します。

(src)="s35.1"> Suivant
(trg)="s39.1">次へ

(src)="s36.1"> Lorsque vous cliquez sur ce bouton , l' AutoPilote reprend les paramètres actifs et passe à l' étape suivante du travail de modification ( ou d' édition ) .
(src)="s36.2"> Arrivé à la dernière étape , il se nommera Créer .
(trg)="s40.1"> このボタンをクリックすると、オートパイロットが現在のダイアログの設定を使用して、次の処理段階にジャンプします。最終処理段階では、このボタンは 完了 となります。

(src)="s37.1"> Réinitialisation
(trg)="s41.1"> 元に戻す

(src)="s38.1"> Rétablit les valeurs par défaut pour le cas où elles aient été modifiées .
(src)="s38.2"> Il s' agit des valeurs qui étaient valables lors du lancement de l' application .
(trg)="s42.1"> 変更した値を再び標準値に戻します。 それはアプリケーションを開いた時の値です。

(src)="s39.1"> En cas de restauration des valeurs par défaut , aucune demande de confirmation ne s' affichera .
(src)="s39.2"> Si vous validez la boîte de dialogue immédiatement après , les modifications effectuées seront définitivement perdues .
(trg)="s44.1"> 標準値に戻す前には確認メッセージは表示されません。このダイアログを承認すると、変更が失われ、元に戻すことができなくなります。

(src)="s40.1"> Réinitialisation
(trg)="s45.1"> 元に戻す

(src)="s41.1"> Remplace les modifications apportées sous l' onglet actif par les paramètres qui étaient valables lors de l' affichage de l' onglet .
(src)="s41.2"> Il n' y aura pas de requête de sécurité avant la réinitialisation .
(trg)="s46.1"> 現在の見出しで行った変更を、現在の見出しを開いた時に有効だった設定に戻します。元に戻す前には確認メッセージは表示されません。

(src)="s42.1"> Précédent
(trg)="s47.1">元に戻す

(src)="s43.1"> Dans une boîte de dialogue , vous avez la possibilité de vérifier l' étape précédente de votre travail tout en conservant les paramètres actifs .
(src)="s43.2"> Vous ne pourrez cependant cliquer sur ce bouton qu' à partir de la deuxième étape de modification ( ou d' édition ) .
(trg)="s48.1"> このダイアログで、事前に行った作業ステップの選択を見ることができます。現在の設定は、そのまま残ります。 このボタンは、第2編集ステップ以降に初めて選択できます。

(src)="s44.1"> Restaurer
(trg)="s49.1">元に戻す

(src)="s45.1"> Rétablit les valeurs par défaut pour le cas où elles aient été modifiées .
(trg)="s50.1"> 変更した値を再び標準値に戻します。

(src)="s46.1"> En cas de restauration des valeurs par défaut , aucune demande de confirmation ne s' affichera .
(src)="s46.2"> Si vous validez la boîte de dialogue immédiatement après , les modifications effectuées seront définitivement perdues .
(trg)="s52.1"> 標準値に戻す前には確認メッセージは表示されません。このダイアログを確認すると、変更が失われ、元に戻すことができなくなります。

(src)="s47.1"> Options
(trg)="s53.1">オプション

(src)="s48.1"> En cliquant sur ce bouton , vous afficherez une extension de la boîte de dialogue proposant des options supplémentaires .
(src)="s48.2"> Cliquez une nouvelle fois afin de rétablir l' affichage d' origine .
(trg)="s54.1"> このボタンをクリックして、ダイアログを他のオプションで拡張します。もう1度クリックすると、このダイアログが元通りに表示されます。

(src)="s49.1"> Voir aussi les fonctions suivantes :
(trg)="s55.1"> 以下の機能も参照してください。

(src)="s50.1"> Cette fonction est accessible uniquement si Analysis-AddIn est installé .
(trg)="s56.1"> この機能は、Analysis-AddInがインストールされている場合のみ提供されます。

(src)="s51.1"> La recherche supporte les caractères génériques .
(src)="s51.2"> Lorsque vous saisissez un texte_cherché , vous pouvez saisir , par exemple , all.* afin d' obtenir la première occurrence de texte comportant les caractères " all " suivis d' autres caractères .
(trg)="s57.1"> この検索は、 正規表現 を支援します。例えば、文字列「all」が先頭に来るセルを検索する場合は、検索文字列 all.* を入力します。

(src)="s52.1"> En cas d' erreur , la fonction indique une valeur logique ou une valeur numérique .
(trg)="s58.1"> この機能は、エラーが発生すると論理値あるいは数値を元に戻します。

(src)="s53.1"> ( Cette commande est accessible uniquement dans le menu contextuel ) .
(trg)="s59.1"> (このコマンドは、 コンテキストメニュー でしか表示されません)。

(src)="s54.1"> Double-cliquez sur chacun des instruments pour les sélectionner en tant que nouvel instrument permanent .

(src)="s54.2"> Vous pouvez alors dessiner , par exemple , plusieurs rectangles successifs avant de sélectionner un autre instrument .
(src)="s54.3"> Si vous cliquez une seule fois sur un instrument , celui-ci est utilisé une seule fois , par exemple , jusqu' à ce que le premier rectangle soit dessiné .
(trg)="s60.1"> 全てのツールは、ダブルクリックして、新しいツールとして連続して選択できます。例えば、他のツールを選択するまで、複数の四角形を次々に描くことができます。ツールを1度だけクリックして呼び出すと、その機能は1度だけ、例えば、始めの四角形を描き終わるまでしか使用できません。その後、事前に選択したツールに自動的に戻ります。

(src)="s54.4"> L' instrument sélectionné préalablement est ensuite automatiquement activé .

# OpenOffice/oo_fr/text/common/00/00000002.xml.gz
# OpenOffice/oo_jp/text/common/00/00000002.xml.gz


(src)="s1.1"> Glossaire Internet
(trg)="s.1"> 専門 用語 を 簡単 に 説明 する - インターネット 用語 集

(src)="s2.1"> Afin de vous faciliter le démarrage , ce glossaire contient les principaux termes techniques concernant Internet , Intranet , les e- mails et les News .
(trg)="s1.1"> 初めて 利用 する 人 の ため に 、 インターネット 、 イン トラ ネット 、 メール および ニュース の 重要 専門 用語 を この 用語 集 で 説明 し て い ます 。

(src)="s3.1"> En tant que débutant sur Internet , vous serez confronté à de nombreux termes nouveaux :
(src)="s3.2"> Browser , Bookmark , e-mail , Homepage , moteur de recherche et bien d' autres encore .
(trg)="s2.1"> インターネット に なじみ の ない 方 は 、 たくさん の 耳慣れ ない 用語 に 戸惑う こと も ある でしょ う 。 ブラウザ 、 ブック マーク 、 E - mail 、 ホームページ 、 検索 エンジン など など で も 心配 は ご 無用 です 。 この 用語 集 に は 、 必要 最低限 の 用語 が 載っ て い ます 。

(src)="s3.3"> Ne vous laissez pas déconcerter : vous trouverez ici tout ce que vous devez savoir .

(src)="s4.1"> Cherchez le terme qui vous intéresse dans la liste alphabétique des hyperliens et cliquez dessus pour atteindre la définition correspondante :
(trg)="s3.1"> 調べる 用語 を クリック する か 、 アルファベット 順 に 並べ られ た 説明 の ページ を めくり ます :

(src)="s5.1"> Applet , Bookmark , Browser ( navigateur ) , E-mail , Frame ( cadres ) , FTP , HTML , HTTP , Hyperlien , ImageMap , Intranet , Java , Plug-in , Proxy , Serveur , SGML , SMTP/POP3 , Feuilles de style ( Style Sheets ) , Moteurs de recherche , Balises , TCP/IP , URL , Serveur Web , XML .
(trg)="s4.1"> アプレット 、 ブック マーク 、 ブラウザ 、 E メール 、 フレーム ( 枠 ) 、 FTP 、 HTML 、 HTTP 、 ハイ パー リンク 、 イメージ マップ 、 イン トラ ネット 、 Java 、 プラグ イン 、 プロ キシ 、 サーバー 、 SGML 、 SMTP / POP 3 、 スタイル シート 、 検索 エンジン 、 タグ 、 TCP / IP 、 URL 、 Web サーバー 、 XML 。

(src)="s6.1"> Applet
(trg)="s5.1"> アプレット

(src)="s7.1"> Dans le langage Internet , un Applet est un objet particulier inclus dans une page HTML .

(src)="s7.2"> Cet objet contient un programme écrit dans le langage le plus répandu sur Internet :

(src)="s7.3"> Java .

(src)="s7.4"> Cette page peut par exemple accueillir une animation , dans la section correspondant à l ?objet , qui n ?est pas composée d ?images isolées téléchargées d' Internet , mais qui est un véritable programme exécuté par votre Web Browser .
(src)="s7.5"> Les mini-applications que sont les Applets incluent des animations , du texte , des données interactives entrées par l ?utilisateur , des jeux , etc.
(trg)="s6.1"> アプレット と は 、 インターネット 用語 で HTML ページ に 含ま れ て いる 特別 な オブジェクト の こと です 。 これ に は 、 インターネット で 最も 使用 さ れ て いる 言語 Java で 書か れ た プログラム が 含ま れ て い ます 。 ページ 上 の オブジェクト 領域 の 中 で 、 例えば アニメーション を 流す こと が でき ます 。 この アニメーション は 、 インターネット を 介し て 、 個々 の イメージ の 連続 として で は なく 、 Web ブラウザ に より 、 プログラム として 読み込む こと が でき ます 。 アプレット の アプリケーション に は 、 アニメーション 、 テキスト アニメーション 、 ユーザー による 対話 型 入力 、 ゲーム など が 含ま れ て い ます 。

(src)="s8.1"> Dans %PRODUCTNAME , les Applets que vous avez développés vous-même ou téléchargés d' Internet peuvent être insérés dans vos pages ( Menu Insertion - Objet - Applet ) .
(src)="s8.2"> Ils peuvent être utilisés par tout utilisateur possédant un Web Browser qui permet d' exécuter les Applets .
(trg)="s7.1"> % PRODUCTNAME で は 、 ユーザー が 自分 で 開発 し た アプレット あるいは インターネット から 読み込ん だ アプレット を 、 ページ に 挿入 でき ます ( メニュー 挿入 → オブジェクト → アプレット ) 。 その アプレット を 実行 できる Web ブラウザ を 利用 し て いる ユーザー なら 誰 でも これ を 見る こと が でき ます 。 アプレット を 見る こと が でき ない Web ブラウザ は 、 通常 、 アプレット を 無視 し ます 。 http : / / www . gamelan . com で 、 多く の アプレット の 例 を 見る こと が でき ます 。

(src)="s8.3"> Les Web Browsers qui ne sont pas en mesure de les exécuter les ignorent .

(src)="s8.4"> Vous trouvez de nombreux exemples d' Applets sous http ://www.gamelan.com .

(src)="s9.1"> Bookmark
(trg)="s8.1"> ブック マーク

(src)="s10.1"> Un Bookmark est un signet pour les pages Internet ou les fichiers , exactement comme un signet dans un livre .
(src)="s10.2"> Dans la fenêtre d' aide de %PRODUCTNAME , vous pouvez placer un Bookmark sur la page d' aide active .
(trg)="s9.1"> ブック マーク は 本 の しおり と 同じ よう に 、 インターネット ページ あるいは ファイル に つける こと が でき ます 。 % PRODUCTNAME で は 、 ヘルプ ウィンドウ の 現在 の ページ に ブック マーク を つける こと が でき ます 。

(src)="s11.1"> Browser ( navigateur )
(trg)="s10.1"> ブラウザ

(src)="s12.1"> Un Browser est un programme d' aide pour le World Wide Web ; il peut par exemple être utilisé pour la recherche de certaines informations .
(src)="s12.2"> Il est capable d' afficher de manière formatée les pages codées au format HTML
(trg)="s11.1"> ブラウザ は 、 例えば 特定 の 情報 を 検索 する 際 に 利用 する ワールドワイドウェブ 用 の 補助 プログラム です 。 ブラウザ は 、 ドキュメント 書式 HTML で コード 化 さ れ た ページ を 表示 でき ます 。

(src)="s13.1"> E-mail
(trg)="s12.1"> E - mail

(src)="s14.1"> E-mail est l' abréviation de Electronic Mail ( courrier électronique ) ; un e-mail est envoyé dans un système de communication , par exemple l' Internet .

(src)="s14.2"> Les e-mails peuvent contenir des informations sous forme de textes , d' images , de sons ou d' autres fichiers attachés .
(src)="s14.3"> Dans %PRODUCTNAME , vous pouvez envoyer le document actif sous forme de fichier joint à un e-mail via Fichier - Envoyer . %PRODUCTNAME ouvre votre logiciel de messagerie par défaut .
(trg)="s13.1"> E - mail と は 、 インターネット など の 通信 システム で 送信 する 電子 メール の こと です 。 E - mail で は 、 テキスト 、 イメージ 、 サウンド 、 そして 別途 に ファイル を 添付 し て 送る こと が でき ます 。 % PRODUCTNAME で は 、 メニュー ファイル → 送る で 現在 の ドキュメント を E - mail に 添付 し て 送る こと が でき ます 。 その 際 、 ユーザー の 標準 E - mail プログラム が 呼び出さ れ ます 。

(src)="s15.1"> Frames ( Cadres )
(trg)="s14.1"> フレーム ( 枠 )

(src)="s16.1"> Les Frames ( cadres ) constituent un élément important servant à la composition optique des pages HTML .

(src)="s16.2"> Dans %PRODUCTNAME , vous pouvez utiliser des Frames libres ( floating Frames ) .

(src)="s16.3"> Ces Frames utilisent des objets , tels que des images , des fichiers vidéo , des sons , et sont insérés dans les pages HTML .
(src)="s16.4"> Le menu contextuel de ce type de Frames indique les options disponibles pour la restitution ou l' édition du contenu de ces Frames ; certaines de ces options sont accessibles dans le menu Éditer - Objet lorsque vous avez sélectionné le Frame .
(trg)="s15.1"> フレーム ( 枠 ) は 、 HTML ページ の 視覚 構成 を 決める の に 重要 な 要素 です 。 % PRODUCTNAME で 、 空 の 枠 ( フローティング フレーム ) を 設定 でき ます 。 この 枠 に 、 図 、 ムービー ファイル 、 サウンド など の オブジェクト を 入れ 、 HTML ページ に 挿入 し ます 。 この よう な フレーム の コンテキスト メニュー に は 、 フレーム 内容 を 再 表示 し たり 編集 し たり する の に 使用 できる オプション が 表示 さ れ ます 。 フレーム を 選択 すれ ば 、 これら の オプション の 幾つ か は 、 メニュー 編集 → オブジェクト で も 選択 でき ます 。

(src)="s17.1"> FTP
(trg)="s16.1"> FTP

(src)="s18.1"> FTP est l' abréviation de File Transfer Protocol ( Protocole de transmission de données ) ; c' est le protocole le plus courant de transmission des fichiers sur Internet .

(src)="s18.2"> Un serveur FTP est un programme installé sur un ordinateur connecté à Internet , qui met des fichiers à disposition pour les transmettre par FTP .
(src)="s18.3"> Alors que le protocole FTP gère la transmission et le " déchargement " de fichiers sur Internet , le protocole HTTP ( Hypertext Transfer Protocol ) sert à l' établissement de la liaison et à l' échange de données entre des serveurs WWW et des clients WWW .
(trg)="s17.1"> FTP と は File Transfer Protocol ( ファイル の 転送 を 行なう プロトコル ) の こと で 、 インターネット 上 で ファイル を 転送 する 際 の 標準 的 な 方法 です 。 FTP サーバー と は FTP を 使っ て ファイル を 転送 する 準備 の でき た インターネット に 接続 し た コンピュータ 上 の プログラム です 。 FTP が インターネット 上 で ファイル の 転送 や ファイル の 「 ダウン ロード 」 に 使用 さ れる の に対し 、 同じ よう な 名前 の HTTP ( Hypertext Transfer Protocol ) は WWW サーバー と WWW クライアント と の 接続 や データ 交換 に 使用 さ れ ます 。

(src)="s19.1"> HTML
(trg)="s18.1"> HTML

(src)="s20.1"> Le langage HTML ( Hypertext Markup Language ) est un langage de description des documents utilisé comme format de fichier pour les documents WWW .
(src)="s20.2"> Il est issu du langage SGML et prend en compte le texte , l' image , la vidéo et le son .
(trg)="s19.1"> HTML ( ハイ パー テキスト マーク アップ ランゲージ ) は 、 WWW ドキュメント 用 の ファイル 形式 として 使用 さ れる ドキュメント マーク 付け 言語 です 。 SGML から 派生 し た 言語 で 、 テキスト 、 グラフィック 、 ビデオ 、 サウンド を 統合 し ます 。

(src)="s21.1"> HTML ( explication détaillée )
(trg)="s20.1"> HTML ( 詳細 説明 ) 。

(src)="s22.1"> HTML ( explication détaillée )
(trg)="s21.1"> HTML ( 詳細 説明 )

(src)="s23.1"> Lorsque vous voulez entrer directement les commandes HTML ( par exemple , pour faire les exercices d' un des nombreux manuels HTML ) , n' oubliez pas que les pages HTML sont de purs fichiers texte en ASCII 7 bits .
(src)="s23.2"> Enregistrez les documents écrits directement en code HTML , sans voyelle infléchie ni aucun autre caractère spécial du jeu de caractères étendu , sous le type de document Texte DOS .
(trg)="s22.1"> ( たん さん ある HTML 参考 書 の 問題 を 理解 する 場合 など に ) HTML コマンド を 直接 入力 する 場合 、 HTML ページ が 7 ビット ASCII コード の 純粋 な テキストファイル で ある こと を 覚え て おい て ください 。 その ため 、 直接 HTML コード で 記述 し 、 ウムラウト や 他 の 特殊 文字 を 使用 し て い ない ドキュメント は 、 ドキュメント タイプ DOS テキスト で 保存 し ます 。