# PHP/php_es/html/about.generate.html.gz
# PHP/php_zh_TW/html/about.generate.html.gz


(src)="s1.1"> Manual de PHP
(trg)="s.1">PHP 手冊

(src)="s2.1"> Anterior
(trg)="s1.1">前一頁

(src)="s3.1"> Apéndice K .
(trg)="s2.1">附錄 K. 關於本手冊

(src)="s3.2"> Sobre el manual
(trg)="s3.1">下一頁

(src)="s4.1"> Siguiente
(trg)="sabout.generate.1">如何生成手冊的各種格式

(trg)="s4.1"> 本手冊使用 XML 語言編寫,同時運用了 DocBook XML DTD。我們使用了 DSSSL (Document Style and Semantics Specification Language,文檔樣式和語義規格語言)來控制格式。同時,在實驗上我們運用 XSLT (Extensible Stylesheet Language Transformations,可擴展樣式表語言轉換)來維護格式。


(trg)="s5.1"> 將 XML 語言作為源文件格式,使得我們隻需維護該源文件文檔,就可以可以利用它生成許多其它的輸出格式。輸出 HTML 和 TeX 版本的工具是由 James Clark 開發的 Jade,以及由 Norman Walsh 開發的 The Modular DocBook Stylesheets。我們使用 Microsoft HTML Help Workshop 來生成本手冊的 Windows 超文本幫助格式。當然,PHP 本身也完成了其它一些轉換和格式化工作。

(trg)="s6.1"> 您可以從 http://www.php.net/docs.php 下載本手冊各種不同語言和格式的版本,包括純文本、普通 HTML、PDF、PalmPilot DOC、PalmPilot iSilo 和 Windows 超文本幫助格式。當手冊內容更新時,其它格式的版本將自動更新。

(trg)="s7.1"> 在 http://cvs.php.net/ 您可以找到更多關於下載本文檔 XML 源代碼的信息。它們被存放在 phpdoc 模塊下。

(trg)="s8.1">前一頁

(trg)="s9.1">內容

(trg)="s10.1">下一頁

(trg)="s11.1">如何幫助改進本文檔

(trg)="s12.1">上一層

(trg)="s13.1">手冊譯文

# PHP/php_es/html/about.howtohelp.html.gz
# PHP/php_zh_TW/html/about.howtohelp.html.gz


(src)="s1.1"> Manual de PHP
(trg)="s.1">PHP 手冊

(src)="s2.1"> Anterior
(trg)="s1.1">前一頁

(src)="s3.1"> Apéndice K .
(src)="s3.2"> Sobre el manual
(trg)="s2.1">附錄 K. 關於本手冊

(src)="s4.1"> Siguiente
(trg)="s3.1">下一頁

(src)="s5.1"> Se pueden ayudar de tres maneras a mejorar esta documentción .
(trg)="sabout.howtohelp.1">如何幫助改進本文檔

(src)="s6.1"> Si encontrais errores en este manual , en cualquier lenguaje , podeis informar sobre el mismo , usando el sistema de informes de errores en http : / /bugs.php.net / .
(trg)="s4.1"> 您可以通過以下三種途徑來幫助改善本文檔。

(src)="s6.2"> Clasificar el error como " Documentation Problem " .
(src)="s6.3"> Problemas encontrados con los diferentes formatos tambien se pueden mandar usando este sistema .
(trg)="s5.1"> 如果您發現本手冊任何一個格式的版本中有錯誤, 請通過設在 http://bugs.php.net/ 的糾錯繫統向我們報告,並將您提交的錯誤分類為“文檔問題 (Documentation Problem)”。您在這裡也可以提交和某一格式的手冊相關的問題。

(src)="s7.1"> Nota :

(src)="s7.2"> Por favor , no abusar del sistema de informes de errores mandando peticiones de ayuda .
(src)="s7.3"> Utilizar las listas de correos y recursos mencionados anteriormente .
(trg)="s6.1">注: 請勿濫用糾錯繫統來尋求幫助。如需幫助請使用前面提到的郵件列表和虛擬社區網站。

(src)="s8.1"> Contribuyendo con notas / comentarios , podeis dar ejemplos adicionales y aclaraciones a otros lectores .
(src)="s8.2"> Pero no mandar informes de errores mediante el sistema de notas / comentarios .
(trg)="s7.1"> 通過提交注釋,您可以向其它讀者提供更多的範例、解釋和闡述。提交注釋請使用注釋繫統,而非糾錯繫統。請閱讀本附錄中“關於用戶注釋”一節以獲得更多關於注釋的信息。

(src)="s8.3"> Podeis leer más sobre notas / comentarios en la sección ' Sobre las notas de usuarios ' de este apendice .
(src)="s9.1"> Si sabes ingles y otro idioma , podeis ayudar en las traducciones .
(trg)="s8.1"> 如果您懂英語和其它語種的語言,您也可以參與我們的翻譯工作。如果您希望開始一個新語言版本的翻譯,或者希望參與某一個語言版本的翻譯工作,請下載並閱讀 PHP Documentation HOWTO。

(src)="s9.2"> Si te interesa comenzar una nueva traducción o ayudar una existente , pasate por http : / /cvs.php.net / co.php / phpdoc / howto / howto.html.tar.gz .
(trg)="s9.1"> 該文檔的簡體中文版可在 ??? 下載。

(src)="s10.1"> Anterior
(trg)="s10.1">前一頁

(src)="s11.1"> Inicio
(trg)="s11.1">內容

(src)="s12.1"> Siguiente
(trg)="s12.1">下一頁

(src)="s13.1"> Como encontrar más información sobre PHP
(trg)="s13.1">如何得到關於 PHP 更多的信息

(src)="s14.1"> Subir
(trg)="s14.1">上一層

(src)="s15.1"> Como generamos los formatos
(trg)="s15.1"> 如何生成手冊的各種格式

# PHP/php_es/html/about.html.gz
# PHP/php_zh_TW/html/about.html.gz


(src)="s1.1"> Manual de PHP
(trg)="s.1">PHP 手冊
(trg)="s1.1">前一頁

(src)="s2.1"> Anterior
(trg)="s3.1">下一頁

(src)="s3.1"> Siguiente
(trg)="sabout.1">附錄 K. 關於本手冊

(src)="s5.1"> El manual de PHP se encuentra disponible en diferentes formatos .
(src)="s5.2"> Estos formatos se pueden dividir en dos grupos : formatos accesible en línea ( online ) y ficheros que se pueden bajar a tu ordenador .
(trg)="s4.1"> 內容目錄 手冊的格式 關於用戶注釋 如何閱讀函數的定義(函數原型) 本手冊中所涉及的 PHP 版本 如何得到關於 PHP 更多的信息 如何幫助改進本文檔 如何生成手冊的各種格式 手冊譯文
(trg)="sabout.formats.1">手冊的格式

(src)="s6.1"> Nota :

(src)="s6.2"> Algunos editores han publicado versiones impresas de este manual .
(src)="s6.3"> No podemos recomendar ninguna de ellas , ya que suelen quedarse obsoletas rápidamente .
(trg)="s5.1"> 《PHP 參考手冊》提供了多種不同格式的版本,它們可以分為兩組:在線閱讀版本和可下載包。

(src)="s7.1"> Podeis leer el manual en linea ( online ) en http : / /www.php.net / y en numerosos servidores espejo .

(src)="s7.2"> Para mejorar la respuesta , deberiais utilizar el servidor espejo más cercano a vosotros .
(src)="s7.3"> Podeis consultar el manual en formato HTML -impresión amigable - ó en formato HTML que integra el manual en el diseno de la página web del proyecto PHP .
(trg)="s6.1">注: 有些出版商可能已經出版了本手冊的一些印刷版本,但我們不推薦您使用它們,因為 PHP 參考手冊更新得非常快,這些印刷版本將很快失去時效性。

(src)="s8.1"> Una ventaja del manual en línea sobre la mayoria de formatos fuera de línea es la integración de los comentarios / notas de usuarios .
(src)="s8.2"> Una desventaja es que teneis que estar conectados para ver consultar las versiones en línea .
(trg)="s7.1"> 您可以訪問 http://www.php.net/ 及其眾多的鏡像站點來在線閱讀《PHP 參考手冊》。為了保證最佳的訪問速度,您應該選擇離您的地理位置最接近的鏡像站點。您可以選擇閱讀可直接打印的 HTML 版本,也可以閱讀集成在 PHP 官方站點中的 HTML 版本,該版本讓您感覺《PHP 參考手冊》就是該網站的一部分。

(src)="s9.1"> Existen varios formatos fuera de línea y el más apropiado para cada usuario depende del sistema operativo que se use y de tus preferencias a la hora de leer .
(src)="s9.2"> Informacion sobre como el manual es generado en tantos formatos diferentes se puede obtener en la seccion de este apendice titulada ' Como generamos los dierentes formatos ' .
(trg)="s8.1"> 和絕大多數離線格式的手冊相比,在線閱讀版本有一個很大的優點,即它集成了用戶注釋;同時,它的明顯的缺點是您必須保持一直在線來閱讀。

(src)="s10.1"> Los formatos más accesibles desde diferentes plataformas son HTML y texto plano . el manual en HTML se proporciona como un unico fichero en HTML ó como un paquete con un fichero HTML por sección .
(src)="s10.2"> Los formatos HTML y texto plano se distribuyen como ficheros tar y con compresión bz2 .
(trg)="s9.1"> 目前,《PHP 參考手冊》提供多種離線閱讀格式,最適合於您的格式取決於您使用的操作繫統和您個人的閱讀習慣。關於《PHP 參考手冊》如何被制作成如此多的版本,請查閱本附錄中“如何生成手冊的各種格式”一節。

(src)="s11.1"> Otro formato muy popular y el más adecuado para imprimir , es PDF ( Adobe Acrobat ) .
(src)="s11.2"> Tenemos que advertir antes que empeceis a imprimir que el manual contiene casi 2000 páginas y se revisa constantemente .
(trg)="s10.1"> 跨平臺性最好的格式是 HTML 格式和純文本格式。HTML 格式提供了兩種方式:一種隻有一個很大的 HTML 文件;另一種方式是每一節分成一個獨立文件,它們形成一個包含有幾千個文件的文件包。HTML 和純文本格式的《PHP 參考手冊》都是以 bzip2 方式壓縮的 tar 文件提供。文件的後綴名為 tar.bz2。

(src)="s12.1"> Nota :
(src)="s12.2"> Si no teneis un programa capaz de presentar ficheros PDF , podeis bajaros Adobe Acrobat Reader .
(trg)="s11.1"> 另一種流行的跨平臺格式,也是最適合打印的格式,是 PDF(也就是 Adobe Acrobat)格式。不過,當您急匆匆地下載該版本,並點擊“打印”按鈕的時候,我們需要提醒您本手冊有 2000 多頁,並且還在不斷地被修訂。

(src)="s13.1"> Los usuarios de ordenadores de mano compatibles con Palm , tienen los formatos Palm doc y iSilo .
(src)="s13.2"> Podreis utlizar un lector de documentos DOC ó iSilo para consultar la documentación de PHP o como referencia rápida .
(trg)="s12.1">注: 如果您還沒有可以直接閱讀 PDF 格式文檔的軟件,您可能需要下載 Adobe Acrobat Reader。

(src)="s14.1"> Para plataformas Windows , la versión Windows HTML Ayuda proporciona el formato HTML usado con la aplicacion de ayuda Windows HTML .
(src)="s14.2"> Esta versión proporciona busqueda completa de texto , indice completo y marcas ( bookmarks ) .
(trg)="s13.1"> 對於手掌機及其兼容設備的用戶來說,該平臺最理想的格式是 Palm 文檔或者 iSilo 格式。您可以在日常工作中帶著您的手掌機,利用 DOC 或 iSilo 閱讀器來溫習 PHP 知識,當然,也可以作為快速的參考。

(src)="s14.3"> Muchos entornos de desarrollo para PHP en Windows integran esta versión .

(src)="s15.1"> Nota :

(src)="s15.2"> Un projecto de Visual Basic para Linux se encuentra en fase de planificación , incluirá la creación de " CHM Creator and Viewer " para Linux .
(src)="s15.3"> Podeis consultar la página en SourceForge.net si estais interesados en su progreso .
(trg)="s14.1"> 對於 Windows 平臺,我們利用了 Windows 的超文本幫助應用程序結合本手冊的 HTML 格式,形成了本手冊的 Windows 超文本幫助版本。該版本提供手冊的全文搜索、完整的索引以及書簽功能。很多 Windows 平臺下流行的 PHP 集成開發環境也集成了該版本的手冊,以給開發者提供最方便快捷的參考。

(src)="s16.1"> Anterior
(trg)="s15.1">前一頁

(src)="s17.1"> Inicio
(trg)="s16.1">內容

(src)="s18.1"> Siguiente
(trg)="s17.1">下一頁

(src)="s20.1"> Subir
(trg)="s19.1">上一層

(src)="s21.1"> Sobre las notas de usuarios
(trg)="s20.1">關於用戶注釋

# PHP/php_es/html/about.more.html.gz
# PHP/php_zh_TW/html/about.more.html.gz


(src)="s1.1"> Manual de PHP
(trg)="s.1">PHP 手冊

(src)="s2.1"> Anterior
(trg)="s1.1">前一頁

(src)="s3.1"> Apéndice K .
(trg)="s2.1">附錄 K. 關於本手冊

(src)="s3.2"> Sobre el manual
(trg)="s3.1">下一頁

(src)="s4.1"> Siguiente
(trg)="sabout.more.1"> 如何得到關於 PHP 更多的信息

(src)="s5.1"> Este manual no pretende explicar practicas generales de programación .

(src)="s5.2"> Si vas a empezar a programar ó eres un programador principiante , seguramente tendras dificultades para aprender a programar en PHP usando solamente este manual .
(src)="s5.3"> Te será de gran ayuda utilizar otros textos más orientados a principiantes .
(trg)="s4.1"> 本手冊並不打算提供基本的編程開發指導。如果您是一個初級的程序員,甚至是第一次編程,您可能會發現利用本手冊來學習如何用 PHP 編程是一件很困難的事情。為了尋找一本更適合初學者的書,請訪問 http://www.php.net/books.php 查看 PHP 相關書籍的列表。

(src)="s5.4"> Una lista con libros sobre PHP puede encontrarse en http : / /www.php.net / books.php .

(src)="s6.1"> Existen una serie de listas de correo en donde se puede discutir sobre diferentes aspectos relacionados con la programación en PHP .

(src)="s6.2"> Si tienes un problema , el cual no puedes solucionar , puedes usar estas listas para preguntar y obtener ayuda .

(src)="s6.3"> Una lista con las listas de correo disponibles puede encontrarse en http : / /www.php.net / support.php , asi como enlaces a los archivos historicos de estas listas y otros recursos de ayuda en línea .
(src)="s6.4"> Además en http : / /www.php.net / links.php puedes encontrar información sobre servidores web dedicados a PHP , artículos , foros y galerias de código .
(trg)="s5.1"> 目前,PHP 官方提供了許多郵件列表來討論 PHP 編程相關的各個方面的問題。當您在 PHP 的開發過程中踫到了難題,而且自己無法找到合適的解決方法時,您可以到該郵件列表尋求幫助。請訪問 http://www.php.net/support.php 查看郵件列表清單,我們同時提供了郵件列表的存檔和其它在線支持的資料。此外,在 http://www.php.net/links.php 有一個關於 PHP 相關網站的列表,在這些網站中您可以找到和 PHP 相關的文章、論壇和代碼。

(src)="s7.1"> Anterior
(trg)="s6.1">前一頁

(src)="s8.1"> Inicio
(trg)="s7.1">內容

(src)="s9.1"> Siguiente
(trg)="s8.1">下一頁

(src)="s10.1"> Sobre las notas de usuarios
(trg)="s9.1">本手冊中所涉及的 PHP 版本

(src)="s11.1"> Subir
(trg)="s10.1">上一層

(src)="s12.1"> Como ayudar a mejorar la documentación
(trg)="s11.1">如何幫助改進本文檔

# PHP/php_es/html/about.notes.html.gz
# PHP/php_zh_TW/html/about.notes.html.gz


(src)="s1.1"> Manual de PHP
(trg)="s.1">PHP 手冊

(src)="s2.1"> Anterior
(trg)="s1.1">前一頁

(src)="s3.1"> Apéndice K .
(src)="s3.2"> Sobre el manual
(trg)="s2.1">附錄 K. 關於本手冊

(src)="s4.1"> Siguiente
(trg)="s3.1">下一頁

(src)="s5.1"> Las notas de usuarios juegan un importante papael en el desarrollo de este manual .
(src)="s5.2"> Permitiendo a los lectores del manual contribuir con ejemplos y aclaraciones desde su navegador , podemos incorporar estas aclaraciones en el manual .
(trg)="sabout.notes.1"> 關於用戶注釋
(trg)="s4.1"> 用戶注釋在本手冊的開發過程中搬演了相當重要的角色。通過允許手冊的讀者利用它們的瀏覽器提供範例、解釋和進一步的闡述,我們便能夠把這些反饋信息包含到手冊的正文中。而且,當這些注釋被包含後,讀者就可以在線通過它們被提交的格式來閱讀它們,也可以通過某些離線格式來閱讀。

(src)="s5.3"> Hasta que las notas son incorporadas en el manual , pueden ser accedidas desde el manual en línea y algunos formatos fuera de línea .
(src)="s6.1"> Nota :
(trg)="s5.1">注: 用戶注釋在網上出現之前並不成熟,因此這些文字和代碼的質量,甚至它們的真實性無從得到保證。(這並不是說本手冊本身的質量和準確性沒有任何的保證。)

(src)="s6.2"> Las notas de usuario no son moderadas antes de estar disponibles en línea , asi que la calidad de lo escrito asi como los ejemplos ó incluso la veracidad de lo expuesto en la nota no puede ser garantizada .
(trg)="s6.1">注: 由於用戶注釋被認為是 PHP 手冊的一部分,因此它也被保護本文檔的許可協議(目前為 GPL)所保護。請查閱手冊版權頁以了解更多詳細信息。

(src)="s7.1"> Anterior
(trg)="s7.1">前一頁

(src)="s8.1"> Inicio
(trg)="s8.1">內容

(src)="s9.1"> Siguiente
(trg)="s9.1">下一頁

(src)="s10.1"> Sobre el manual
(trg)="s10.1">關於本手冊

(src)="s11.1"> Subir
(trg)="s11.1">上一層

(src)="s12.1"> Como encontrar más información sobre PHP
(trg)="s12.1"> 如何閱讀函數的定義(函數原型)

# PHP/php_es/html/about.translations.html.gz
# PHP/php_zh_TW/html/about.translations.html.gz


(src)="s1.1"> Manual de PHP
(trg)="s.1">PHP 手冊

(src)="s2.1"> Anterior
(trg)="s1.1">前一頁

(src)="s3.1"> Apéndice K .
(trg)="s2.1">附錄 K. 關於本手冊

(src)="s3.2"> Sobre el manual
(trg)="s3.1">下一頁

(src)="s4.1"> Siguiente
(trg)="sabout.translations.1">手冊譯文

(src)="s5.1"> El manual de PHP no está disponible solamente en diferentes formatos , tambien se encuentra en diferentes idiomas .

(src)="s5.2"> El manual es escrito primero en ingles y luego grupos de traductores de todo el mundo se encargan de mantener la traducción a su idioma sincronizada con la versión inglesa .
(src)="s5.3"> Si la traducción de algún apartado del manual no ha sido realizada todavia por el equipo de traductores , este aparecerá en ingles hasta que sea traducido .
(trg)="s4.1"> 《PHP 參考手冊》不但有各種不同的格式,而且還有各種語言的版本。手冊的正文最初是用英語撰寫的,後來有來自全世界各地的工作組致力於本手冊各種語言版本的翻譯工作。如果某個函數或者章節的內容尚未被翻譯,則該語言版本手冊的發布將落後於英語版本。

(src)="s6.1"> Las personas involucradas en las traducciones , utilizan el código fuente en XML disponible en http : / /cvs.php.net / y lo traducen a su idioma .
(src)="s6.2"> No utilizan la versión en HTML , texto plano ó PDF .
(trg)="s5.1"> 翻譯工作者首先從本手冊的 XML 源代碼(可於 http://cvs.php.net/ 下載)入手,將這些源代碼翻譯成他們的母語,而並非翻譯 HTML 版本,純文本,或者PDF 版本。我們的編譯繫統負責將 XML 源代碼轉換成人類可以閱讀的版本。

(src)="s6.3"> Es el sistema de generación de formatos el que se encarga de producirlos a partir de XML .

(src)="s7.1"> Nota :

(src)="s7.2"> Si te interesa ayudar ó participar en la traducción de la documentación a tu idioma , ponte en contacto con el equipo de traducción / documentación apuntandote la la lista de correo phpdoc .
(src)="s7.3"> Manda un mensaje vacio a phpdoc-subscribe@lists.php.net .
(trg)="s6.1">注: 如果您願意幫助將本手冊翻譯成您的母語,請發一封空的電子郵件到 phpdoc-subscribe@lists.php.net 加入 phpdoc 郵件列表以便與文檔翻譯小組取得聯繫。郵件列表的地址為 phpdoc@lists.php.net。請在電子郵件中聲明您對文檔翻譯成您的母語的翻譯工作感興趣,有人會給您回應,並幫助您加入到已經存在的翻譯小組,或者開始新語種的翻譯工作。

(src)="s7.4"> La dirección de la esta lista de correo es phpdoc@lists.php.net .

(src)="s7.5"> Explica que estás interesado en traducir el manual a un idioma y nos pondremos en contacto contigo , te mandaremos información para que puedas empezar una nueva traducción o para que pases a formar parte del equipo de traducción de tu idioma , si este ya existe .